【悲報】クリストフ、「陣営」の意味を理解できず
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>10
途中でアナウンサーがトレーナーと言い直したのが笑えた 陣営とかわからねえだろ
日本人の小学生でも理解できねえよ 「陣営」1回目でルメールが理解できてないのに気付かず2回も使うアナ無能すぎてイライラしたわ お前ら最後に陣営って言葉使ったのいつよ?文じゃなくて言葉 ヤフコメ、ユーチューブコメ欄の人とか陣営分かんなそうw 陣営をトレーナーと言い換えたが陣営が指してるのはもっと広いと思うが お前ら世間に触れなさすぎだろ
トランプ陣営、バイデン陣営て検索してみ。普通に出てくるから
それに西側諸国のこと自由主義陣営って言ったりするだろ。大河ドラマとかでも陣営を張るとかで出てくるだろうし。競馬用語でもわからないのが普通の単語でもないぞ アナウンサーが無能だったし
ルメールは何言ってんのか全くわからんかった
早いをあやいって言ってたし、もう… え?誰?(半ギレ)
じんえ…トレーナー!!!(ガチ切れ) 陣営って英語ってなんていうニュアンスなんだろ
トレーナーだと藤沢一人を指す感じだよな インタビューが下手だったな。ちょっとは気を使えよと。 >>31
普通にそのままキャンプの意味
the West campとかconservative campって表記したりする 陣営って外国人にはハードル高いだろう
トレーナーや調教師や厩舎なら理解できたのに
陣営なんて使うからだよ インタビュアー誰だったの??
F1は元ドライバーとかF1経験のある現役ドライバーがやっているけど
競馬も元ジョッキーがやるべき。 >>32
そのとおり
すぐに言い替えないところとか、気が利かないな >>38
ほそじゅんとかは、いいと思うね。
藤田とか、大西、大崎はちょっと困るけど 普通東京キー局のアナなら英語でこそっと教えたりするんだけどな珍しい
東京キー局のスポーツアナは英語インタビューだってやらなきゃいけないのに
地方局だと無理なんだけど インタビュアー誰、米田?
米田はG1の実況したらあかんやつ 「ちょっとなにいってるかわからない」
くらい誰か教えろよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています