ダノンプレミアム/野田優驥、ノームコア/樸素無華
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
野田の優しい馬糞?
相撲華無し?
どんな名前付けられてんだよ!?
ナメられてんのか!? 「驥」のつくりは北+異だぞ
駿馬って意味だからまさにピッタリな漢字 アーモンドアイ 杏目
コントレイル 鐵鳥翱天
デアリングタクト 謀勇兼備
カレンブーケドール 機伶金花
グローリーヴェイズ 耀滿瓶
ワールドプレミア 世界首映
ミッキースワロー 覓奇燕子
キセキ 神業
マカヒキ 豐收節
ウェイトゥパリス 直達巴黎
パフォーマプロミス 守諾言
ユーキャンスマイル 笑一笑
クレッシェンドラヴ 越來越愛
トーラスジェミニ 雙星相伴
ヨシオ 與主同名 ダノンてノダってことだったのか
ブリヂストン的な感じ? え…
ダノン→ダノックス→野田って知らないひとこんなにいたの…
じゃあ野田みずきのことも… カナロアって竜王だよな?じゃあドラゴンキングって馬がいたらどうなんやろ
香港の表記ってまじで意味わからんのだがどういうプロセスでつけてるん?
日本ならフランケルなら該当する音を当てはめてるって意味がわかるけど >>27
カナロアはハワイの海の神様
龍は中国で水を司ると考えられてる
こんな感じだったはず! まあ、香港人からしても、
ワーザー(英: Werther、香:明月千里)をウェルテルとか言っちゃっうジャップにはケチ付けられたくないだろうな〜 >>26
黄金旅程のレープロに載ってた好歌劇、森林寶穴もなんか良かった マンカストラップを香港馬名にしたらどうなっちゃうの? そう考えると日本の馬名=カタカナって面白いな。
当初はサラブレッド=輸入品って扱いだったんだろうな。 グローリー【ヴェイズ】が
香港【ヴァーズ】
を獲ったのって出来すぎてるよな
vase
耀滿瓶、栄光の壺(母メジロツボネより)
が
香港瓶を獲る >>50
そうだよ
野田さん
奥さんはミッキー冠の野田みずき 言うて香港ってイギリスの領土だったのに漢字やなくて英語で良くね? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています