X



【Spanish】スペイン語学んでみませんか? [無断転載禁止]©2ch.net
0095何語で名無しますか? (アウアウウーT Saa7-sn3X)
垢版 |
2018/08/08(水) 23:17:36.30ID:+xstOU8Fa
>>93
やっぱ無いんですかね
>>94
見つけられなかったです
英語のはあるっぽいですね
0101何語で名無しますか? (ワッチョイWW 671c-o296)
垢版 |
2018/08/09(木) 17:11:41.58ID:RMl8tPoC0
上から順に見てたら、初めはアプリで勉強してて〜て相談してて、キクタン勧められてるのに、違う単語集買って、また性とか冠詞についてうじゃうじゃ言ってる。
文体が同じだから同一人物だと丸わかり。なぜ言うとおりにしないんだろう。気持ち悪い。
0104何語で名無しますか? (アウアウウーT Sa2f-jv9m)
垢版 |
2018/08/09(木) 21:57:14.07ID:HjWiZ2vha
大型の古本屋にキクタンがあるかもと思って行ったらなくて
その単語帳が激安だったから買っちゃった

次はキクタンを買おうと思っています
キクタンを勧めてくださった方、本当に感謝しています
ありがとうございました
0105何語で名無しますか? (アウアウウーT Sa2f-jv9m)
垢版 |
2018/08/09(木) 22:05:10.21ID:HjWiZ2vha
>>99
終わってるかも知れないです
月別で話者の出身が分かれてるんですね
気になる号があったので買ってみます

ありがとうございました!
0106何語で名無しますか? (アウアウウーT Sa2f-jv9m)
垢版 |
2018/08/09(木) 22:57:36.30ID:HjWiZ2vha
>>102
始めたばっかの頃に思考停止でアプリで名詞以外の単語や動詞の不定詞を聞きながら
各時制の不規則動詞と基本的な規則動詞の活用を何ヶ月か音読してたら動詞の活用と
リスニングは出来るけど他がゴミな謎の状態になっちゃったから最近は普通の方法で勉強してる
0107何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-5s9t)
垢版 |
2018/08/10(金) 05:20:54.77ID:OJGrxmjYM
たおちゃんが下町ロケットの続編に登場するぞ
女子高生チアダンスの次は帝国重工のロケットのエンジニアだぞ
このギャップにやられちゃうよお

『下町ロケット』続編の追加キャスト発表 土屋太
鳳、竹内涼真らも続投「中小企業の底力を」
https://www.oricon.co.jp/news/2117299/full/

きょうの半分、青い。も絶対に見逃すなよ
小さな子供の前で不倫を持ちかけるやばいドラマになっちゃってるよお
きょうは仕事さぼってテレビみたいよお
ドロドロ不倫ドラマだぞ
0109何語で名無しますか? (ワッチョイWW 671c-o296)
垢版 |
2018/08/10(金) 11:21:33.76ID:nfIHw43j0
大型の古本屋ってなんだよ、ブックオフかよ。

古本で済ませようというメンタリティが問題。
amazonでも楽天でも在庫あるだろうに。
安く済ませようとして結果的に回り道してる。
0110何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-5s9t)
垢版 |
2018/08/10(金) 11:33:37.86ID:OJGrxmjYM
>>109
暇潰しだからいいんだよ
語学学習は暇潰しなんだよ
シュミなんだよ
おめえの価値観を押し付けんな
0111何語で名無しますか? (アウアウウー Sa2f-xk1N)
垢版 |
2018/08/10(金) 12:54:25.36ID:9OvT1QHda
>>108
ありがとう
頑張ります
0112何語で名無しますか? (スフッ Sdea-o296)
垢版 |
2018/08/10(金) 15:04:58.96ID:iZhyeqtGd
回り道するならするで結構なんだが、性が冠詞がわからないと一人でスレ消費するの止めてほしい。
何度も何度も同じ質問ばかり。
アプリとロゼッタストーンと、NHKラジオとキクタンを素直にやっとけよ。
どれだけ構ってちゃんなんだよ。
0113何語で名無しますか? (アウアウオー Sa02-5s9t)
垢版 |
2018/08/10(金) 18:28:44.77ID:H+jkph/ua
>>112
構ってやれよ
おまえどんだけ偉いんだよ
おまえだってド素人のド下手くそのくせに
0114何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/11(土) 11:40:22.74ID:5vA7QWp20
Caperucita Roja

Había una vez una adorable niña que era querida por todo aquél que la conociera, pero sobre todo por su abuelita, y no quedaba nada que no le hubiera dado a la niña.

Una vez le regaló una pequeña caperuza o gorrito de un color rojo, que le quedaba tan bien que ella nunca quería usar otra cosa, así que la empezaron a llamar Caperucita Roja

グリム童話『赤ずきんちゃん』の冒頭です。

, y no quedaba nada que no le hubiera dado a la niña.

の部分がうまく訳せません。
先行詞が否定語のnadaなのでque以下は接続法(過去完了)なのはわかるのですが…。
誰かスッキリさせてください。
0116何語で名無しますか? (アウアウカー Sacb-OVL3)
垢版 |
2018/08/11(土) 16:48:28.71ID:8sMyYMkwa
ん〜、ちとニュアンスが違うかな

ドイツ語オリジナルは
... aber am allerliebsten ihre Grossmutter, die wusste gar nicht, was sie alles dem Kinde geben sollte.
だから、
「その女の子にあげていなかったものは何も無かった」、女の子が好きでいろんなものを与えていて、もう何をあげればいいのか分からないほどだったということ
0119何語で名無しますか? (アウアウオー Sa02-5s9t)
垢版 |
2018/08/11(土) 18:14:44.05ID:POZtYLgCa
>>118
中国語で書いてくんないかなあ
0121何語で名無しますか? (ワッチョイ 671c-VDz4)
垢版 |
2018/08/11(土) 18:39:00.00ID:JKqVHCgB0
我明白你甚至不能正确阅读コ语。
0122何語で名無しますか? (ワッチョイ 671c-VDz4)
垢版 |
2018/08/11(土) 18:39:43.29ID:JKqVHCgB0
J'ai compris que vous ne pouvez même pas lire correctement l'allemand.
0125何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-EgBt)
垢版 |
2018/08/11(土) 18:56:17.26ID:6zYP7zq/M
ロシア語訳だと
... всех дороже была она бабушке, которая уж и не знала, что бы ей подарить, ...
「おばあちゃんにとっては、その女の子はあらゆる人よりも愛しい存在であり、おばあちゃんはもう彼女に何をプレゼントすればいいのか判らなかった」

これはドイツ語原文にかなり似た言い回しになっているが、何れにしても、件の冒頭の部分は、赤ずきんちゃんが可愛くて、いろんな人に好かれていて、とりわけおばあちゃんにとっては彼女は目の中に入れても痛くない程だった、
ということを説明しているのであり、スペイン語訳文はそのまま日本語に直訳したのではそのことがやや伝わり難い、独特な言い回しになっていると言えよう
0126何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-EgBt)
垢版 |
2018/08/11(土) 18:59:47.60ID:6zYP7zq/M
>>122
pouvoir lire というのは物理的に読める(例えば綺麗に印刷されているとか、崩した書体ではなく一文字一文字綺麗に綴られている、といったような状況)ことを意味する
ある言語を読んで理解することができるというのは、savoir lire という
0127何語で名無しますか? (ワッチョイ 671c-VDz4)
垢版 |
2018/08/11(土) 19:08:45.00ID:JKqVHCgB0
>>123
Naintindihan ko na hindi ka na makakabasa ng maayos sa Aleman.
0128何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-EgBt)
垢版 |
2018/08/11(土) 19:33:25.71ID:6zYP7zq/M
ちょっと好奇心からポーランド語訳を見てみたところ、
... Była ulubienicą babuni swej, która radaby jej była dać wszystko, co tylko jest na świecie.
「女の子は彼女のおばあちゃんのお気に入りの存在であり、おばあちゃんは、この世に存在するものなら何でも喜んで彼女に与えたことであろう」
という訳文になっていた。

だいたいどの言語でも、直訳して「何でも与えていた」ということが直ぐ分かるような言い回しになっているが、スペイン語訳文の「(与えられるのに)与えていなかった(と思われる)ものは何も無かった」という言い回しは、
確かに日本人にとっては理解しやすいとは言えないであろう。
0129何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-EgBt)
垢版 |
2018/08/11(土) 19:55:58.24ID:6zYP7zq/M
今年のワールドカップでクロアチアが活躍したので、ついでにクロアチア語訳も覗いてみたが、
... a njezina je baka voljela tako da nije znala kako bi djetetu ugodila.
「そして彼女のバーカ(おばあちゃん)はどうやって彼女を喜ばせたらいいのか判らないほど好きだった」
と何の工夫(?)も無い、平々凡々とした言い回しであっさり片付けられててワロタ
0131何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/11(土) 20:25:03.92ID:5vA7QWp20
>>115
私もそんな直訳はしてみたのですがなんだか日本語としてこなれないので質問しました。
関係代名詞じゃないので114で先行詞と書いたのは誤りですね。
ところでこの部分の接続法は形容詞節でいいのかな?
たとえば、
Aquí no hay nadie que sepa chino.
みたいな。
ifの条件節や譲歩だと分かりやすいんだけどなあ…。
スペイン人なら小学生でも楽々理解できるんでしょうね。(童話だし)
皆さん色々ありがとうございましたw
0132何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/12(日) 04:37:18.53ID:6hMp7t+00
Un día su madre le dijo: "Ven, Caperucita Roja, aquí tengo un pastel y una botella de vino, llévaselas en esta canasta a tu abuelita que esta enfermita y débil y esto le ayudará.

『赤ずきんちゃん』次の段落です。
llévaselas
lasの正体は、
un pastel y una botella de vino
ですよね。バスケットに入れておばあちゃんのところへ持って行くのは。

でも、男性名詞+女性名詞なら受ける代名詞はlosなんじゃないの?
というのが本日の質問です。
0134何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-OVL3)
垢版 |
2018/08/12(日) 09:12:06.20ID:S1N55yKOM
>>132
イタリア語訳文では
... eccoti un pezzo di focaccia e una bottiglia di vino, portali alla nonna, ...
とちゃんと男性複数形 li を使っていた
スペイン語でも同じく los で受けるのが普通
0135何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-EgBt)
垢版 |
2018/08/12(日) 09:22:58.69ID:S1N55yKOM
ということで作者グリムさんの母語による原文に当たると
... da hast du ein Stueck Kuchen und eine Flasche Wein, bring das der Grossmutter hinaus; ...
と、ドイツ語では中性代名詞単数 das「それ」で受けていることが判明

お隣のチェコの方はどのように訳してるのか、好奇心からチェックしてみたところ
... tady máš kousek koláče a láhev vína, zanes to babičce, ...
と、ドイツ語同様中性代名詞 to で受けていることが判った
(でもなんかこのチェコ語の文章はドイツ語原文を自動翻訳機にかけたように、一語一句キッチリ対応していて気持ちワルイ)
0136何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-EgBt)
垢版 |
2018/08/12(日) 09:30:22.13ID:S1N55yKOM
なんでスペイン語訳だけ、las で受けたのか考えてみたが、この場合はやはり男性複数の los を使うべきなのは間違いない
ただ、ドイツ語やチェコ語が、ケーキとワインを一かたまりとして扱い、「それ」という中性単数で受けているところを見ると、
スペイン語でもその二つをまとめて「それらの物 = las cosas」として受けているのではないかとオモタ

尚、大学生の夏休みの宿題をここに写してくるのは自由だが、答えにチェコ語訳とか出すと直ぐ5ちゃんねるで質問してたと分かっちゃうでw
0137何語で名無しますか? (ブーイモ MM76-EgBt)
垢版 |
2018/08/12(日) 09:42:17.19ID:S1N55yKOM
最後に、スペイン語以外の訳文(ドイツ語原文も含めて)には「編みかご、バスケット」に相当する語が全く出てこず、
スペイン語訳だけがそれを挿入していたことも判明してワロタ

このスペイン語訳者はナカナカの曲者とみたw
0139何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/12(日) 13:45:21.92ID:6hMp7t+00
>>138

さっそくのご回答ありがとうございました。
やはり普通はlosですよね。
一かたまりとして受けるのならloだろうし、las cosas のlasも無理がある。

ご質問ですが、
llévaselasのseには違和感を覚えませんでした。
すぐ後ろに a tu abuelita もあるし、前後の文脈からも自然かと。
0140何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/12(日) 14:15:40.69ID:6hMp7t+00
Vete ahora temprano, antes de que caliente el día, y en el camino, camina tranquila y con cuidado, no te apartes de la ruta, no vayas a caerte y se quiebre la botella y no quede nada para tu abuelita.

Y cuando entres a su dormitorio no olvides decirle, "Buenos días," ah, y no andes curioseando por todo el aposento."

『赤ずきんちゃん』の続きですがきりがないのでこれで最後にします。お母さんの注意を受けていよいよ赤ずきんちゃんはおばあちゃんの家に向けて出発します。
一目で分かるようにここは命令法、接続法のオンパレードです。
初心者の方で単語を覚えたいそれも名詞を中心にという書き込みがありましたね。
もちろん基本的な語彙は必要ですが、文法力とそれにともなう動詞の活用を知らなければ小学生レベルの童話『赤ずきんちゃん』も読めないことを知ってください。名詞などはその都度辞書を引けば済むことです。

最後なので無理やり質問。
por todo el aposento
por todos los aposentos ではダメなのでしょうか?
0141何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-Rf1C)
垢版 |
2018/08/12(日) 16:20:26.88ID:TTkKrVgcM
スペイン王室アカデミー編のスペイン語辞典によると、
@ no me las he visto más gordas
(no habérselas visto más gordas)
A me las tuve tiesas con mi colega
(tenérselas tiesas con alguien)
というような決まった言い回しがあり、
@は「そんな大変なこと、今まで見たことも聞いたこともない」、
Aは「自分の同僚と意見が衝突してやり合った」
を意味すると出ている。

このように、決まった言い回しでなぜ las が使われるのか?
この前に明確に女性名詞複数形が先行していて、それを受けているわけではない
0142何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-Rf1C)
垢版 |
2018/08/12(日) 16:23:53.98ID:TTkKrVgcM
curiosear por todo el aposento は「その(おばあちゃんの)アパート中をあちこち嗅ぎ回る、詮索して回る」の意味
aposentoを複数形にすれば当然意味も変わる
0143何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-Rf1C)
垢版 |
2018/08/12(日) 16:37:37.07ID:TTkKrVgcM
次の3つの文はどれも正しいですか?
@llévalas a tu abuelita!
Allévaselas a un vecino!
Bllévalas a ese vecino!

もし間違い(誤文)であれば、その理由を述べ、正しい文章に訂正して下さい。
0145何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/12(日) 19:35:21.42ID:6hMp7t+00
>>142
aposentoは西和中辞典には部屋とあったので、habitaciónやcuartoと同義と考えました。『赤ずきんちゃん』のおばあちゃんは森の中の一軒家に住んでいるんじゃなかったですか? アパートという意味がありましたか。
0146何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/12(日) 19:36:27.95ID:6hMp7t+00
>>143
2.llévaselas a un vecino!
が間違いだと思います。
理由は既知の名詞を受ける代名詞(ここでは変化してse)が不定冠詞を伴うvecinoに先行して使われているから。
訂正文
llévalas a un vecino!
o
llévaselas al vecino!
0148何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-Rf1C)
垢版 |
2018/08/12(日) 22:40:42.19ID:KLQ4HRM5M
aposento は語源的にはラテン語の ad pausantem「休んでいる人の為に」(pausare「休む」)という形に遡ると考えられるので、むしろ抽象名詞的に「休む場所」という意味合いが強い
従って日本語としては、部屋とかアパートとか寝室とかいろんな訳が考えられる

curiosear por todo el aposento はおばあちゃんの住んでいる所をあちこち興味本位に見て回るという意味なので、当然ながらこの場合複数形にはならない
部屋といっても、cuarto のように、間仕切りなどで明確に区切られた一つ一つの空間としての部屋の意味ではあまり用いられないと思う
0149何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-Rf1C)
垢版 |
2018/08/12(日) 22:56:57.14ID:KLQ4HRM5M
>理由は既知の名詞を受ける代名詞(ここでは変化してse)が不定冠詞を伴うvecinoに先行して使われているから。

これは正しい、大正解w

まず llévaselas a tu abuelita! の se は再帰代名詞のそれではないので、ここで用いられている動詞も再帰動詞 llevarse「運び去る、持ち去る」ではない

この se は三人称代名詞単数与格の le が、後に同じく三人称代名詞複数対格の las が続くが為に変化したもの
*llévalelas > llévaselas

tu abuelita は話者・聴き手共に既知の情報なので、a tu abuelita を事前に代名詞 le で受けておく必要がある
なので、llévaselas a tu abuelita の se は省略できない

逆に言えば、まだ未知の情報なのに、それを事前に代名詞で受けておくこともできない
なので、*llévaselas a un vecino は間違い
a ese vecino なら、その・あの隣人にという意味で、意味が限定されているので、普通は事前に代名詞で受けておくことになる
従って、llévaselas a ese vecino
0150何語で名無しますか? (ブーイモ MM4f-Rf1C)
垢版 |
2018/08/12(日) 23:15:31.79ID:KLQ4HRM5M
英語 you've got it coming「お前さんの自業自得でしょ」や I had it with ya「テメエにはウンザリや」の it は
特に何かの先行詞などを受けているわけではない
二回三回繰り返された自業自得であったとしても、*you've got them coming とは言わない
これは、英語はこういう言い回しの場合、it を使うのが普通だからとしか言えない

逆にスペイン語はこういう場合に、las を使うケースが多いと思われる
それがものについてのことなら、それは las cosas を指して言ってるようにも見える
(*me tuve las cosas tiesas con mi colega)
それが意味的に人を指すことになれば、las personas のことだとも解釈できるだろう

スペイン語がこういう言い回しに las を多用する背景にはこういう事情もあるのではないか
とすれば、llévaselas a tu abuelita en esta canastaは、「んで例のブツはこの編みかごに入れて、婆やのところへ持ってお行き」ぐらいの意味であって、las は必ずしもケーキとワインを指す代名詞と考えなくても良いことになると思う
0152何語で名無しますか? (ワッチョイWW caaf-YUho)
垢版 |
2018/08/14(火) 10:12:30.34ID:gi4X7XXs0
>>140
y no andes curioseando por todo el aposento

aposentoに寝室の意味があるということなので、el aposentoは上のsu dormitorioを単に言い換えただけなのではと思い始めた。
スペイン語によくある同じ単語の繰り返しを避ける傾向で。
それなら複数形はありえないし、質問自体が愚問でしたねw
0153何語で名無しますか? (アウアウオー Sa3f-0C/6)
垢版 |
2018/08/17(金) 21:11:07.81ID:ZZBHP7CAa
今晩はたおちゃん祭りだ
菌ちゃんはチア☆ダンとA-Studioの両方をみろよ
とりあえずもうTBSつけろ
ぴったんこカン★カンの安住さんをおかずにしてろ
おまえ安住さんで抜けるだろ

金曜ドラマ「チア☆ダン」第6話
TBS 2018/8/17 22:00 - 22:54

土屋太鳳,石井杏奈,佐久間由衣,山本舞香,朝比奈彩,大友花恋,箭内夢菜,志田彩良,清水尋也,八木莉可子,伊原六花,
足立佳奈,堀田真由,福地桃子,小倉優香,石崎なつみ,坂ノ上茜,溝口恵,守屋ことり,佐生雪,高橋里恩,新木優子,
広瀬すず(特別出演),岐洲匠,本多力,森矢カンナ,木原勝利,高村佳偉人,高橋和也,紺野まひる,松本若菜,阿川佐和子,
木下ほうか,オダギリジョー

A-Studio【土屋太鳳】
TBS 2018/8/17 23:00 - 23:30
▽鶴瓶が徹底取材!今一番観たいスターたちの素顔を引き出す、プレミアムなトーク番組です!
MC:笑福亭鶴瓶|サブMC:川栄李奈|ゲスト:土屋太鳳
0154何語で名無しますか? (スプッッ Sdbf-OmdD)
垢版 |
2018/08/18(土) 13:51:19.63ID:SvOfHJ93d
425 名無しさんは見た!@放送中は実況板で 2018/08/15(水) 22:18:52.34 ID:xyfikUDU
08/10金
11.7% 20:57-22:00 TBS 中居正広の金曜日のスマイルたちへ
*5.5% 22:00-22:54 TBS 金曜ドラマ・チア・ダン
0155何語で名無しますか? (アウアウオーT Sa3f-+U5j)
垢版 |
2018/08/19(日) 17:30:23.52ID:xlUHGtmpa
>>154
おめえもチア☆ダンをみて視聴率あげればいいだろ
他力本願やめろや
おめえがみろや
太郎先生が1日でも早く退院できるようにおめえも応援しろや
0157何語で名無しますか? (スッップ Sdbf-OmdD)
垢版 |
2018/08/20(月) 18:57:17.94ID:myZqS1yDd
29 名無しさんは見た!@放送中は実況板で sage 2018/08/20(月) 10:27:19.95 ID:9hkvSEbs
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180820-00000300-oric-ent
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20180820-00304701-nksports-ent

08/17金 22時台
14.0% 21:00-22:54 NTV 金曜ロードSHOW!となりのトトロ
*6.1% 22:00-22:54 TBS 金曜ドラマ・チア☆ダン
**.*% 22:00-22:45 NHK ドラマ10・透明なゆりかご
0158何語で名無しますか? (アウアウオー Sa3f-0C/6)
垢版 |
2018/08/20(月) 19:49:01.56ID:K3ECEBe5a
>>157
トトロなんかどうでもいい
0159何語で名無しますか? (ワッチョイ ab1e-QxOT)
垢版 |
2018/08/20(月) 20:18:44.44ID:V21T4BH60
【偽装された、ルーツ】 皇室はへブル語を公用し、公文で北イスラエル″を公言してる、嘘つきは廃止
http://rosie.5ch.net/test/read.cgi/liveplus/1534731623/l50

日本人がユダヤ人なわけない、嘘つきの天皇は廃止しろ!
0161何語で名無しますか? (キュッキュ Sa32-g/gi)
垢版 |
2018/09/09(日) 12:28:02.24ID:vLYR6naWa0909
紗江はこんな殴られ方しても「暴力は受けたけどパワハラとは思ってない、
コーチは悪くない、悪いのはコーチの指導に追いつけない私のほうだったんです」
って主張してるんだもの、完全にコーチに洗脳されてるようなものだわ。
コーチ自身に洗脳の自覚がないなら、なおさら問題よ、
まるでカルト宗教の教祖様と狂信者の関係みたい。
0162何語で名無しますか? (ワッチョイ 9f17-+dKN)
垢版 |
2019/09/16(月) 07:47:13.98ID:IQn26xGH0
>>132
遅レスだが。
l直前のbotellaに引きずられて女性複数lasになってる。
よくあること。
0164何語で名無しますか? (ワッチョイ f72e-XxmN)
垢版 |
2020/02/06(木) 23:38:39.99ID:CccFglV20
噂だけど森口花氏の何かと助けになるらしいのだそうです。
『スペイン語 森口花』
が検索サイトを調査すればしれるかも知れませんね。

Z15
0167何語で名無しますか? (ワッチョイW 5a9b-wPap)
垢版 |
2021/07/17(土) 09:59:04.15ID:1BoDqCuS0
菌ちゃんみたいなバカばっかり
0168何語で名無しますか? (ワッチョイW 139b-HZTg)
垢版 |
2021/08/12(木) 10:03:17.69ID:NFSwUQP40
菌ちゃんは死んだの?
仏壇に塩をまいてやるぞ
0169何語で名無しますか? (ワッチョイW 6a9b-B3+R)
垢版 |
2021/09/11(土) 20:34:05.47ID:0fAwKU4I0
菌ちゃんはコロナで重症化?
もうあの世?
0170何語で名無しますか? (ワッチョイ 5be3-4HJo)
垢版 |
2021/10/21(木) 20:52:02.74ID:HxU9UpiS0
せっかく親がスペイン語喋る人なのにあんまり本気で教えてもらおうとしなかったから読みはできても書けないっていう。
ちゃんと学んどきゃこのスレのみんなに教えて上げれたのになあ
0171何語で名無しますか? (ワッチョイ 5be3-4HJo)
垢版 |
2021/10/21(木) 21:04:26.17ID:HxU9UpiS0
>>15
親がペルー人でスペイン語話す関係で、ちょっとスペイン語わかるけど、「quiero tomar、、、」の文はなんか絶対におかしい感じがする。
文法とかよくわかんないけど感覚的には絶対おかしい。と思う。詳しくはggってくれ
0172何語で名無しますか? (アウアウウーT Sacf-Avck)
垢版 |
2021/10/21(木) 21:08:32.30ID:dlVOHVIRa
そもそもアメリカ移民したヒスパニック二世でもスペイン語勉強してるからな

家庭での日常会話くらいでは、語彙が足りないからスペイン語の映画も全部は分からないし本も読めないんだと
0173何語で名無しますか? (ワッチョイ 5be3-4HJo)
垢版 |
2021/10/21(木) 21:20:26.20ID:HxU9UpiS0
>>45
それなんだが、queって言うのは英語でいう関係代名詞のwhatと同じだと思ってくれればいい。
上の文で、何故かlivianosと書いてあるけど多分書きたかったのは「木の皿はもっと軽い」だよね?
そしたら、木の皿より軽いと言っている物は何なのかをqueで言おうとしてる。やっぱり英語のwhatと同じだろ?
だから、あなたのqueの日本語訳は多分あってる。ただ、日本語に関係代名詞がないから和訳に苦戦してると予想。
ちな、ワイは親がスペイン語喋る人ってだけで、感覚的にしか理解してないから、合ってるかは保証できない。
0174何語で名無しますか? (アウアウウーT Sa9f-izju)
垢版 |
2021/12/19(日) 04:21:30.86ID:Wj2NdLFka
典型的なピットクルー奇形チョン猿の一例
まさにこいつ自身がそうやってしょーもない工作してるんだろうな
いざ外国語で書かれたらどのスレでも日本語で喚きながら泣いて逃げてる語学エアプガイジ

 ↓
379何語で名無しますか? (ワッチョイ 7f8f-2Hxb)2021/12/16(木) 15:24:54.04ID:QciMmHwQ0>>380
>>378
ほっときましょうよ
グーグル翻訳と辞書参考書ひきながら作成した渾身の露文なんですからね
0175何語で名無しますか? (コードモW df9b-vSXc)
垢版 |
2022/05/05(木) 17:11:34.84ID:NhL49dNS00505
菌ちゃんが居なくて寂しいよお
0178何語で名無しますか? (アウアウウー Sa1f-wOJd)
垢版 |
2023/08/02(水) 11:48:51.74ID:L/JOnuN8a
フランス語BLANCはフランク語に
由来。ではスペイン語BLANCOは
ゲルマン祖語まで遡ればBLANCと
同源なゴート語に由来?
0179何語で名無しますか? (アウアウウー Sa1f-wOJd)
垢版 |
2023/08/02(水) 12:19:47.94ID:L/JOnuN8a
イタリア語BIANCOのほうはBLANCと
同源なランゴバルト語あたりの由来
だったりするのやら。
でも現在のゲルマン諸語で白を意味
する表現は英語のWHITEと同源
なのよな
0183何語で名無しますか? (ワッチョイ aa68-OOOs)
垢版 |
2023/10/09(月) 09:48:20.32ID:iovKOCXq0
>>171
シンプルにググってみた
quiero tomar 某食品でもおかしくはないんだろうけど
quiero 某食品だとその50倍の検索結果が出る
より一般的に使われるのは後者なのかも
0185あああ (ワッチョイW 778f-Ns56)
垢版 |
2024/04/17(水) 20:59:36.45ID:cIua/DC30
>>184
>ラジオのまいにちスペイン語の4月号のテキスト、全くの初学者が知りたいことが載っていて参考になる。
しょうたと旅するコノ,スールってやつ?
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況