スペイン語と中国語楽なのどっちよ?
大学の第二言語選択で迷ってる
情強のお前ら教えて下さい それと仕事の人等から申されたんだけれど菊池礼子のノウハウなどで中国語について上達しただそうです。[中国語 菊池礼子]でネット検索してみると解決できるために上達したいなら検索したらいかがでしょうか。
4A9 というわけで仕事仲間とかと聞かれたんだけど森口花先生のマニュアルなどでスペイン語について上達が可能のだそうです。
[スペイン語 森口花]
とグーグル検索してみるのでしたら解決できると聞いたので上達したいなら検索するのがおすすめです。
10G 風の噂ですけど蛭田恵麻のノウハウを助言になるらしいのです。
[中国語 蛭田恵麻]
をインターネットで調べればみれるかも知れませんね。
27K どっちもビジネスレベルですが、結論から言うと中国語の方が時間労力が掛かります。
(自分の場合は、スぺ語の3倍は中国語に時間を費やしています。)
ただし、日本に住んでる限りビジネスレベルまでもっていくことが前提ですが、
中国語の方が将来仕事でに立つことが多いです。
以下スぺ語・チャイ語の利点・欠点を記載します。
英語は当然できる前提で書いてます。
(ほとんどの場合英語の方が役に立つのでそちらを先に習得した方がいいです。)
スペイン語
→利点
・文字(英語と同じアルファベット26文字+スペイン語独特の文字数個)
・子音の発音(巻き舌RとL以外日本語にない発音がない、巻き舌Rは使えなくても何とかなる、
Lは英語と同じ発音なので英語の発音が正しくできれば問題ない)
・母音の発音(基本的に日本語と同じ5つ
・リスニング(使用する発音が少ないため難易度低)
・語彙数(3千語あれば十分ビジネスで使える。英語・中国語の半分以下)
・語彙の類似性(難しい単語・専門用語ほど英語と似ている)
・語順(英語とほぼ同じ、多少語順が変えても通じる、主語も省略可)
・文法(動詞の活用以外英語と概ね似ている)
・国内で習得者数が少ないため必要な場面では重宝
(ただし、ビジネスだと大抵スペイン・中南米もマネジメント層は英語が喋れるため、
国内にいながらだと必要な場面は少ない。)
→欠点
・動詞の活用が複雑、人称6種類×時制10種類×規則動詞3種類+不規則動詞50種類
₍合計で1千パターンぐらいかな。ただし、仏語、葡語、伊語と類似₎
・練習相手(国内の場合スペイン語話者が少ない、ただしオンラインなら問題なし) 中国語
→利点
・語彙の類似性(日本語と同じものもある、違うものも多々ある。)
・文法(動詞の活用等はなく、語順も英語に類似、
ただし、分の構成要素がすべて漢字で文法的な補足的事項も漢字で表すことより、
細かい文の意味を読み取るにはそれなりの訓練が必要)
・国内に練習相手があふれている
→欠点
・漢字(アルファベット26文字よりはるかに多い、読むには発音・声調を暗記する必要がある。
簡体字・繁体字ともに日本語とそこそこ違うので手書きで書けるようになるには、書き取り等の練習が必要。)
・子音の発音(R、T、D、Z、ZH、SH、X、L等訓練が必要)
・母音の発音(短母音だけでも7つ、鼻母音、二重母音等ある)
・四声(声調。間違うと確実に通じない。ただし、一度覚えれば雑音が多い環境でも聞き取りやすいので便利)
・リスニング(使用する発音、声調、漢字との関連性を考える必要があるため難易度高)
・語彙数(英語と同等に多い、5千語だと正直足りない。ビジネスレベルは8千ぐらいか)
・語順(語順を間違うと確実に通じない)
・中国語をできる人材(主に在日中国人)が国内にたくさんいるため、相当な中国語力と、
その他の専門分野における知識・経験がないと仕事で使うのは難しい。
・一般人民の発音が地域によって訛りが大きいため標準的な中国語を学んだだけでは聞き取りが難しいことも。
(ただし、若いホワイトカラーに限れば標準的な発音はできる。)
・日本企業の現地法人等は日本語学科出身の日本語話者を積極的に採用しているので中国語を必要としないこともある
(現場レベルや専門職に限るとできない人も多い。ただし、専門職は英語ができることは多い…)
まぁスぺ語だね。 >>142
中国語の文法は英語より日本語のほうが似てるけどな
ちゃんと勉強してる人ならわかるけどね
名詞の修飾語(形容詞)などは日本語と同じく名詞の前につく
疑問文は一番後ろに〜マ?をつける
英語の疑問文のように動詞や助動詞を文頭に持ってくるとか聞いたことないけどねえ >>142
中国語は発音もな
大雑把に言っても音読みから推測できるから
あと数字が楽
数字が楽なのは実際の日常会話でかなり使うから大きいけどね あとの利点は筆談ができること!
中国人とのやりとりで筆談経験者は多いだろうね 中国語の欠点
・語順(語順を間違うと確実に通じない)
これほんと?
中国語は文法が簡単だからこそ、本当は良くないが、語順ある程度めちゃくちゃでも、あるいは単語の羅列でも通じると思ってたんだが >>142
>中国語をできる人材(主に在日中国人)が国内にたくさんいるため、相当な中国語力と、
その他の専門分野における知識・経験がないと仕事で使うのは難しい。
>・日本企業の現地法人等は日本語学科出身の日本語話者を積極的に採用しているので中国語を必要としないこともある
↑まともな企業で働いたことないのが分かるわw
ただのウンチク垂れ
”バックドア”って言葉すら知らないんだろーな 英語もスペイン語も3年で上級になったが中国語は5年やっても簡単な文も聞き取れないことが多い スペイン語は一年間で何とか大阪的。
中国語でも2年間でもむずしい。
漢字だけで意味は分かる、
発音が㊃音がチンプンカンプン、 バルセロナは6時PM以後
@ピッキングさせられる、
A犯罪、暴力団たち、
日本人と東南アジアが、、
老人は目当てのお金欲しい。 どう考えてもスペイン語のほうが、易しいだろ
発音に一切気を遣わなくていいからな。
日本語のままでOK
中南米に数年いた自分が言うのだから間違いない 両方かじったけど、100:0でスペイン語が楽
ただ、英語の知識が少しあることが上乗せされるから 語学なんかモテないよ
スケボーやれ
13歳の少女もやってるよ
うまいよ >>1
スペイン語得意やけど、日本語や英語と比べても絶対にスペイン語は簡単だし、多分中国語より断然簡単やと思うねん。 >>157
両方やってビジネスで使えるレベルですけど、どちらが簡単かと言うと中国語です。
日本人にはやはり言語的には中国語の方が日本語に近いので簡単です。
中国語は発音さえ克服すると文法は簡単だし、難しい単語になればなる程日本語と同じ単語を中国語発音すればOKの物が増える。
英語とスペイン語の関係に似てるかも。
発音は間違いなくスペイン語の方がかなり簡単、それ以外は中国語ですかね。
中国語は意味、発音、漢字と声調を単語ことに覚え無ければならない手間はありますが…。 スペイン語は発音が簡単だから甘く見られてるだけで、そんなに単純な言語じゃない
文法もけっこう複雑だし、一般人でも文化的な言い回しが多くて、文学の素養も無いと理解できない
中国語は中共成立と文革で完全に馬鹿になった中国人の言語だから、全体にシンプルw
発音といっても四声ぐらいで文句言ってたら上海語やタイ語、ベトナム語に比べたらたいしたことない >>159
そうだったのか、、、スペイン語しか喋れない俺が知ったかしてごめん。
俺的にはスペイン語ってすっごい簡単なんだよね。親とスペイン語についてスペイン語で話してると凄い適当な言語だなって思うもん。 >>160
親がペルー人だけど特に文学の教養もない俺でもちゃんと政治の話とか歌の歌詞の話ができるよ。
というか寧ろ、スペイン語喋る親は日本人に比べてフィーリングで喋ってる感あるなあ、、、
言ってる事が、話してる言葉の定義が限定的ではないというか。語彙が少ないかな。
でも確かに文法はだるいかもね。日本語が母国語の方からすると。
俺は凄い楽に思う。適当に文中に冠詞を散乱させとけばそれっぽくなるし。 正直なところ、やっぱ一番楽なのは読みかな。
ローマ字読みで大体合ってるし、上の点は覚えやすいでしょ。多分。
ただ、読むスピードは速いな。だから練習あるのみっていうか。
書くのが一番だるいし俺も全然できない。 アジア言語は学ぶ意味が全くない。
中国なんか悪事を暴かれて崩壊分裂するだろ。 意味あるのはせいぜいタイ語くらいだな
そもそも北京語系の中国語は崩壊したら違う方言が標準になるから気持ち悪いチャンチュンチョンは無駄
世界に散らばってる華僑も広東や福建だからな タイ語よりもインドネシア語かも。
人口が多いし、日本の工場なんかもこちらに進出しているな。 インドネシアは文化と人に魅力が無いからなあw
料理もタイ、インドの下位互換だし
人口2.7億であれだけ美人が少なく、語れるほどの魅力が無い国も珍しい
バリ島なんかも盛り上げてるのは欧米人のパリピだからな 典型的なピットクルー奇形チョン猿の一例
まさにこいつ自身がそうやってしょーもない工作してるんだろうな
いざ外国語で書かれたらどのスレでも日本語で喚きながら泣いて逃げてる語学エアプガイジ
↓
379何語で名無しますか? (ワッチョイ 7f8f-2Hxb)2021/12/16(木) 15:24:54.04ID:QciMmHwQ0>>380
>>378
ほっときましょうよ
グーグル翻訳と辞書参考書ひきながら作成した渾身の露文なんですからね もさんになりたい
もさんに憧れる
きっと自分以外の人間はみんな自分よりバカにしか見えないんでしょ?
殺人しても無罪?
変な手帳持たされてそれを見せればJRも飛行機もバスも無料
行政から多額の補助金
補助金でアルファード買って車椅子マークつけてショッピングセンターの障害者枠に車停めて歩かなくていいし
上級国民飯塚より上級でウケる
もさんみたいなきちがいになりたい >>174
インドネシアは人口の割にスポーツも弱いよね。。
国内でメジャーなスポーツは何か聞いたら、サッカーとバドミントンだそうだ
どっちも日本の方が上なんだよな >>174
飯はうまいって聞くけどなぁ。
行ったことないが。 >>179
インドネシア?飯美味くない。
駐在員も美味くないと言ってた。 英語もできる前提でしょ?
だったら断然スペイン語のほうが楽だよ。動詞の活用なんて慣れるまで大変なだけ
正直発音だけでなく文法も中国語のほうが未知で難しい 日本人が中国語を学ぶのは、欧州人がラテン語を勉強するようなもんでしょ 日本人つうか東洋人は音感あるけど
世界は音痴が多くて四声でも苦労するよ 聞き取りの難易度は中国語もスペイン語も大差ないと思う
どちらも日本人には英語に比べて聞き取りやすい音だよな
だからお好きな方をって感じだけど、識字障害がある人は漢字難しすぎるだろうから音と文字が一致してるスペイン語にしたほうが読み書きまで楽しめると思う 中国語って文法がアホみたいに簡単らしいな
やる気になった
軽く読めるようになりたいだけだから気楽だ 中国語は簡単って上であるけど
HSK6級は日本人しか無理でしょ 真面目な話習得しても社会で何一つ役に立たない欧州言語やる意味って何?
中国語なら英語の次に仕事の幅が広がるよ >>185 声調があるし、単語が比較的音節が短いから、慣れないと意味が取りにくそう
スペイン語は日本語にある音か、日本語話者が意識すれば何とか発音できる音素だけでできてるし、単語も適度に長いから聞き取りもしやすそう スペイン語は活用がクソすぎて中国語のほうが簡単だったわ
漢字のアドバンテージがデカすぎる 簡単?
日本人の中国語はぐっちゃぐちゃ
何言ってるのかさっぱりわかんね
ボキャブラリーは多いけどね 入声を除くと6つ声調のある方言だと、アメリカとかへの移民家庭だと親子または祖父母と孫のコミュニケーションが取りづらそう
音素の発音はできても、声調を家庭の外ではほぼ使わないからめちゃめちゃ 【大西つねき】 株FXで儲ける人、この世にいらない
://lavender.5ch.net/test/read.cgi/sociology/1662180964/l50
>>190
まさか、単語を単体で丸暗記しようとしてないか? >>159
意味、発音、単語を一つ一つ覚えるだあ?
ホントに勉強したんかよw
発音?日本語の漢字のように何通りも読み方ねえし、基本的に1文字1つだから1回覚えれば楽
意味?日本人なら漢字見れば意味推測できるの多いし、表意文字だしな、これも1回覚えると楽 声調言語は音痴にゃ鬼門
四声は一日で覚えられたが、苦労してる人が多いらしい
世の中音痴だらけ >>5
卓球の愛ちゃん中学生くらいのときに中国語バリバリ喋ってたし、
ふなっしーも中国語で台湾のテレビに出てたし
何より、支那人でも中国語喋れるよ。 文字と文法に偏った学校型勉強法で行くやつ→文字と発音が一致しているスペイン語が中国語より圧倒的にお勧め
耳で聞こえたものを真似る赤ちゃん型勉強法で行くやつ→中国語も行けるし他の外国語もそれなりに 中国語は日本語同じ単語が山ほどあるから日本人には有利だな。
先に発音だけガンバって鍛えたら後は楽かも。