イタリア語スレッド part18 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
イタリア語について語るスレッドです
読解会話作文、勉強法や参考書そしてイタリア語そのものについて幅広く語ってください >>576
俺は5、4と段階的受けたよ。
3受かったら、この検定ともおさらばしようかな。 答え合わせした人がいるっていうことは、
TOEICと違って問題用紙もってかえれるの? 結構頑張ったつもりだったが、リスニングは6割、筆記は5割、作文は不明
問題集だけで過去問自体に触れてなかったのが問題だったかなあ
秋に向けて勉強再開。 5級はリスニング(L)が18/20で90%、筆記(R)が27/36で75%だったので合格だと思います。
4級はLが15/26、Rが19/36だった。
過去の合格者がSNS等でアップしている合格基準をみると、
Lが15〜16、Rが21〜22だったりするのでおそらく不合格ですね。
でも、10月7日(日)の秋季に向けて希望が持てるレベルなのでまたがんばります。
特に秋季から文部科学省後援というお墨付きも付くらしいから逆に良かったかも 文科省後援がつくと、今までと何か変わるのでしょうか >>591
各種試験で優遇措置が適用されたり、大学の単位として認定される可能性があります。 「どんどん話せるイタリア語 作文トレーニング」 の音声教材をクラウドの音声合成サービスを使って
作ったんですが、ものすごく頭に入るようになりました。
音声合成ってすごいですね・・・ Non perdonerò Issey Takahashi. 高橋一生は森川葵ちゃんをアイスで釣って食ったらしい
手口がロリコンそのもので激しくきもい
高橋一生はSNH48好きのうざくてきもい50代ロリコン自治厨老害よりも激しくきもい
https://www.google.co.jp/amp/s/www.oricon.co.jp/news/2080113/amp/ >>594
私のやり方をいかに説明します。
まず、本の文章(日本語、イタリア語)をテキストで入力します。
ですが、それはかなり手間がかかるので
私は、本専用のスキャナーで画像を取り込み、googleのクラウドサービスのOCR機能を使って
テキストに変換しています。(ただし、誤読み取りがあるので手での修正が必要)
出来上がったテキストをAmazonのクラウドサービスの音声合成機能を使って、日本語+イタリア語
mp3データ に変換します。最終的には、瞬間英作文のトレーニングのように感じに仕上げます。
スキャナーを使った本の読み取りと、OCR変換後の手修正以外は、スクリプトで自動的に処理することで
できるだけ省力化しています。 フランス語やスペイン語ならともかく国連公用語でもないイタリア語なんてどこで使うのか >>598
はいはい。どこでも使わないから国連職員wはあっちいって >>598
自称国連職員さんは
4月からこの番組みてしこりましょう
永野芽郁ちゃんだよ
どうせ平日朝の8時なんか毎日ヒマなんだろ
https://i.imgur.com/eFYNzVc.jpg イタリア語検定なんて何の役にも立たないよ。
世界中でイタリアでしか使えないじゃない?
メチャクチャ簡単だし…
1級だってイタリア人の小学生高学年レベルじゃないかな。
受験した時、これが日本の大学院レベルか?と愕然ととしたもの…
フランス語かスペイン語を勉強した方良いと思う。 イタリア語マスターの>>602さんは
今度は永野芽郁ちゃんでマスターベーションに挑戦だ!
どうせ平日朝の8時なんか毎日ヒマなんだろ
http://i.imgur.com/eFYNzVc.jpg >>602
フランス語もスペイン語も勉強しているから大丈夫。
ご心配にはおよびません。 イタリア語の魅力はビジネスじゃなくて文化だろうよ
barbari には不要な言語かもね 初めていくことになった外国がイタリアだから、事前に勉強したのがきっかけで今も続けてる。
これがスペインならスペイン語だったんだろうな。 おらおら
おまえら今すぐ日テレつけて広瀬すずをおかずにテレビをベトベトにしろ
広瀬すずと松岡茉優がカルタやってるシーンみて
広瀬すずや松岡茉優に勃起ちんこをバチーンとやられる妄想して射精しろ
金曜ロードSHOW!『ちはやふる‐上の句‐』…情熱、感動、涙★地上波初放送
日テレ 2018/3/9 21:00 - 22:54
迫力の競技シーンは必見、魂のかるたに涙する!広瀬すず・野村周平・新田真剣佑ら若手実力派俳優陣が活躍!きらきらした時代を思い出し熱い感動に包まれること確実の物語。
<綾瀬千早>広瀬すず,<真島太一>野村周平,<綿谷新>新田真剣佑,<大江奏>上白石萌音,<西田優征>矢本悠馬,<駒野勉>森永悠希,<須藤暁人>清水尋也,<綿谷始>津嘉山正種,<宮内妙子>松田美由紀,<原田秀雄>國村隼 >>597様
ありがとうございます。
そんなサービスまであるとは知りませんでした。驚きました。
是非とも試してみます。
>>597様はイタリア語だけでなく非常に高い能力をお持ちの方だとお見受けいたしました。 >>602
おい
志田未来ちゃんのカーセックスドラマがいよいよ最終回だぞ
森川葵ちゃんが高橋一生とセックスすんのかどうか見届けろ
おめえみてえなうざくてきもいうんこロリコンはぜってえみろよ
国連職員を気取ってるけどどうせ毎日毎日ヒマでオナニーばっかりしてんだろ
おめえは何やってもつまんねえしうざいし世の中に全く貢献してねえんだから
少しは能なしなのを自覚してドラマの実況でもして外国語板を盛り上げろや
視聴率がやべえんだよ
協力しろや
[終]明日の君がもっと好き #7
テレビ朝日 2018/3/10 23:20 - 0:14
亮(市原隼人)と香(森川葵)は結婚の準備を進め、茜(伊藤歩)は一生独身で通すと決める。遥飛(白洲迅)もロンドンへの旅立ちを決意。最後に4人が導き出した答えとは!?
市原隼人,伊藤歩,森川葵,白洲迅,渡辺大,小松和重,神永圭佑,大沢健,綾田俊樹,品川徹,志田未来,柳葉敏郎,三田佳子 andare a 〜で、名詞が直接くるのと、冠詞が必要なのとあるけど
英語の go to 〜 の使い分けみたいな法則性があるの? 僕の知り合いの知り合いができた自宅で稼げる方法
役に立つかもしれません
グーグル検索『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
DKLJN 国際交流パーティー行ったら英語すらまともに扱えないことを再確認させられたのでEnglish板に戻る。
ちゃお! >>615へ捧げる A Shanghai State of Mind (The Jichichu Hip Hop)
Yeah, yeah. Ayo, Lolita complex, it's time.
It's time, Lolita complex (aight, Lolita complex, begin).
Straight out the drop dead dungeons of rap.
The goat drops deep as does my snake.
I never ARASHI, 'cause to ARASHI is the mother of lake.
Beyond the walls of 2ch, life is defined.
I think of Jichichu when I'm in a Shanghai state of mind.
Hope the fructose got some adios.
My glucose don't like no dirty cellulose.
Run up to the dose and get the los.
In a Shanghai state of mind.
What more could you ask for? The Go to the hell goat?
You complain about SNH48.
I gotta love it though - somebody still speaks for the coat.
I'm rappin' to the Jichichu, and I'm gonna move your gauge.
Chinko Chiisai, HOUKEI, Jichichu, like a Gross
Boy, I tell you, I thought you were a los.
I can't take the Jichichu, can't take the hen.
I woulda tried to KIMOI I guess I got no pen.
I'm rappin' to the gauge, and I'm gonna move your Jichichu.
Yea, yaz, in a Shanghai state of mind.
When I was young my mother had a page.
I waz kicked out without no sage.
I never thought I'd see that gauge.
Ain't a soul alive that could take my mother's age.
A DEBU hen is quite the den.
Thinking of Jichichu. Yaz, thinking of Jichichu (Jichichu). 吉高由里子とたおちゃんの再開
吉高由里子って顔が変わってない?
痩せた?
おかずになる?
吉高由里子がおっぱい丸出しした映画をおかずにした人いんの?
https://pbs.twimg.com/media/DYBQv_KUQAEb5ra.jpg:large 春の検定は終わりましたが、引き続きイタリア語の勉強は続いています。
秋の検定に向けて地道にがんばっていきます。 >>620
cilsの夏季6/10の翌週は仏語検定、翌々週は西語検定を受検予定なので、
cilsはタイミング的に厳しいです。
冬季の12/9はTOEICを受検予定なので、10/7のイタリア語検定秋季がちょうどいいのですが。 >>621
マルチリンガル目指してるんだねー。
俺は英語とイタリア語で十分だよ。 フランス語やってからイタリア語に戻ってくるとイタリア語が凄く易しく感じる >>623
フランス語も文字と発音に規則性はあるけど、日本人に馴染みにくい母音も多いから発音が難しいですよね。 日本人はイタリア語やスペイン語の方が楽なんだろうな >>623
東大のイタリア語教材Piazzの執筆者の一人に、東大名誉教授の宮下志朗がいる
著名なフランス文学者だがイタリア文学・映画も造詣が深い、フランス語からイタリア語は確かに楽 >>623
全く同意します。
フランス語を最初やったおかげで、イタリア語、スペイン語が圧倒的に
楽に感じます。 フランス人ってやっぱりイタリア語やスペイン語は簡単にマスターするのかな。
逆にイタリア人はスペイン人はフランス語は苦労してしまうのだろうか。
イタリア人とスペイン人はお互いの言語で会話成立するらしいけど。 国際パーティで話した時に知ったけど、フランス人のバイリンガル多いぞ。
あの、イタリア語検定秋の日程わかる方いませんか? >>629
イタリア語検定は3月と10月の第一日曜日に実施するので、今年の秋は10/7(日)です。 65歳のジジイだが高校時代にエスペラントをやっていたおかげで、大学に入ってから学習した仏伊西がとても楽だったな 今の60代70代はパソコン使いこなしてる人たくさんいるよ >>632
私は40代のおっさんエスペランティストです。
まさかここでエスペランチストに遭遇するとは。
エスペラント語は欧米言語の前に習うと学習が促進されるとの研究が確かありましたね。
国際共通言語を謳っているのに、それは逆に欧米人に有利な言語との批判もありましたが。 >>634
俺は何歳が書き込んでも良いと思う。
ワッチョイWW dfbd-O0nGは嫌なのか? 主なる神が助けて下さるから
私はそれを嘲りとは思わない
私は顔を硬い石のようにする
私は知っている。私が辱められることはない、と。
(イザヤ 50:7)
Il Signore Dio mi assiste,
per questo non resto svergognato,
per questo rendo la mia faccia dura come pietra,
sapendo di non restare confuso (deluso).
いくつかのイタリア語版聖書では特に
最後の行に confuso とか deluso が使われています
日本語の聖書とは表現が違いますね >>633-636
来週から始まるラジオの武田先生の講座は、シニア女性が留学する設定だし そういえば武田先生の妄想する人いたな。元気にしてるかな。 伊検の試験結果が掲載されてますね。
http://www.iken.gr.jp/result/
5級合格しました♪
秋に4級合格目指します! >>648
三級やっぱり駄目やったか。
次頑張ろうっと 入門編が始まったばかり、evidenziatore は知らなかった
何年学んでも、武田先生の講座は為になる トロンカメントについて質問
「音を立てることなく」
senza far rumore
「いかなる音も立てずに」
senza fare alcun rumore とテキストにあるけど
トロンカメントを変えて
senza fare rumore や
senza far alcun rumore にできます?
トロンカメントの詳しい決まりってありますかね? >>652
Troncamentoの詳しいきまりはここに出ています。
http://www.treccani.it/enciclopedia/troncamento_(La-grammatica-italiana)/ 批判だけ?どこが良くないのか具体的に教えてあげなよ >>655
そのサイトの説明では un poco を un po' とすることなどもまとめて"il troncamento"の括りで挙げているが、
これはイタリア語の用語としては同じかも知れないが、言語学的にはあまり感心しない
>>652が言っているのは、いわゆる「削尾現象」のことで、言語学的に詳しく言うと、
R・L・Nという母音性の高い子音(ソナント)の後で
母音(大抵はe)が省略される現象のこと
このような母音省略が行われる語は、対応するスペイン語形では元から最終母音を持たないケースが極めて多い:
(伊)amore (西)amor
(伊)nazione (西)nación
(伊)nazionale(西)nacional
Nの後の母音が省略されるケースは日本語方言にも生じている: 「この」「その」をkon、son と発音する人がいる
「この中」[konnaka]、「その中」[sonnaka]
これらは、そもそもR・L・Nが発語性の高い半子音半母音であり、その後に母音が無い方がむしろ早口で喋る際には滑らかに発音できるからである senza fare rumore「音を立てずに」というのは、普通に言う場合は senza far(又はfa')rumore と発音すると思う
これは立てるという動作よりも、何を立てるのか、その対象が重要であるからで、音を立てることにより、他人に迷惑がかかるとかそういう結果が念頭にある
これをfareとはっきり2音節で発音するのはややしつこく、スマートではない印象を与える
しかし、alcuno「いかなる」を入れて強調する場合、alcuno をalcun と削尾するのは文法的に義務的な以上、far alcun とすると
今度は逆に舌足らずな、呂律がちゃんと回っていないような発音にも聞こえてしまう
この辺りは文法的なものではなく、実際の発話においてリズム良く話すための工夫という面が強いから、絶対にこう言わないとダメといった、法則的な面から説明することは出来ない >>657
二点足らんかったわ。
ライディングとリスニングは合格基準クリアしてたんやけどなー。
次や、次! >>650
三級は聞き取りは楽々合格点だったが文法がどうしてもだめで試験のための勉強はやめたww
もう20年位前の話しww >>662
家賃400ユーロで貸す話なら、武田先生の裏声に聞こえた 突然失礼します
ある歌のヒアリングをしてもらいたいです
https://www.youtube.com/watch?v=Y1k6G7O6ptc
これの前半部分なんですけどイタリア語かどうかも分からないんです
後半は日本語になるので前半にも何かしら意味はあると思うんです
もし単語だけでも何かしら聞き取れる方いらっしゃったら教えてくださると助かります >>666
英語?少なくともイタリア語ではなさそうだけど。
そもそも日本人が歌ってる、外国語もどき?
マジレスごめん >>667
英語ではないと思います
イタリア語っぽくないですか
ありがとうございました
歌ってるのは外国人ですね
エミエヴァンスさん
造語なのか実際にある言語なのかも分からなくて... >>668
イタリア語ではないよ。造語みたいだよ。
これが作詞した人のツイートっぽい。
https://mobile.twitter.com/hashtag/マギアージュ
作った本人も意味わからないという… いや、これは作曲した人とは違います
作曲者は佐藤天平さんです
作詞はわかりませんけど
この方は有志の方でマギアージュの歌詞を聞き取って文字にした動画を上げてくださった方です
ツイートの日の4年前くらいにこの曲ができてるので イタリア語でないことが分かっただけでも収穫でした
ありがとうございました マカロニウエスタン映画見てたら、
武道家、ナカカタ先生というアジア人が出てた。
ジュリーアーノ・ジェンマがGrande Nakakata!と挨拶した。
これジョークなんだけど、何故か判ればあなたはイタリア通。 よくわからんがgrandeの位置が前に来てるから意味が違ってくるということ? そうじゃなくて下品なジョークだよ。
そんなことでイタリア通ってどうなの? 下品なジョークもわからないバカは
↓これをみて上品なジョークを勉強しろ
日本で評価される一番アツい日本映画
http://youtu.be/mmJPG1Ilk68
日本で評価されるこの夏一番アツい日本ドラマ
http://youtu.be/IwItlcs13g0 ヒント:Naの解釈ができるかどうか、でイタリア語通かどうかわかる。
下品か上品かなんてどうでもいい。
『最後の審判』でチンコに食らいつく蛇を描いたミケランジェロに対しても下品だ、けしからんとか言いそう ジェレヴィーニのイタリア語エッセーで、下ネタをやると一番受けが良いという話を思い出した イタリア語でも日本語でも、外国語を習い始めた初心者が一番下ネタや下品な言葉を覚えて自慢のしたがる。
幼稚園レベルの喜び方なんじゃないかな。 うおお
やっぱりチア☆ダンに広瀬すずが出てくるぞ
たおちゃんとの共演やべえ
絶対録画しろよ
http://q2.upup.be/f/r/bLrC8yYTaV.jpg ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています