Danzig←これをなんと呼ぶ育ちわかるぞー
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
亀谷がダンジグって言ってて悲しくなった
おめえダビスタからこの世界入ったんだろダンチヒって言えや ダンジグだと短距離ダート馬ダンチヒだと中距離持ちそうな感じする >>6
ダンチヒって言ってるイメージあるけど変えたんかな?
それとも記憶違いか ダンジグ 現地呼び重視派
ダンツィヒ 語源重視派
ダンチヒ ダビスタ厨 >>26
ダンジグはローマ字読みで、現地読みだと実はダンシグうんぬん ダビスタやってた頃はダンチヒだったけど
リアル競馬関係者はみんなダンジグだったんで
恥ずかしくなってダンジグ派に転向した ダンジグダンツィヒの読み方でお前ら戦争始めそうな勢いだよな 外国馬のカタカナ表記は難しいな
個人的には「ピルサドスキー」がダサくて不愉快
せめて「ピルスドゥスキ」にして欲しかった もうダビスタがほぼ終わったゲームになってしまったんで
ダンチヒ派はどんどん少なくなってる ダンツィヒとか言うてるやつおったら
笑うわ唇押し出して 毎度の事ながら命名した馬主の呼び名が正しいに決まってる
ステイゴールドが香港で黄金旅程と表記されようと、呼び名はステイゴールドだしな このDanzigの読み方の件については90年代ののサラブレに
大坪さんのダンジヒで解決というネタが投稿されていてな >>57
習わない
普通は馬ならダンジグ、年ならグダニスクと習う バカ「アメリカ馬だしアメリカ読みではダンジグだけど本質的にはダンチヒ」
賢人「お前ピルサドスキーのことピウスツキって呼ぶの?」
バカ「……」 ドイツ人ならばデーンツィッ匕とか言うんじゃいの?
たしかそんな都市があるぞ 当時ダンジグ派とダンチヒ派で論争となり間をとってダンチグで結論が出た 語源はドイツ語のダンツィヒで英語呼びならダンジグ、
パリと同じ、フランス語はパリだけど英語読みだとパリス、 Johannesburgがヨハネスブルグなんだからダンチヒでいいんだよ
Danzigだけ馬主の命名権とか意味不明の概念を持ち出すアホが昔に突然湧いて迷走した 要はマイケルシューマッハなのか
ミハエルシューマッハが正しいのか?って話と同じなんだろ
シューマッハはマイケルって呼ばれてもミハエルって呼ばれても返事してたよ
どっちも正解なんだろう お前らグレン・ダンジグ知らないのか?
リックルービン どうせおまえら「を」の読み方すら統一されてないんだろ
そんなのほっとけ >>101
英語読みならマイケル・シューマッカーな >>100
それならダンツィヒだわ
ダンチヒは無い Danzig Connection はダンチヒコネクションって言ったらダメとかあんの? 大塚康生か宮崎駿か忘れたけど、
アメリカ人はJagdpantherをジャグドパンサーと読むと昔言ってた。
日本人みたいに語源とか気にしない。 由来だけを知っていたときはダンツィヒだろうと思っていたけど
馬主自身がダンジグって発音していたらしいから今はダンジグ読み どっちでも正解じゃね
ダンジグカラーズは読み方間違ってるのかって話になる これが読めたら競馬で儲かるのか?
儲からないならこんな言葉は生きていく上で必要ないな 競馬関係者はダンジグ読みなんじゃね
ビッグダンジグとかいたよな WINSのオッサンのシュタルケをシャッタルケと言う率を調査せよ ダンジグ
アメリカでそう呼ばれているから
hamburg
↑をなんて読むか?アメリカならハンバーグだろ?
ドイツならハンブルクなんだろうけど カタカナ表記なんだからダンチヒ ダンジグどっちも正解 サッカーのアンリのことをヘンリーって呼んでる奴いたなぁ このスレ見るまでデインヒルだと思ってたわ
恥をかく前に知ることができて良かったわ どっちでもいいだろ
育ちがわかるとか相手を馬鹿にするために利用しようとする輩こそ
軽蔑されるべき存在だわ 牧場←まきばなのかぼくじょうなのかハッキリせいと
思いながら45年過ぎた 育ちが分かると言うかドイツ語読みするか英語読みするかの問題だろう 未だにダンチヒと呼んでるのはおっさんしかいないから
ダンチヒは淘汰されるだろうな 昔読んでた優駿でダンジグって表記されてたのでダンジグ American Pharoah ← これは何て読むんだ? ファラオならPharaohだろ >>51
ピルサドはそれで日本で種牡馬登録されたから読みの問題ではもう無い 例えば中国の歴史上の人物から名前を拝借した日本人が居たとして、
お前らは日本語読みでなく、中国語読みするの? >>51
ピウスツキーの方が世界史的にもしっくりくる >>161
馬主がファラオと言ってるからファラオ
と言うかあくまで馬という個人所有物の個体名称であって一般単語とかではないから
綴りとか由来とか一切関係無く持ち主がどう呼んでるかが全て
そんな当たり前の事すら分からないと>>100みたいな馬鹿げた事を言って恥を晒す事になる ピルサドスキーやオジジアンみたいに明らかに馬主の呼び方と違う表記なら批判されるのは分かる
でもそれだと同じ様に馬主の呼び方と違うダンチヒも批判されないとおかしいな ピルサドスキーは
ウェインストック卿所有
↓
凱旋門賞後にJRAが購入
↓
JCに日本名「ピルサドスキー」で出走
↓
JBBAに寄贈され種牡馬入り
こういう経緯だから所有者であるJRAがその馬の個体名称として付けたピルサドスキーが正しい >>161
当時話題になったけど綴りだけ見ればアメリカンフェイローだけど
馬主がアメリカンファラオだと言ってるからファラオって表記で統一された
同じ理屈なのかDanzigも競馬関係者はほぼダンジグ読み ケンカするくらいなら最初からzigなんかつけるんじゃありません!
Danだけでやりなさい! こういうスレ立てる奴の大半がダンジグ派でもダンツィヒ派でもなくダンチヒ派なんだよな
如何にダビスタ厨が対立煽りの害悪かが分かる >>171
そもそも合田以外でフェイローと書いてる奴見たことがない >>161
それは馬主がスペルミスを認めた上で「世界中の英語教師に怒られるかもしれんがこれでファラオや」と
堂々と宣言したからファラオで確定してる >>176
フランス語だとダンツィーク公になるんじゃね? どうせ海外向けにカタカナ表記する事はないからなぁ
馬鹿が勝手に恥じてろで終わる話 第1回ジャパンカップ、日本馬はローマ字表記だったのでゴールドスペンサーが
『GOHRUDOSUPENSAH』 >>183
この馬が生まれて現役時代を過ごし種牡馬入りした国の公用語だとそのまま読んでもダンツィヒにはならん >>184
スレタイ見ても>>1見ても何の指定もされていないが >>185
なら誰が読むかの指定も無いからそのまま読むならって前提自体意味が無いな
少なくとも俺が読んだらダンジグだしダンチヒになる奴も居る
何をもってそのまま読むならとか言っちゃってんの? >>186
一般的にどう読むかだろ
どう考えても何の指定もせずにDanzigだけなら地名か人名やん とうの昔に馬の名前の方はダンジグで定まっていて語源だからダンツィヒもギリセーフってだけだからな
みんな馬の個体名の話をしてるのであって都市名の話はしてないからな
それをいまだにそのまま読んだらなんて周回遅れの主張をしてる間抜けが居る事に驚きを隠せない >>187
お前以外は馬の話をしてるんだ、競馬板だからな
地名か人名の話がしたいならそれに相応しい場でやればいい
最低限のTPOは守ろうな 浜田雅功
三浦知良
マサトシともカズヨシとも読めないわな
でも、親がそう名づけた以上仕方ない 金子真人
これも普通に読んだら「まこと」とは読めないよな potoooooooo
これも普通はポテイトーズではなくポトオオオオオオオだよな
普通に読んだらとか意味無いわな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています