すみません、まったく空気を読んでいない書き込みなのですが
教えてもらえそうなところが、ここしか思い当たらなかったもので。

NHKラジオだけでスペイン語を勉強している初級レベル(西検5級に受かったばかり)です。
実は、テキストの文章で訳し方のわからないところがあったので
どなたか、スペイン語に詳しい方、教えてください。

10月号テキストP106
la corregidora se digno(oにアクセントが付いているのですが、つけ方がわかりません)
al fin decirle a su esposo.
 
という文の  se digno の訳し方です。

テキストの訳文では「市長夫人はいよいよ夫に向かってこう言った」となっており
(注釈などはついていません)
文中には表れていないようです。

辞書をひいてみましたが、dignarは「価値がある」「ふさわしい」となっており
どうにもコレジャナイ感があります

よろしくお願いいたします。