NHKラジオ まいにちフランス語(応用編) [無断転載禁止]©2ch.net
>>305
テレビで中国語の森迫永依ちゃんは未成年でおっぱいが大きい
ロリコンさんに激しくおすすめ 生(なま)段ちゃんにプレゼントを渡すために中国語教室に殺到するキモヲタたち
https://youtu.be/9Q4hE8iPhxc?t=36s うえんうえんちゃんのもえもえっぷりは海外でも話題になってるよ
きみらもフランス語なんかやめて中国語を勉強しましょう
https://www.youtube.com/watch?v=-pAoxoKr-HY コーヒーいかがですか?
Oui, je vais prendre un deca
デカはカフェインが入っていないコーヒーの事ですね。じゃあ私は普通のコーヒーにしま
す。先生、お砂糖とかミルクは入れますか?
Non, je bois mon cafe noir. Mais beacoup de gens ajoutent du sucre dans leur
espresso. C'est vraiment tres courant. C'est d'ailleurs souvent servi avec un
carre de chocolat
そういえば、ミルクが入ったコーヒーっていろんな種類があるいますよね。Cafe au
lait は Cafe creme とも云いますよね。
Oui, mais si vous voulez boire votre cafe avec une noisette de lait, il faut
demander un cafe noisette.
ミルク少なめだったらカフェ・ノワゼットを
Si vous voulez le boire avec beaucoup de lait, il faut demander un cafe
renverse: il y aura plus de lait que du cafe.
ところで、カフェに関する表現でよく使うものってありますか?
Oui, par exemple, "C'est un peu fort de cafe". On dit: "C'est un peu fort de
cafe" pour exprimer une chose ou une attitude, une decision qui n'est pas
acceptable, qui est exageree ou qui est difficile a admettre. ちょっとずつフランス語の勉強してるけど、英語と違って小さい頃から馴染んだ言葉が少ないのがしんどいなぁ
新しい言語を学んでるって実感できてそれはそれで面白いけど vrai ou faux 問題の解説を「違いますね」の一言で済ませるってどうなのよw ゥ=ホースは気持ち悪いホモでデブで障害者を騙った中年ニート
74 自分:名前書くのももったいない[] 投稿日:2017/04/30(日) 12:25:03.19 ID:Mduv4QjF
ホースさんにおすすめ
NHKニュース
http://livedoor.4.blogimg.jp/himasoku123/imgs/e/2/e27bb5eb.jpg
77 返信:ホース[] 投稿日:2017/05/19(金) 18:03:30.91 ID:F6bqB1Zf
>>74
こんなおいしそうな画像
保存したわ ゥことホース こいつはドケチ板に猫虐待画像URLを貼り付けてた異常者 ちなみに神奈川大学卒 ゥことホース こいつは下戸
ロックオンしてたノンケの男 べろべろに酔わせてそのままホテルで掘ってやったわ
とか
回復しそうだったから肛門からアルコール摂取させてやってリアルで逝くとこだったわ
といったことは書き込んでくれない >>318のきもい書きこみ
496 :そらまめ:2016/10/18(火) 19:03:18.71 ID:7mPYKLrv0
あたしらみたいなホモの「負け組」はマーガリンにマヨネーズぶっかけて
口とケツにぶちこんで、そんで好きな男の腹の上でポックリ死ぬのが
一番いいのよ
エゴマかけた菜っ葉食っても、しょせんはただのホモ 入門編の話題で恐縮だが…
「日本の鉄道が正確過ぎるのかも知れません」
↑アホかこのオバチャン?
批判するアタシって感性尖っててカッコイイ、とか思ってんのか?
応用編もたいがいだが、入門編も嫌になってきた。 >>321
正確「すぎる」という言い方がマズかったね。 まいはNHK学園の爺婆のスクリーニングに飛ばしてほしい 放送大のフランス語も、何年同じやつを放送すれば気がすむのかと思うわ。
昔の放送大VとかWの再放送でもやってほしい。90年代の放送大の中級講座は
豪華極まりなかったのに。録音テープをママンに捨てられたのでもう聴けない ゥことホース こいつはドケチ板に猫虐待画像URLを貼り付けてた異常者 ちなみに神奈川大学卒 で下戸 104 名前:マツコ[] 投稿日:2017/07/28(金) 06:31:30.94 ID:XT4UDph50 [1/5]
>>103
165cm 107kgよ。このままだと、じき正方形になる。 60=soixsonteなんだから
70=septante
80=octante
90=nonante
は容易に想像がつくだろう。
こっちのがシンプルなのに、なんで使わないんだ?
だから石原にフランス人は算数ができないとか言われるんだよ。
めんどくさいのと難しいのはちがう。
難しいんならアタマ使うって意味で採用する価値もありそうだけど、
単にめんどくさいのを採用する神経がアフォくさい。 フランスの数学者
* ジャック・アダマール
* ロジェ・アペリー
* フランソワ・アラゴ
* アンドレ・ヴェイユ
* ウェンデリン・ウェルナー
* ピエール・ヴェルニエ
* ジャック・エルブラン
* シャルル・エルミート
* ジャック・オザナン
* ピエール・ガッサンディ
* シャルル・カミュ
* アンリ・カルタン
* エリ・カルタン
* ラザール・カルノー
* ニコラ・レオナール・サディ・カルノー
* エヴァリスト・ガロア
* アントワーヌ・オーギュスタン・クールノー
* アレクシス・クレロー
* アレクサンドル・グロタンディーク
* ミハイル・グロモフ
* オーギュスタン=ルイ・コーシー
* ガスパール=ギュスターヴ・コリオリ* コンドルセ* アラン・コンヌ* ソフィ・ジェルマン* エミリー・デュ・シャトレ* クロード・シュヴァレー* ガストン・ジュリア* ローラン・シュワルツ
* カミーユ・ジョルダン* ジャン=ピエール・セール* ジャン・ル・ロン・ダランベール* ジーン・ガストン・ダルブー* ルネ・デカルト* ジラール・デザルグ
* ジャン・デュド* ピエール・デザルト* ルネ・トム* アンリ・ナビエ* ルイ・バシュリエ
* ブレーズ・パスカル* ジャック・バビネ* ポール・パンルヴェ* ピエール=ルイ・リオン* フランソワ・ビエト* ジャン=バティスト・ビオ* ビュフォン
* ジョゼフ・フーリエ* ピエール・ド・フェルマー* ピエール・ブーゲ* ジャン・ピエール・ブルギニョン* ニコラ・ブルバキ* ガスパール・ド・プロニー
* ジャック・ペルチエ・デュ・マン* シメオン・ドニ・ポアソン* アンリ・ポアンカレ* ジャン=シャルル・ド・ボルダ* エミール・ボレル* ジャン=ヴィクトル・ポンスレ
* クロード・ルイ・マチュー* エティエンヌ・ルイ・マリュス* ブノワ・マンデルブロ* ガブリエル・ムートン* ゾグマン・メブク* マラン・メルセンヌ* アブラーム・ド・モアブル
* ピエール・ルイ・モーペルテュイ* ジャン=バチスト・モラン* ジャン=クリストフ・ヨッコス* シャルル=マリー・ド・ラ・コンダミーヌ* ローラン・ラフォルグ
* ピエール=シモン・ラプラス* オリヴィエ・ラマレ* ジョゼフ・リウヴィル* エドゥアール・リュカ* ユルバン・ルヴェリエ* アドリアン=マリ・ルジャンドル
* アンリ・ルベーグ* ピエール・ルモニエ* ジェラール・ローモン* ギローム・ド・ロピタル* ジル・ド・ロベルヴァル* エドゥアール・ル・ロワ 「まいにちフランス語」9月号のテキスト,入門編「今月のことば」に
「グローバル化国際化の必要が説かれている日本で,その路線を進むのであれば,
英語だけが外国語ではないと知る必要があると思います」という部分があった。
現在,いかに英語偏重の外国語教育が行われているか。この場であえて「英語だけが
外国語ではない」と言わせた講師の先生の思いが伝わってきた。
「寛容さと不寛容さ」についても述べていて,
「寛容」について思索を巡らせてきた言語は,まさにフランス語なのです,とも言っていた。
どこまで本当かはわからないが,興味をひかれた。 寛容だけどテロリストの温床=フランス
移民排斥で不寛容だけど今の所テロリストなし=日本 >>331
そいつ、よう言うわw
半世紀前まではパリの奴らは
フランス語話さないと
英語も(わかってても)理解できないフリして英語園の奴ら馬鹿にしてたんだぜ?
中国と並んで【フランスの「中華思想」】というのは有名だった
フランスこそが世界の中心という思想の持ち主であったわけだ
1960〜70年代までは花のパリと言われ
フランス文化が持て囃された時代
その後に英語が重要になったのは
アメリカ文化と経済が強くなっただけの話 NHKの講座で英語偏重主義への反抗になるようなマイナー言語なんてないだろ
あの中ならイタリア語と韓国語くらいがローカル言語か、
ドイツ語は少ないながらもドイツ以外で使われてるし >>331
僕も昨日、書店でテキストを買って読みました。
確かに、どいつもこいつも、何でもかんでも英語というのはヘンだし面白くない。
アキ先生、素晴らしい檄文を書かれたと思います。 ゥことホース こいつはドケチ板に猫虐待画像URLを貼り付けてた異常者 ちなみに神奈川大学卒 で下戸
の癖になにヌケヌケと書き込んでるんだ? La Corée du Nord a effectué mardi un tir, apparemment d'un missile, en direction de la mer du Japon,
ont indiqué des militaires sud-coréens. Le projectile est passé au-dessus du nord du Japon, selon
le gouvernement japonais, information confirmée par le Pentagone américain.
Un « projectile non identifié » a été tiré de Sunan, près de Pyongyang vers 5h57 locales (lundi 20h57 TU),
selon l'état-major sud-coréen. « La Corée du Sud et les Etats-Unis sont en train d'analyser conjointement les détails »,
a-t-il ajouté. Le missile tiré par la Corée du Nord semble être passé au-dessus du Japon, selon l'agence Kyodo.
Selon NHK, le projectile s'est brisé en trois morceaux et s'est abîmé au large de l'île d'Hokkaido.
美穂先生に感謝。RFI聴くようになったわ >>341
おまえは永遠に不合格だ
来るな
さっさと自殺しろ
おまえが不当に受領している金が無駄だ ゥことホース こいつはドケチ板に猫虐待画像URLを貼り付けてた異常者 ちなみに神奈川大学卒 で下戸
の癖になにヌケヌケと書き込んでるんだ? まいを今朝聴いてみた。tirer la route って、仏和にも載ってないし
ネット検索でもひっかからない ゥことホース こいつはドケチ板に猫虐待画像URLを貼り付けてた異常者 ちなみに神奈川大学卒 で下戸
の癖になにヌケヌケと書き込んでるんだ? >>350
あ、失礼
スレタイ見たらここラジオだった
テレビのスレがなかったもので書いてしまった 再放送って1回こっきり?
アンコールして欲しい講座を投票で決められたらいいのにね >>351
10月からの新シリーズも旅行番組だからスレはいらんでしょ。 スレチだけど旅するフランス語にZAZ出てるんだな
去年からみたいだけど知らんかった 10月からの放送もパッとしないわね。美穂の復習するわ >361
うん。テレビでフランス語の時、よかった。 向こうに住んでたらしい中山美穂やゴクミってフランス語うまいの? 応用編落ち着いていてよい まだこの間までの子供声の先生
の声が幻聴で聞こえるが... 応用編の講師、ぶん殴りたくなるような喋り方だな
聴いててムカムカする
前の講師といいどうしてフランス語の応用編の講師はこうも喋り方がイライラするんだ 姫田先生の講座、凄くいい
11月の仏検2級対策にもなりそう 入門編「〜だよね」という軽いノリに反してスキットが全体的に暗い…
でも応用編も入門編も前期よりずっといいね。 今回の応用編、語彙も増えるし仏作文の練習にちょうどいい。
予習が必要だけど。 ゥことホース こいつはドケチ板に猫虐待画像URLを貼り付けてた異常者 ちなみに神奈川大学卒 で下戸
の癖になにヌケヌケと書き込んでるんだ? >>370
おまえに期待するやつはこれまでもこれからも一人もいない 984 ボーズ ◆zLcq9ZiXQk 2017/12/08(金) 21:44:39.07 ID:???
なかなか調子いいわね。あの見苦しい日本語フォントにサリュ
https://i.imgur.com/hcEsiwm.png 菌ちゃんは大してスペイン語も中国語も英語も話せねーのに
キッタネースペイン語や中国語や英語書いて承認欲求満たすバカだよね
本当にかわいそう
頼むからお前は外人と話さないでくれ
日本の恥だから
お前ベースで日本人を見られたらたまんねーよ プライドが高くて打たれ弱い菌ちゃんは
とうとう八兵衛の書き込みをNGにして都合の悪い書き込みをあぼーんにする
まるでのび太みたいな引きこもりアホ行動に出た
繊細過ぎてウケる
まさに弱い犬ほどよく吠えるとはこのこと
バーカバーカ
462何語で名無しますか? (ワッチョイWW ff1e-P4Bo)2017/12/22(金) 17:06:01.88ID:P1PS2dKn0
あぼーんがいっぱいw空砲打ち続けてw受けるw
463何語で名無しますか? (ワッチョイWW ff1e-P4Bo)2017/12/22(金) 17:09:31.47ID:P1PS2dKn0
この粘着性をなぜ語学に活かせなかったんだろうな?w語学学習で一番重要な要素なのにw兔子的尾巴长不了 1月からのって新作なんだね
タイトル同じだから、再放送かと思ってて慌てて昨日テキスト買ったよ ルーセルさんのコメントは会話の妙とか立場の違いとかを解説してて、なかなか興味深いんだけど、聞き取りだけC1の自分にもちょっと難しい
小難しい単語が多いから取れないんだろうな 名詞を並べて挙げていくとき、冠詞が省略されることがありますが、ここで冠詞を省略す
ることはできますか。
Oui, c'est tout a fait possible d'effacer l'article dans le cas d'une liste
d'une enumeration: c'est une technique qui est utlisee en litterature.
「最新」の訳はles plus recentesでした。derniere techniquesと言ってもいいですか。
Ca me parait difficile ici pour deux raisons: depuis le 19e siecle les
techniques minieres on evolue, les dernieres techniques ne sont pas celle du
19e siecle mais celle du 21e siecle. Mais on pourrait evidemment preciser que
ce sont les dernieres techniques d'alors, les dernieres techinques de cette
epoque-la.
On a alors un second probleme: ce ne sont pas seulement les dernieres
techniques mais les dernieres techniques minieres. On a un adjectif devant, un
adjectif derriere le mot "techniques". Si on precise encore quelque chose il
me semble qu'on arrondis la phrase.
Considerablementの代わりに例えばremarquablement や notablementは使えますか。
Considerable veut dire grand, important alors que "remarquable" et "notable"
renvoient quelque chose qui se voit, qui attire l'attention. Ici je pense
qu'on pourrait aussi utiliser l'expression "de maniere importante". ここで文の初からAsakura Moriwaki qui servit....と言ってもいいですか
Oui, bien sur. En utilisant "celui qui" on reste plus pres du debut de la
phrase en japonais.
Servir de... a ..は誰々の為に何々の役目を勤めるという意味です。通訳を務めるという
外にどんな時によく使いますか。
En fait, cette tournure est surtout utilisee dans dea expressions comme "servir
d'interprete a quelqu'un" ou bien "servir de guide a quelqu'un".
留学するという日本語はaller etudier a l'etranger あるいはaller etudier a どこどこ
というのが一般的ですか
Oui, il n'y a pas de mot specifique en francais pour parler de cette activite
un de ceux qui ont contribueのunは定冠詞がついてl'unとなっていました。
On peut dire indifferemment "un de ceux" ou "l'un de ceux" mais apres le mot
"aussi" avec l'article defini c'est plus facile a prononcer et c'est plus joli. Lecon 3
Tu trouve pasも同じように同意を求める表現です。フランス語の付加疑問文N'est-ce
pasは、親しいどうしの話し言葉ではあまり使いませんね。
Non, effectivement, en general, il me semble qu'on n'utilise pas si souvent
"n'est-ce pas"
香は「あの時代にここまで来たフランス人は勇気があった」と言う時、主語を複数のilsに
して、「彼らは勇気があった」と先に言ってから、「あの時代にここまで来たフランス人
たち」と言っています。話し言葉では、このような順番で言うこともあります。
Oui, en francais parle, on rencontre souvent cette structure. A l'ecrit, on ne
peut pas commencer par "ils" et annoncer par suite ce que veut dire ce "ils"
Par rapport a は書き言葉でも使いますか。
Oui, on peut bien sur aussi l'utiliser a l'ecrit et sans probleme mais a
l'ecrit on peut aussi dire "par comparaison avec"
「外に何がある」と訊くときは「Quoi d'autre」ですね。encoreがついていますが、
Je pense qu'ici on pourrait considerer comme equivalent mais personnellement en
classe par exemple quand je demande quelque chose aux etudients, d'abord
j'utilise "quoi d'autre" et quand on a deja rassamble plusieurs elements mais
qu'il leur manque encore je repose la quesiton sur la forme "Quoi d'autre enore?" 中級者向けの仏仏辞典てどんなのですか?
Robert Micro はまだちょっと難しいです
やっぱりラルースかアシェットですか?
5000語くらいで語彙説明されているのがいいのですが やべえ誤爆っぽい
でも辞書に詳しい方居たらお教えください https://www.nhk-book.co.jp/detail/subscription-09113-2018.html
ラジオ まいにちフランス語
入門編(月〜水)
◇ 4〜9月:新 作|Sautez le pas ! 1歩踏み出そう!
◇10〜3月:再放送|Bon voyage ! 〜フランス語で旅をしよう!〜
応用編(木・金)
◇ 4〜6月:再放送|Traces des rencontres franco-japonaises du pass? 日仏交流さんぽ
◇ 7〜9月:再放送|Traces des rencontres franco-japonaises du pass? 日仏交流さんぽ〜全国編〜
◇10〜3月:新 作|詳細未定 先週放送の16課で、姫田先生の作文(訂正前)の中に
レッシュ par la plaque という部分があるのですが
レッシュと聞こえる部分はどんな綴りの語なのでしょうか?
何かの動詞の過去分詞ではないかと思っているのですが・・・ 僕の知り合いの知り合いができた自宅で稼げる方法
役に立つかもしれません
グーグル検索『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
BWWCJ >>392
ありがとうございます。理解できました。 基礎も応用も1回15分で週2-3回、半年で終了というのは無理がある。 ディクテ職人健在なのね。すっかりフランス語スレのこと
忘れてたわ フランス語検定準2級段階だが、応用編かなりむずい
入門編はつまらん 原田理英(堤理英)立教大が論文盗用、取り消し!
http://karada2018.livedoor.blog/archives/11483350.html
原田理英(Rie Harada、堤理英、Rie Tsutsumi、経歴1、経歴2、英語教育)立教大学ランゲージセンター教育講師(英語担当)、元文教大学非常勤講師が論文を盗用し、取り消された。懲戒処分を確認できないが、文教大学は非常勤講師契約を2015年度で打ち切った
https://web.archive.org/web/20160430134124/http://www.bunkyo.ac.jp/newstopics/2014/pdf/0216_01_02.pdf ネイティブ話者が文法解説するディクテ地獄だった姫田先生の応用編が終わったと思ったら
今度はスキットの文章が異様に難しい野澤先生の番組が始まってさすがに挫折しそうなんだが 今回の講座は、先ずスロースピードでディアログを流す→解説
→ナチュラルスピードでディアログを再度流す珍しいパターンだな
何か意図があるのかな?
個人的には、ナチュラルスピードで一度聴いて、どのくらい内容を聞き取れるか試して
解説とスロースピードで答え合わせと言うか補足していく感じが好きなんだけど フランス語は全くの初心者ですが、10月からの入門編は脱落せず付いていけそうだ。
会話表現だけではなく、必要な文法説明もあるのが良い。