タイ語初心者です。
タイ語のPC上での表記について気付いたんですが、
1つの単語でも表記にゆれがあるようです

例 กุ้งขาว/ กุ้งขาว (意味:えび)
(注釈: 二文字目と三文字目が入れ替わっている)

こういう場合どっちも表記として正しいんでしょうか?
(googleでは、どちらも同じとして扱っているようです。)
正しく綴るルールとかあるんでしょうか?