君″jッと 保子¢キ という吉祥句に挟まれた至海東の三字は異質すぎますよ。

たとえ >>73 さんの ように「君高官に宜し、海東に至らば子を保ち孫に宜し。」
と仮定法にして読み下して見たところで、海東に至らないと子宝にさえ恵まれないとは、
もらった中国人からしたら縁起でもない鏡ですね(笑)。

吉祥句の間に「至海東」なんて、全く必要ないし、そのほうが自然です。