イタリア語スレッド part18 [転載禁止]©2ch.net
レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。
イタリア語について語るスレッドです
読解会話作文、勉強法や参考書そしてイタリア語そのものについて幅広く語ってください 国民的文学の『いいなづけ』は、ペストが流行った14世紀のお話
パンデミックで人口の半分が消えた、ペストの教訓が生きてないのかな? 流れ読まずにすみません
イタリアに旅行に行ったとき、ローマのインテリアショップ(ニトリみたいな店)で
オバチャンに「カッサ、カッサ、クワトロチンギィ」
って話しかけられたんですけど、何が言いたかったのか分かる方いますか?
多分現地の人だと思うから、イタリア語だと思うんですけど… >>834
14世紀には8-9世紀とかの記憶は生きていただろうが今は生きてないかも。。
それどころか当時の人にとってはハンニバルとか生々しく残っていただろうが
今の人が数百年前をリアルに感じるにはその間に上書きされる情報が多すぎる もともと英語とロシア語をやっていて最近イタリア語もやり始めたんだけど
ロシア語のNHKラジオ講座に比べてイタリア語のラジオ講座がいまいちな気がする…
ロシア語は入門編でも放送ごとに新規スキット、巻末に簡易単語帳、内容的にも
露検でいう3級にやや踏み込むくらいのレベルは取り扱っていたのに
イタリア語の入門編は何か内容が薄い…テキストも余白あまりまくってて何だかな ロシア語やる人はガチ
イタリア語はだいたい観光目的
だろうからな。特に入門編は。
応用編は美術とかローマ古代史とかイタリア文学とかあったけどね
直近のは文法だけだったけど >>838
その観光目的の学習もこの4月からの講座では激減するだろう
今期イタリア語を学習する人はガチ
みんな頑張ってイタリア復興の一助になろうぜ ロシア語は、ソ連時代に各国でのロシア語教育に力を入れていたためか、
教育環境が充実してるイメージ。
そのためか日本でもロシア語の教材は結構充実してる。
いい辞書、いい学習書、いい参照文法書その他に恵まれてる。
しかしイタリア語は逆。
知名度も重要性も高い言語なのになぜか、
学習環境が不十分。
辞書も学習書も参照文法もいまいちばかり。
これは英語圏でも似たような状況。
フランス語圏ならもう少しまともかもしれないけど。
ほんと謎なんだよね、イタリア語の学習環境の貧困さについては。
もしかしたらペルシア語のほうがまだましかもってな状況だし。 いやいやいや>>837だけどロシア語の学習環境もなかなかのもんよ
ド定番の優良参考書は確かに数冊あるけど、やっぱ教材の種類が少なくて辛い
仕方なく英語で書かれた教材取り寄せて使ってるわ
イタリア語も何か一冊しっかりした文法書欲しいけど何がいいんだろう
NHK出版の分厚いやつ買おうかと思ってるけど NHKのは条件法接続法が少ない
まあつい三月までのラジオ応用編がそれ特集ではあったから
NHKのを買ってそれやり終える頃再放送されるだろう条件法接続法応用編を聞くのがいいかも知れない >>842
スペイン語ではここ数年接続法が書籍化されているから
イタリア語も書籍化を期待したいところ
あと小学館中辞典もそろそろ改訂をお願いしたい
もしくは「大辞典」の発刊 >>841
しっかりした文法書なら、坂本鉄男の『現代イタリア文法』
1979年刊行から一度も改訂がないのが難だが、深く学ぶ為の必読書
数年間勉強しレベルが上がってから精読したが、得るものは大きい >>844
あんなもん低レベルなんだがw
あわれな奴だなw 長崎でコロナが出たイタリアのクルーズ船
Costa Atlantica
「コスタアトランチカ」とニュース読みしてるが
「コスタアトランティカ」と読むべき そんなのキリがないじゃん
ヴァティカーノはずっとバチカンだし、ヴェネツィアはベネチア
統一するように決めてるんでしょ
英語だってそうなんだし 休校で暇している大学教授のみなさん、
どうか伊和中辞典の編纂、もしくは中級者向け参考書の執筆を
この機会に急ピッチでお願いします! 最近イタリア語の勉強を始めて、
4月からラジオ入門編をやってますが、
週3日じゃ物足りません。
他に併用してやるといいオススメ教材ありますか?
それか去年の入門編(武田先生)のテキストと音声を購入して同時にやるか迷ってます。 単語!単語!単語!
入門編の文法は簡単だから、去年のをわざわざまとめて聞くくらいなら、薄っぺらい入門書見たほうが効率いい
NHKのいいところはコンスタントに無理なくイタリア語を耳にして、積み重ねていく感じだから
それより単語覚えるべし
こういう暗記はNHKじゃできないからね
あとは出てきた動詞の活用も暗記!
文法の解説見て活用の表見て理解する、だけじゃなくて覚える
いつかは絶対覚えなきゃならないのだから、自然に覚えるのを待つのではなく今すぐ覚える!
これなら覚えられる!イタリア語単語帳
がおすすめかな
暇ならquizletにでも打ち込んで覚えよー! >>850
ありがとうございます。
その単語帳を買って勉強します!
今はまだ簡単なので余裕で物足りない気持ちでしたが、スキット暗記するくらいやりこむのと、単語暗記頑張ります。 耳が喜ぶイタリア語って使ってる人いる?
確かに耳は喜んでるけど、いまいちターゲットがわからない
ステップ1は5級相当、ステップ3は3級相当らしいけど、無理があると思う
ステップ1でいきなりin cuiとか受け身も非人称も出てくるから聞いてわかるどころか読んでも難しいのでは?
ページの下の方にいくつか単語の説明があるんだけど、調べなくてもわかるような簡単な単語だけしかなくて、難しめなのはリストアップされてないから結局辞書で調べる羽目になる
その意図もわからない
(arancia の説明はあって frattaglie の説明はない、とか)
内容はそこそこ面白いし、スピードや話し方も聞きやすいから、文法一通り終わった人ならずっと聞き流すのにはいいんだけど NHKでやってたが、イタメシでイタリア料理が根付き
敷居の高いフランス料理が日本の庶民に定着しない話は面白かった
カルパッチョ、ティラミスなど、イタリア語のまま日本に定着
母音が命のイタリア語は日本人に相性が良いが、フランス料理は発音が難解 >>852
長さがちょうどいいので自分はディクテーションに使ってます。
たしかに1テーマにつき数か所はこれなんだっけ?と思う文法事項がでてくるけど、自分のレベルにちょうど合ってるのかいい刺激になります。知らない単語も文脈で推測しやすいから精読としても楽しい。 >>852
リスニングとシャドーイングに使ってるよ
もう少し文法の説明もあってもいいのでは?思うけどリスニング教材と割り切ればまあ…
ステップ1が5級相当かどうかはかなり疑問w もう当分ヨーロッパ行かれへんし、勉強をやめろうかと思っています・・・・ イタリアは大好きな国だが、中国の影と中国移民の存在がね
コロナ蔓延も酷かったが、シルクロード構想に賛同するのも気になる
そんなイタリアと中国の関係の深さを窺わせる映画がある
La stella che non c'è (2006年)
14年前だが、武漢ウィルスとイタリアでの流行を暗示する作品
日本で上映されなかったようだが、アマゾンで778円で売ってる 大昔はシルクロードでペストをもらって、
現代は一帯一路でコロナをもらう
懲りないねぇw >>846
亀レスだが、スペイン読みなんじゃない? それをいうならポルトガル語でしょ
スペイン語も発音はアトランティカだよ
日本でもう20年「コスタアトランチカ」で通ってきた船だからねー
一度日本の公の機関に「アトランチカ」で認識されてたら、勝手にメディアが呼び方変えちゃダメでしょ
アトランティカ?アトランチカとは別の船?ってなるじゃん
「コスタメディタラネア」も「コスタスメラルダ」も突っ込みたいとこだけど、まあそんなのはキリがないわな marionetta マリオネッタ 操り人形
peluche ペルーシュ ぬいぐるみ
automa アウトーマ ロボット
bambola バンボラ(×バンボーラ)人の形の人形
statua スタートゥア 銅像とか彫刻とかの像 「小さな村の物語 イタリア」現地収録ができなくなったから2019年のを再放送することになってるけど
できればもっと初期の(第1回〜100回くらいまでの)を再放送してほしいな、自分が観てなかった頃のを観たい.
まあいずれにせよほとんど聞き取れないんだけどさ >>864
小さな村の物語、毎週観ているが優良番組
昔のイタリア映画を観てるような、ほのぼのした雰囲気が白眉 >>861
ウラジオストックも最近はウラジオストクって表示しててうざい。
どっちも現地の発音とは違うんだから、いままでなじみのある
ウラジオストックで良い。
あと、中国語の都市名のカタカナ表示もうざい。
間違いだらけなんだから、大人しく漢字で表示しとけwww >>865
いい番組だよね
田舎のおじいさんとかがたまにとてつもなく含蓄あること言ってくれる
よくよく考えたら2019年から提供が「トウシィバァ プレゼェンタッ」から大和ハウスに変わってるんだった
大人の事情で古いのは再放送難しいんだろうな >>865
娘が展覧会に出す服を切られて作り直した話あったよね
涙ぐんでたお父さん見て泣いた >>868
あったね、確かにあのお父さんの涙には胸がわしづかみにされた
当の娘がその体験を見事にバネにしてくれて救われた
やっぱり言葉を学ぶって、その国の人の考えていること、感じていることを自分もちらっと体験させてもらうことでもあるから、
こういう(有名人じゃない)市井の人の思いがほとばしり出ているドキュメンタリー番組は勉強になるなと思う イタリア語検定協会が存亡の危機の様子で、賛助金を募っていますね
イタリア語は最近始めたばかりですが、なかなか楽しいし、今後イタリア語検定を受けようと思っていたので、
少しばかり寄付しました >>870
えらい!自分はまだしていないけど、1万くらいしようかなと思っている。
クラウドファンディングのほうが楽だったんだけど、そうもいかないのかな 今更過去問見てたらもしかして検定3級って接続法とか遠過去とかは範囲外なのか
ラジオ講座応用編の文法や語彙が大体理解出来てるなら準2級くらい狙えるのかな
そしてそう言ってるうちに検定自体の存在がやばくなってて笑えないぞ スレチだと思うけどイタリア人ってただの風邪の事をインフルエンザって言うの? >>874
風邪はrafreddore(ラフレッドーレ)だよ。 それはわかるんだけど、ただの風邪なのraffreddoreじゃなくてinfluenzaって言わない?
私の周りのイタリア人だけなのかな… それはあるかも
周りで流行ってて、熱が出たらInfluenzaって言ってるね
今みたいな時期には聞かないな まいにちイタリア語やってる人いますか?
入門編の今期の「ゆっくりじっくり〜」と
後期再放送予定の「空想の作法」、どっちがおすすめでしょうか コロナ禍で収録できなかった、高田先生の
7-9月放送予定だった入門編をいつやるかの方が気になる
テレビもそうだが、新作の投入は、暫くは厳しいのだろう 高田先生のゆっくりじっくりの後半3ヶ月分は10月号〜12月号分としてやるようです
10月号〜3月号に再放送予定だった空想の作法はどうなるのか不明
そこで、ゆっくりじっくりと空想の作法ならどちらが良いのかなと。
コロナ関連がなければ個人的に10月号からイタリア語入門を始めたかったんです。
それが3ヶ月分ズレてしまうようなので、ゆっくりじっくりが良さそうなら7月号からもう始めてしまうか、
空想〜が良ければ来年度??まで待つか、と・・・
285 何語で名無しますか? (ニククエ 4fe3-5fXH) sage 2020/06/29(月) 17:04:32.94 ID:1sthpWUd0NIKU
9/28から今年度ラジオ講座新作の続きをやるそうだ
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/topics2.cgi 7-9月 →高田講座前半の再放送
10-12月 →高田講座後半を放送
1-3月 →高田講座後半を再放送
こんな感じじゃないかな
「空想の作法」はまた別の機会にということになる予感 確かにまた長期間収録出来なくなった時に
差し替えて放送出来るストックあったほうが良さそうではある
それなら過去の良講座も視野に入れて欲しいが
テキストを毎月売らなければならないという縛りがある限り難しいだろうね
いっそのこと講座シリーズごとにまとめてテキスト出してくれればいいのに
電子版限定とかで
まあ、毎月出さないといけない紙書籍の問題は残るがw NHKのラジオ「イタリアで劇場に行こう」の再放送を再び聞き通した
最終回で話題になった俳優のトニ・セルヴィッロ、彼の映画を何本も観たが
禿げでイケメンでもないが、演劇出身らしく、ベルルスコーニ役は嵌っていた
イタリア映画黄金期を彩った、マストロヤンニやジュリアーノ・ジェンマとは全く違う
21世紀を象徴する異色のスター俳優だが、ハリウッド映画では受けそうもない ナポリ方弁で、Scammaroってどうゆう意味合いがあるのでしょうか?
プーリアの方弁だと、潰したって意味らしいですが、、どなたか教えて下さいませ。 ナポリ料理 spaghetti allo scammaro の scammaro のことかな?
ナポリ方言の動詞 scammarà(scammarare)は、標準語で言えば mangiare di magro「精進料理を食べる」という意味。
これは cammarà(cammarare)「生臭料理を食べる」の反対語で、実は名詞 cammara(標準語 camera「部屋」)から派生したもの。
scammaraのs-は「〜から離れて、〜を出て」というニュアンスの接頭辞なので、「精進料理を食べる」というのは本来「部屋の外で食べる」ということであった。
イースター前夜、普通の修道士たちは断食して質素な食事を摂るが、特別な事情がある修道士たちは肉を食べることも許されていた。
後者は前者の邪魔にならないように、『自室に引きこもって』食事を摂っていたことから、cammarareは「生臭料理を食べる」という意味に発達した。
つまり spaghetti allo scammaro というのは、「軽くさっと済ます為のスパゲッティ」というのが原義である。 >>886
勉強になります。
すっきりしました。ありがとうございます。 NHK、BSチャンネル削減発表 AMラジオも
https://news.yahoo.co.jp/articles/00f4ac9ba88bdc8fbd37c93c7a0a781418a018e6
>AMラジオの第1、第2放送を、衛星放送は、既に表明している2Kの衛星放送(BS1とBSプレミアム)を
>それぞれ一本化する方針。
イタリア語講座がリストラ対象になる予感しかしないんですが・・・ ラジオイタリア語応用編
言えそうで言えないイタリア語
タカシの妻、ユミの声優が誰か教えてください
日本語とイタリア語、訛りがないバイリンガルですね イタリア語よりはアラビア語やロシア語の方がリストラされるなら先のような気がするけど >>891
3つまとめてリストラでしょう・・・(ポルトガル語も含めて4つかな)
英中韓は当然残留、老舗の独仏や言語人口多い西も安泰 全部、まとめてリストラでもいいよ。
そのかわり、放送大学みたいにアーカイブを作ってほしい。または、3年ぐらい同じ内容の使い回しでもいいよ。 受信料毟り取られてるから無料ではなくて、
今までもむしろ有料ではあったんだよな、NHK講座
(ラジオ受信としては取られてないけどテレビ問答無用で取られてる状況なら結局同じこと…)
とはいえ、アーカイブやネット配信ならテレビ受信料とはさらに別枠の契約や課金になりそうで
途端に損した気分になるというか
テレビ受信料取られずにアーカイブ課金だけOKならそれがいちばん望ましいんだが ナポリ方弁で、Scammaroってどうゆう意味合いがあるのでしょうか?
プーリアの方弁だと、潰したって意味らしいですが、、どなたか教えて下さいませ。 2020年下期(10月〜翌年3月)の放送スケジュール出ましたね
テレビ:『旅するためのイタリア語』(コロナ禍でタイトルが微妙に変わってます)
出演/監修 渡辺早織/原田亜希子
ラジオ:入門編『ゆっくりじっくりイタリア語』(4〜6月放送分の続き、1〜3月は後半の再放送)
応用編『ニュースで鍛えるリスニング』(10〜12月新作、張あさ子、アンナ・マリア・マッツオーネ) >>896
ありがとう
ラジオ応用編このコロナ禍で新作が聴けるとは期待していなかったので嬉しい! >>896
超初心者だけど
今から始めても大丈夫なのか教えてください >>901
入門編、今年はコロナのために変則的な日程になっている
通常なら4月から9月の6ヶ月で1クールを終えるんだけど
今年は7月から放送休止して4〜6月の再放送を行った
つまり現在10月から放送されているのは入門編の後半
今から聴くのなら4-6月分のCDを入手するか、
もしくは市販の入門書で自習しつつ聴くなどした方がよろしいかと 応用編が素晴らしい、ハイレベルなイタリア語のニュースが耳に心地良い
時事問題や文化など、イタリアを知る為の教養も身に付くし一石二鳥 >>905
伊検3級をギリギリでパスした自分にとってはかなり難しい
テキストの文章を見ても知らない単語いっぱいだから
そりゃ聴き取れるわけないわな、とw でもそれが判るようになるんだから
すごくない?
スピードも慣れだと思う でもまずは単語だね
単語一個わからないとそれ以降がグダグダになるから
自分はeuro newsをよく見るんだけど、レトリックな文は使わないし、旬な話題だし、長さもちょうどいいし、学習には適していると思う
だんだんと読むスピードが上がってきたよ
リスニングと違って自分のペースで読めるし、リスニングしたかったらほぼ本文と同じこと言ってる動画を見ればいいし、使える! 来年の応用篇
「冠詞の世界 Nel fantastico mondo degli articoli italiani」
新作
[講師]フェデリカ・マッジャ
[講師]横田さやか
楽しみ 今回の応用編素晴らしいなって書きに来たら既に書かれてた
テキストの後ろに穴埋め問題付いてるのも気が利いてる
でもちょっと文法の説明が薄いから、>>911は楽しみ >>913
横田さやか先生も、NHKは初めてだと思う
東京外語大博士だが、学部は慶應文学部で美学美術史を専攻 今知ったんだけどもしかしてイタリア語の筆記体って英語のアルファベットの筆記体と違うの?
英語の筆記体の書き方そのまま流用してたわ
検定の作文とかはブロック体で書くけど、筆記体の方が普段の勉強は便利なんだよなあ Rashomon (1950)ならamazon.itで買ったわ イタリアの日々のコロナ感染件数情報でNuovi casiの人数の次に発表されてる
Nuovi tamponi eseguiti
ってどういう意味ですか?
イタリア独特の集計っぽいんですけど 「新しく実行されたタンポン」とか直訳すると禿げしく意味不明じゃが、tampone は元々綿棒のような物を指し、ここではPCR検査時に鼻の奥に差し込まれるそれのこと
つまり、新規に実施されたPCR検査の数を意味する
因みに、PCR検査のことはイタリア語では普通 il test molecolare「分子検査」という模様
PCR検査の技術が分子生物学的に適用されて、コロナ感染しているかどうかの判定に応用されているところから来たもの italiano qui, ma perché volete imparare l'italiano? Credo che il francese sia più utile... giapponese qua, ma perch credi che noi impariamo lengue straniere solo dal punto di vista pratico?
Le ragazze francesi non sono molto amichevole... Hai ragione amico mio, ad essere onesto, sto imparando il giapponese per la stessa ragione, non perché sia così utile praticamente, ma sì, ma perché mi piace la cultura e l'oriente in generale, e come tu hai detto, credo non sia male parlare una lingua straniera con una ragazza di un altro paese hahaha 我が後に続け。人々には言わせておけ
堅固な塔のごとくあれ、それはいかなる風が吹きつけようとけっして頂を揺らすことはない
――ダンテ「神曲・煉獄篇」第五歌。原 基晶訳(*) 講談社学術文庫
(*)先人の翻訳をボロクソに言い【自分の翻訳が一番正しいと熱弁を振るっている】お方。
人格面に修復不能な問題を抱えている。特に集英社版訳者に敵意を抱いており、訳者存命中の
私生活上の「秘密の暴露」までしている(当然ながら、真偽不明、言った者勝ちの世界)。
現在の日本で最も読まれているのは集英社版、河出文庫版。岩波文庫版は余りにも翻訳が古く、
改訳が進んでいたが、訳者 河島英昭氏は2018年にご逝去され「新訳・神曲」はまだ出ていない。
ご冥福を申し上げる。 >>920
イタリアをこよなく愛し、フランスには全く関心がないからだよ
フランス語の方が実用的で役に立とうが、趣味でイタリア語を学んでるだけ
オペラはイタリア物ばかり観るし、アラン・ドロンの映画も好きだがイタリア語の吹き替え盤しか観ない
フランス人が嫌いな訳ではないが、イスラム教を風刺しフランスでテロが頻発しており、風刺文化は不味い
イタリア語を学べばヨーロッパがキリスト教社会なのが判るが、宗教はリスペクトすべきもので風刺するものでない これから研究するからまず翻訳します、
ってのはいい加減卒業して欲しいよね
長年の研究の成果を反映し、
満を持して翻訳を発表します、
っていう段階に入るべき
神曲の翻訳なんてもう山ほどあんだから、
無意味に新しいの増やさなくていいよほんと SNH48好きのうざくてキモい60代ロリコン自治厨老害自称あやしい太極拳講師の被害から5ちゃんねらーを守ろう イタリア語検定どうなるかなー
あと一週間くらいで締め切りだけど迷うな 私に quel mi
原川愛のために quel ci 今回のラジオ講座応用編、まじでガッツリ冠詞の基礎分封やってる感じだけど
この調子で3ヶ月続くんだろうか、てか冠詞だけでそんなネタ持つんだろうか レス数が900を超えています。1000を超えると表示できなくなるよ。