0147日本@名無史さん
2018/02/10(土) 22:24:59.58【熟語や語法の確定してない、経典訳文以前の古代漢文の読解について】
『今 使 譯 所通 三十國 從 郡至倭』
使は郡使 わかるか?
譯 は説明する わかるか?
通 は実際にそこに行って理解した事、見聞録、わかるか?
東夷伝序文などで示した遠隔地の中でも、倭人国に関しては『30国』有る。
『自郡』至倭 ではなく 『從』郡 なのは、郡使の説明に従って
倭に到る経路を 張政と梯儁の二人の使の譯によって説明する、ということである。
これを理解せずに、倭人伝が読めるか?
>>24 段落1 ~ >>25 段落2で 倭人伝の構造は解明され、邪馬台国は九州である。
つまり、新井白石と、本居宣長で、終わってる。