ハングルからはじめよう! [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
韓国語の総合スレッドです。
読み聞き話すから参考書、質問そして各種試験対策まで広く浅く語ってください ハン検とTOPIK両方の過去問を中級ぐらいまでやってみたけど、TOPIKの方が実用的で学習効率が良さそうだね
TOEICやってた時と同じ様な感覚でなんか楽しい えーと、1級より2級が上の、段位みたいな試験だっけ? ハン検は5級から始めて1級が一番上
英検よりも級判定が厳しいから、3級〜準2級で充分実用レベルになる
TOPIKは初級のTOPIK1が1〜2級、中上級のTOPIK2が3〜6級のスコア判定になる
TOPIK2はTOEIC風のLRテストに作文を付け加えた様な感じ 普通に勉強するとドラマとかまったく聞き取れないんだが ハン検定直前なのに書き込み少ないね
自分の受験番号も1桁だったし、3級や準2は人数少なそう… ハングル検定の試験会場
ちゃんと係員配置しとけよ
他の試験と合同でやってるから
一瞬場所が分からなかったぞ >>480
> 4級簡単すぎじゃね?
馬鹿みたい、こいつ
幼稚な言葉
猿 中央区
『日本橋大伝馬町 (簡体字: 日本桥大传马町 ・ 韓国語: 일본교대전마정)』
『日本橋茅場町一丁目 (簡体字: 日本桥茅场町一丁目 ・ 韓国語: 일본교모장정일정목)』
『八重洲一丁目 (簡体字: 八重洲一丁目 ・ 韓国語: 팔중주일정목)』
千代田区
『神田佐久間河岸 (簡体字: 神田佐久间河岸 ・ 韓国語: 신전좌구간하안)』
『神田紺屋町 (簡体字: 神田绀屋町 ・ 韓国語: 신전감옥정)』
『皇居外苑 (簡体字: 皇居外苑 ・ 韓国語: 황거외원)』 웨 한굴말 아네요?
저는 칠년전에 한국에 살고 있었던데
한굴을 이저버려서 한굴을 사용하고싶어요.
ひっさびさに思い出して書いたが
思い出せない単語とかつづりに自信ねーわ
流石に7年前使ってないと全然無理だな。
誰か韓國語勉強してる奇特な人がいたら
韓国語で俺にレスしてちょーだい。
勉強中の人とか。
適当に韓国語でレス返すよ 웨 한굴말 아네요?
저는 칠년전에 한국에 살고 있었던데
한굴을 이저버려서 한굴을 사용하고싶어요.
ひっさびさに思い出して書いたが
思い出せない単語とかつづりに自信ねーわ
流石に7年前使ってないと全然無理だな。
誰か韓國語勉強してる奇特な人がいたら
韓国語で俺にレスしてちょーだい。
勉強中の人とか。
適当に韓国語でレス返すよ >>485
북한은 슬슬 잃어버릴 것 같아요.
미국에 공격 시작할것같아. 아^~ 오늘도 한국어 수업이 있어서
마음이 깡충깡충 하는구나^~ 웨 한군말을 공부하는것이 깡충깡충 헤요?
나는 믿을수업다.
한국말은 일본의 시골 사투리를 공부하는 것과 같은 수준 아닌가?
아주 간단한다것 생각해요.
うっわ。全然覚えてねぇ。
でも言いたいのは青森の方言より簡単じゃねーの?って事 홍어를 먹은 적이 있는 사람은 있어?
일베에서 홍어는 병신적으로 맛없다고 들었는데
그건 사실이야? TOPIKまであと1週間
Iは余裕だけどIIの作文が全然追いついてない 이번 주 금요일에 한국어 시험이 있는데
시험 범위의 형용사가 너무 많으니까
기억할 자신이 없어 (^q^)
누군가 도와줘 \(^o^)/ 韓国の学校の文法と日本でやる文法の違いについてです。
日本では있다は存在詞としますが、
韓国では動詞として扱うんですか?
なら、있는다が正しく있다は正しくないとなるはずですが、実際は있다としますよね?
そこは韓国ではどういう認識なんでしょうか? 韓国人の認識について質問です。
日本では動詞の連体形で
가다は、가는は現在で、간が過去と学びます。
このㄴをつけるのが過去だとすると
形容詞싸다の連体形現在싼のㄴをつけて
現在を表すのと現在と過去が逆になりますよね。
韓国人の認識はどうなんでしょうか?
動詞の過去という認識ではなく
가는も간もニュアンスが違う現在という
認識なのではないですか?
そんなことなく간は過去という認識なんですかね 八兵衛にケンカを売っておいてぶざまに敗北したバカ
諦めが早すぎてウケる
弱すぎ
904 名前:何語で名無しますか? (ワッチョイWW c71e-oQYg) 2017/07/22(土) 16:28:51.22 ID:pCmtZOOK0
ヤチベーというキチガイ ハゲ五十代という紳士をここで演じてる リスニング看護婦って新しいキャラはすぐにバレてしまった
905 名前:何語で名無しますか? (ブーイモ MMcf-DgEE) 2017/07/22(土) 16:40:05.30 ID:4ob33HduM
>>904
おまえの決めつけは全部外れだ
おまえは読解力や想像力のないバカだ
名を名乗れや卑怯なクソ荒らし
コミュニティを破壊すんな
906 名前:何語で名無しますか? (ブーイモ MMcf-DgEE) 2017/07/22(土) 16:41:31.84 ID:4ob33HduM
>>903
ひとつも証拠と呼べるものがないね
全部おまえのキチガイめいた決めつけ
妄想でわめいてるバカだね
907 名前:何語で名無しますか? (ワッチョイWW c71e-oQYg) 2017/07/22(土) 16:56:16.62 ID:pCmtZOOK0
>>905
ってうかどっちでもいよw差不多 もう気持ち悪いから遊んであげない レスもしない NG!! >>503
その認識は日本人が、ですか?
韓国人もですか? ■動詞の現在の完了形
・乗る:타다 → 昨日乗っとる車:어제 탄 차(母音語幹:語幹+ㄴ)have ridden
・読む:읽다 → 昨日読んどる本:어제 읽은 책(子音語幹:語幹+은)have read
・売る:팔다 → 昨日売っとる物:어제 판 물건(ㄹ語幹:語幹からㄹを取り+ㄴ)have sold 現在の完了形
・勉強する:공부하다 → 昨日勉強しとること:어제 공부한 것(하다語幹:〜한)have studied 現在の完了形
공부하는 것 (現在進行形)
공부하고 있다 (現在進行形)
공부한 것 (現在完了形)
공부해 있다 (現在完了形)
ということは
ㄴ は用言の現在連体形
던は用言の過去連体形
尚、는は動詞のみの現在進行形を表す。形容詞には進行・継続はなくその現在の完了・状態しかないからである。
って考えるとすっきりしますよね?
韓国人もこう考えてるということはないですか?あくまでも日本人学習用の話ではないです。語基も日本独自のものらしいですね。 ☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆ ?????? PC?? ???? ?????? ???? ???? (^q^) >>510
한국말은 일본말과 문법이나 어휘가 비슷해서
공부하는 것이 쉽으니까
영어를 동시로 공부할 것은 어렵지 않다고 생각해. >>510
いまTOEIC(英)とTOPIK(韓)の勉強を並行しているけど、結局は本人のやる気次第だろうね
あとは、韓国語の発音をやり込んだことで英語の発音も良くなったと思う >>500
韓国人じゃないけど・・・、506の人も書いているように
連体形の는は進行・動いてるイメージ。だから形容詞につくと変。
連体形のㄴは完了のイメージなんだよね。
(日本では動詞につくと連体形過去、 形容詞につくと連体形現在と教わる。) 連体形でそう習った後にハンダ体が出てきて混乱するんだよな… >>510
俺は英語スペイン、ポルトガル、中国、フランス同時にやってるぞ 大丈夫大丈夫 俺は韓・独・葡・西・アラビア一緒にやって文字だけ覚えて大満足したけどな >>517
????????
?? ???????? ???????? ?? ?? ?? ??????
???? ?????? ???? ?????? ?????? ???? ????????
?????? ???? ??????...(´・ω・`) >>517
文字化けしたれす(^q^)
난 한국말과 중국말을 조금 할 수 있는데
영어 이외의 유럽 언어는 활용이 너무 많으니까
공부를 포기했는걸... 童貞 同情 同志 冬至 史記 詐欺
紳士 神社 郵政 友情 首相 受賞
火傷 画像 市長 市場 風速 風俗
映画 栄華 戦死 戦士 歩道 報道
犬喰 見識 日傘 量産 数値 羞恥
お腹 お船 烈火 劣化 主義 注意
読者 独自 団扇 負債 停電 停戦
大使 台詞 諸国 帝国 諸島 制度
声明 姓名 無力 武力 全員 田園
定木 定規 全力 電力 代弁 大便
捕鯨 包茎 地図 指導 素数 小数
対局 大国 誇張 課長 インド 引導
初代 招待 朝鮮 造船 駅舎 歴史
発光 発狂 定額 精液 火傷 画像
反戦 反転 反日 半日 武士 無事
大便 代弁 無力 武力 電車 戦車
連覇 連敗 恨国 韓国 祈願 起源
競技 景気 放火 防火
ハングルでは全部同じ。
同音異義語というのみならず表記も全く同じ。
前後の文脈で区別するしかない。
例:
釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦
↓
チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン 今必死に勉強してるんだが、こうも〜○○のこうもの部分の韓国語が読めない。教えてくれ >>523
合ってるのもあるが間違ってるのもあり、まず使わない単語もある。
欲張りすぎて意図不明になっている。 일본 데뷔 기대하고 있습니다
日本デビューを心待ちにしています
(翻訳アプリで)
で、合ってますか? 韓国語勉強したいが、直接に韓国人と対話を目指す!いい携帯アプリあるの?
自分の使っているやつを教えてください!
まず、私から。
最近poponってアプリを使っているんね、なんと直接にいろんな韓国人と雑談できる!
ごちゃな韓国語だが、一応勇気を出して話したね。
自分からも、韓国語の話パートナーになれるって、韓国人と日本語を使って、交流できるって、
日本語はこんなにモテモテのは思わなかったなああああ、
マジでわくわく! >>530はSNH48好きのきもい50代ロリコン自治厨に韓国語で喧嘩を売って勝つのを第一の目標にすればいいよ やったちじみだ
きょうは
ちぢみだ
からいたれにちょうせんだ 古代朝鮮語(固有語)ってかなり日本に入ってるよね、 >>533
わあ面白いなあ。童話の絵本
御父様将軍様が送って下さった童話の絵本 やっぱ地味だよ〜♪
としか聞こえません。
>>533
少しずつでいいのでお願いいたします。 韓国語やってた頃なつかしい
K-POPアイドルもたくさん日本で活動していたし
身体も健康だったあの頃に戻りたい。。。 小さくて恐縮ですが、この意味わかる方教えていただけませんか。
たぶんペンネームだと思うんですが。
>>544
最後の文字がわかりにくいけど、
「기분파인 비밀짱」であり、かつ、日本のアニメなんかに親しい人ならば、「気分ファイン秘密ちゃん」かな
そうでなければ、「기분파인 비밀쌍」かもしれない。その巨大な空白部分になにか単語があって、そこと繋がるように「쌍〜」という言葉になってるはず
たとえば「気分ファイン秘密双眼鏡」みたいな感じ 補足すると、「짱」だった場合に日本の云々という条件をつけたのは、この部分だけ日本語だから fineなのか。
ググる先生は翻訳してくれんかった。 >>545-546
丁寧に教えていただきありがとうございましたm(_ _)m 平音を濃音、「ん」をイウンで表すのは北朝鮮のやり方だな ぐぐったら日本人じゃねえかw
本人に聞くのが一番確実だろ 東北弁って朝鮮語だよな
「あいうえお」は「아으우이오」だし 朝ドラ好きの>>555さんは
朝ドラ女優たおちゃん主演の
「8年越しの花嫁 奇跡の実話」でもみてなさい
明日12/16(土)全国ロードショーだよおお
https://www.youtube.com/watch?v=D3uwcGjk1hw >>553
コレはいい発見だ
으の発音の仕方の大きなヒントになった https://youtu.be/9AgypOgyBqU
歌詞が縦書きされてる動画を見て縦書きのハングルを読むのに慣れてないことに気づいた
縦書きはほぼないよね でも文字の作り方が左→右→下だから縦書き向きの文字なんだよね 菌ちゃんは大してスペイン語も中国語も英語も話せねーのに
キッタネースペイン語や中国語や英語書いて承認欲求満たすバカだよね
本当にかわいそう
頼むからお前は外人と話さないでくれ
日本の恥だから
お前ベースで日本人を見られたらたまんねーよ 先週から韓国語の勉強はじめました日本人です!
よろしくお願いします┏○
TWICEヲタです
このふたつの文字ってフォントが違うだけでどちらも同じ文字ってことでいいのでしょうか?
https://i.imgur.com/DGplqFR.jpg 自分もShowMeTheMoneyやProduce101にハマってから1年でハン検5級〜3級ぐらいまでレベルアップ出来たし、
KPopアイドルから興味を持つのも別に悪くはないと思うよ
VLiveのリアルタイム動画でお気に入りグループの近況が分かると楽しいし >>561
一瞬、どこが違うのか分からなかった
まさにフォントの違いですよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています