文語体にて雑談しませう。
古文とは少し趣が違うとは思へども、まったりと話していきませう。 古文や漢文についての話も尚良し。 猥褻なる書き込みいと多きことに辟易す。 ぐれごりお歴にて二千十五を数ふ書き込みとしてはこれ一番なり。 いとめでたきことなり。 来年の受験に向けて、このスレを約1年間見て古文を習得したいと思います。 >>129 此のスレ書き込みいと少なし。故に参考とし難しと思ふ。 汝においては他を以て努力されたし。 碌に古文漢文、讀む能はずの輩、自身の無能振りを糊塗せんが爲日本語文法なるもの拵へたり。 外人に向け國語の安賣り斷行せばするほどに地位確約されをり現狀甚だゆゝしき事態ぞと思はるる。 然し與の人々、此の無能にして國蠹なる奴原の謀見拔く能ふ者鮮し。 以て國蠹吾が世の春を謳歌せり。 学校文法(国文法)VS日本語文法(文型文法) http://yomogi.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1420059195/l50 日本人にして我が言語を国語とせず日本語と称するは 宛も己を外国人と為し言語を論ずるが如し ★マインドコントロールの手法★ ・沢山の人が偏った意見を一貫して支持する 偏った意見でも、集団の中でその意見が信じられていれば、自分の考え方は間違っているのか、等と思わせる手法 ・不利な質問をさせなくしたり、不利な質問には答えない、スルーする 誰にも質問や反論をさせないことにより、誰もが皆、疑いなど無いんだと信じ込ませる手法 偏った思想や考え方に染まっていたり、常識が通じない人間は、頭が悪いフリをしているカルト工作員の可能性が高い 10人に一人はカルトか外国人 「ガスライティング」で検索を!.... 我は黄金週間に於いて休息を得ずなりけり。 非常に悔しけるなり。。。 >>135 汝が書きける文語、いと素晴らしきなりけり! 我、文語に関係したる板をばよく回るけれども、 汝の如く立派に文語を書きていたる者をほとんど見ざるなり! 「なりけり」は以前そこにあった と回想する助動詞ではないですか。 とすると、黄金週間の最中にもう 終わったかのように 「黄金週間に於いて休息を得ずなりけり」 というのは、おかしくないですか。 真夏に死ねば、クーラーが入っていても、 「熱中症」 https://twitter.com/onodekita/status/628901407899254784 チェルノブイリ後、数年は扇風機をかけたまま寝ると、死亡するといわれていた。 最近、いわれなくなったと思ったら、 クーラーをつけていても、室内で 「熱中症」で死亡する といむちゃくちゃな 「解説」 https://twitter.com/onodekita/status/628874985843462144 チェルノブイリの時は、扇風機で死んだという報道が流れたものだが、今やクーラーを動かしていたのに熱中症か。どんどんと嘘が下手になってきてる https://twitter.com/onodekita/status/628872843380543488 1987年9月1日付毎日新聞では、「クーラーのつけ放しによる心不全死」が報じられ、 「都内では1986年にクーラー・扇風機が人を殺す例が5件あった」とも紹介されている https://twitter.com/tokai amada/status/628873722674352129 渡哲也、急性心筋梗塞で手術受けていた 石原プロの「食べて応援」は有名だよね https://twitter.com/tokaiam ada/status/621934144008814592 <感動>TOKIO、福島アピールのCM出演料は『0円』!・・・別の名目でギャラは支払われている https://twitter.com/MORIMORIKIDS/status/628174625411764225 サイゼリヤの食材は自社農園工場が福島にあり、被曝リスクが高いので行ってはいけない! https://twitter.com/toka iamada/status/623589632135966720 トマトの中にミニトマト!? 京都・向日で夫婦収穫 京都府向日市物集女町の畑で見つかった。「半世紀以上、農業に携わっているが、初めて見た」と驚いている。 https://twitter.com/oldblue2012/status/627262446978207744 女優の杏さんが腸炎で緊急入院 https://twitter.com/hanayuu/status/629040144687837184 さとう珠緒さん42歳 自覚なき脳梗塞が多発 認知症の危険 https://twitter.com/tokai amada/status/620341249740943360 私の発言をデマと決めつけてきたみなさん 思い知るときが、やってきた https://twitter.com/tokaia mada/status/621856951639486465 皐月が連續休暇を黄金週間と呼ばわれば、長月の其を何如にとぞ云ふ 白銀週間とせば降雪の冬髣髴たらんや如何せん >>139 いっそ思い切って ・黄金週間⇒菖蒲の節句と重なるので⇒「あやめのおおいとま(大暇)」 ・白銀週刊⇒萩の節句と重なるので ⇒「はぎのおおいとま」 とか如何。 /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::://ヽ:::::::::::::::| l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::// ヽ::::::::::::::l l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/:::「'ヽ:::::::::::// ヽ:::::::::::| |::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ノl:::ノ l:::::::/ ヽ::::::::| ノ:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ ゙゙ ノ:::/ ,,;;;;;;,, ,,,,ヽ:::::l ):::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ ノ/ __,'''i: ('''__):::l )::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/  ̄ ̄ン:. :「 ̄`ヾ 1:::::::::::::::::::::::「 `┤l:::::::::::::::::l  ̄ , ヽ ̄ l `l:::::::::::::::::::::ヽ :l li:::::::::::::/ /´ `l | <ヴッ!!! ヽ::::::::::::::::::::::\_」 lヽ::::/ !:-●,__ ノ / ノ:::::::::::::::::::::::::::ノ | l `゙゙ ,,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;, /ヽ ,/ ヽ::::::::::::::::::::::( l l::::::::.. /.:''/´ ̄_ソ / `ヽ ヽ:::::::::::::::ヽ | l:::::::::::... /::// ̄ ̄_ソ / \ ヽ:::::::\| l::::::::::::::::... / :::.ゝ` ̄ ̄/ / ヽ ヽ:::l l:::::::::::::::::::..  ̄ ̄;;'' / ヽ l l;;;;;;:::::::::::::::.....;;;;............;;;;;;''ノ l l l '''''''''''''''''''''''''''''''''''''' ̄l | | https://www.youtube.com/watch?v=T9r5FGaitO4 >>142 荒は此の板より消え去る可し。 をさ/\再び現る可からず。 文語体を我も書くべし。 今日は腹が立ちけることありたりける。 殴ることを欲しけれども、止めてまいらせるなり。 ここまで書くまでに、2時間を経過するなり。。。 アケゲ速報 募金詐欺 スパムブログ 在日 無断転載 生活保護 児童買春 民主党支持 文語にて我も書かむとて書くなり。 けふ腹掻き毟らむと覺ゆる事あり。 打ちてし止まむとて気色ばみたれど、人留めて止む。 腹鎮めて日記標さむとて、まじりともせず既に一刻。 ___ _ ヽo,´-'─ 、 ♪ r, "~~~~"ヽ i. ,'ノレノレ!レ〉 ☆ 衆議院と参議院のそれぞれで、改憲議員が3分の2を超えております。☆ __ '!从.゚ ヮ゚ノル 総務省の、『憲法改正国民投票法』、でググって見てください。 ゝン〈(つY_i(つ 日本国憲法改正の国民投票を実施しましょう。お願い致します。☆ `,.く,§_,_,ゝ, ~i_ンイノ >>147 今や煩悩に「けり」を附け、悟の境地を得たるらん 25歳看護師です、女性の友達がほしいのですが。暇の方連絡まってます。good-par.shiina@docomo.ne.jp千葉県八街市八街ほ973-13椎名 教泰043-442-1501、090-3202-8219 當方、當年取つて廿五、看護士也。 女朋友是求め居れば、暇(いとま)有るば便りせよかし 心に浮かぶ由なし事を 書きつけてこそ をかしからめ 根岸の里の詫び住まひ それにつけても金の欲しさよ 時折来、五月蠅き者らの黙る縡を望む。此処は文語にて話す処なり。 浅学の徒の来べき処にあらず。 猥雑なる言葉こそあらざらめ。 近頃、ある若き男の足の殊に臭きが寮に通ひ来たるぞいかにもわびしけれ。 けふもはやひとときばかりゐつきて出でむ気色なし。 「通ひ来たるぞ」の文節が「わびしけれ。」の已然形にかかりたる不思議のあるも、取り出でて言はむずる者なきこそ寂しけれ。 <人のうへはかまはぬ>が此欄がならひにや侍らむ。 >時折来、五月蠅き者らの黙る縡を望む。此処は文語にて話す処なり。 >浅学の徒の来べき処にあらず。 猥雑なる言葉こそあらざらめ。 己が文語を楽しみたき折にこそ此欄を用ゐ給ふがよろしからむとおぼゆ。人がうへになづみ給ふもせむかたなき業にやはべらむ。 さは言へども、「時折来、」は「五月蠅き者ら」にかかる連体修飾部とおぼゆるを、など連体形語尾をば省きて、然てなほ「、」をおき給ふ。 「話す」は文語にては「語る」に替ふるがよろし。 なほ、「浅学の徒の来べき処にあらず」は如何にも理のきこえざるべく思ひきこゆ。 さて、貴殿かく書かまほしくおぼせりと存ずるを、如何にや思す。 「折々に来る五月蠅き者どもの黙るを望む。此処は文語にて語るべき処なり。浅学の徒の来む処にあるべからず。猥雑なる言葉のあらざらなむ。」 (時折やってくるうるさい者たちが黙るのを望む。ここは文語で話すべきところだ。浅学の徒が来るようなところであってはならない。猥雑な言葉がなくなってほしい。) >>162 文字をあげつらふスレツドに非ず スレツドをたがへたるぞ >>160 先生の「浅学の徒の来べき処にあらず」を以って「理の聞こえず」と為す故は何ぞや。 愚案ずるに、「非所宜」の句、往古渡来の典籍に尋ぬれば、其の類例、勝げて数うべからず。 而して「所にあるべからず」の章句、漢語に於いては、未だ必ずしも多しとは為さざるなり。 彼の文、頗る漢語に擬したるものなれば、先生の之を失理と謂うは、反って新たに疑義を生ぜん。 吾意、固より、先生の章句、扶桑文語の法に凖えて「瑕あり」と弾ぜんとするにはあらざるなり。 然りと雖も、先生敢えて彼の文を以て「缺くる」となすならば、吾は黙して許すを肯ぜず。 先生の斉く「尚古の儕」たらんことに頼りて、蒙を冒し書もて問う。 願わくば、意を愚案に留められんことを。頓首頓首。 「〜すべき処にあらず」は、ゐる所のうへにつきては、所がらの悪しき、賤しきを言ふなり。 漢文(中国古典)にて頻出なる「非所…」は、「…(する)所に非ず」「…(せ)らるる(もの)に非ず」 と訓読し、受身、動作の対象を示す。 「非所宜」につきていはば、 「宜」は連体形「よき」及び「むべなる」と訓読し、その心は「宜しく行ふ(然る)べき」なり。 以て、「非所宜」は「行ふ(及び然ある)べき対象に非ず」を言ふものなり。 の日の ヰ゛オロンの ためいきの ひたぶるに 身にしみて うら悲し ウィキペディアによると、 「文語体は平安時代の京都の貴族階級の口語(中古日本語)をもとに、以後の言葉の影響も受けながら形成された。」 とのこと。 とはいえ、この掲示板は「古文・漢文・漢字」という掲示板です。 古文の文語体であれば和文体、つまり中古の文法規則に従ったもの。 中古…主に国風文化期(摂関期) 下のページでは9〜13世紀までの作品が紹介されているけど、実際のところは、 10世紀末から12世紀前半までの、藤原北家の最盛期が中古と言えるし、 このころの基本的な文法に従うものを文語と呼ぶのがいいでしょう。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E3%81%AE%E4%B8%AD%E5%8F%A4%E6%96%87%E5%AD%A6%E5%8F%B2 江戸時代にも頻繁に擬古文(中古、つまり11世紀の文体に倣った文章)が書かれたことを思えば、 古文における「文語」は、やはり「中古」の文体のことと言えるでしょうね。 なお、下二段活用の「給ふ」を使うと、いかにも文語の魅力がアピールされる気がします。 戸口にてゐたりし犬も今はふしにければ、いでやわれも寝む。 飼主に似てゐたりし犬も今は死にければ、いでやわれも寝給ふ 「似てゐる」は口語を歴史的仮名遣いにて書きたるものなれば、 文語にては、「似てゐたりし」は「似たりし」と書くがよろしからむ。 「たり」は「て」に「あり」の接続するものにて、「て」に「ゐる」が接続せしものにはあらざるなり。 いまひとたび「ゐる」なる語をたづねあきらめむ。 つひには和語にて投稿すべき場なむみつけたる。 あなうれしかるなり。 かかるうへは心安くて寝べくもあらん。 されば今はまからむ。 さらば。 【超悪質!盗聴盗撮・つきまとい嫌がらせ犯罪者の実名と住所を公開】 @高添・沼田(東京都葛飾区青と6−26−6) ※盗聴盗撮・嫌がらせつきまとい犯罪者のリーダー的存在/犯罪組織の一員で様々な犯罪行為に手を染めている 老義父は息子の嫁の痴態をオカズに自慰行為をし毎晩狂ったように射精をしている/息子の嫁をいつもいやらしい目で見ているエロ老義父なのであった A井口・千明(東京都葛飾区青と6−23−16) ※犯罪首謀者高添・沼田の子分/いつも逆らえずに言いなりになっている金魚のフン/親子孫一族そろって低能 低学歴で醜いほどの学歴コンプレックスの塊/超変態で食糞愛好家である/醜悪で不気味な顔つきが特徴的である B宇野壽倫(東京都葛飾区青と6−23−21ハイツニュー青戸202) ※色黒で醜く太っている醜悪黒豚宇野壽倫/低学歴で人間性が醜いだけでなく今後の人生でもう二度と女とセックスをすることができないほど容姿が醜悪である 異臭を流し込んでくるなどの嫌がらせを何度も繰り返ししつこく行ってくる嫌がらせ犯罪者である C色川高志(東京都葛飾区青と6−23−21ハイツニュー青戸103) ※色川高志はyoutubeの視聴回数を勝手に短時間に何百何千時には何万回と増やしたり高評価・低評価の数字を一人でいくつも増やしたり減らしたりなどの youtubeの正常な運営を脅かし信頼性を損なわせるような犯罪的業務妨害行為を行っています ※色川高志は現在、生活保護を不正に受給している犯罪者です/どんどん警察や役所に通報・密告してやってください 【通報先】 ◎葛飾区福祉事務所(西生活課) 〒124−8555 東京都葛飾区立石5−13−1 рO3−3695−1111 D清水(東京都葛飾区青と6−23−19) ※低学歴脱糞老女:清水婆婆 ☆☆低学歴脱糞老女・清水婆婆は高学歴家系を一方的に憎悪している☆☆ 清水婆婆はコンプレックスの塊でとにかく底意地が悪い/醜悪な形相で嫌がらせを楽しんでいるまさに悪魔のような老婆である E高橋(東京都葛飾区青と6−23−23) ※高橋母は夫婦の夜の営み亀甲縛り食い込み緊縛プレイの最中に高橋親父にどさくさに紛れて首を絞められて殺されそうになったことがある F長木義明(東京都葛飾区青と6−23−20) 昨日仕事終はらず一晩密かに職場にて過ごしたりき けふは休みなれば他の出勤せざるうちに出でてこれより電車に乗りて帰へらん ブラックなり転職しまほし 5ちゃんねるの如き掲示板の特性を考へ候はば如書簡候間候文最も適当なりと存じ候或者如中古文侍りを用ゐ候文も可なりと存候 >>1 日本語における文語體とは漢文訓讀體を謂ふ。 芥川龍之介は、漢文訓読調ではない表現を「文語体」と言っている。 <そのうちにふと気づいて見ると、いつか何度も口のうちに「かくあるべしと思いしが」と云う文語体の言葉を繰り返していた。 「夢」より 著者:芥川竜之介> 「かくあるべしと思いしが」←漢文訓読調ではない。 ちなみに「しからずは、鳥羽の北殿(離宮)へ遷したてまつらんと思ふはいかに。」 これは漢文訓読調ではないけど日本語の文語体。 文語体で「ずは」というのは、漢文訓読調では「ずんば」というのが基本。 補助動詞の「たてまつる」は漢文訓読調では禁止。 「・・・はいかに」も漢文訓読調では「いかん」 「女あるじにかはらけとらせよ、さらずは飲まじといひければ、」←これも文語。漢文訓読調ではない。 をみなあるじはかはらけなりき、さあればなめんとしければ、いとどよろこべり 「わらはのまらをばしんぜやうぞ、とくころもをとけよかし」 未然形「ーく」「−ず」に「ば(は)」をつけるとき、 「ん」をはさむのはあくまで漢文訓読体。 ちなみに「得」はア行。 高校1年の1学期に「ワ行下二段」は「植う」「据う」「飢う」の三つだってうるさく言われたはず。 江戸時代は文部省による学校教育もなかったので、かな遣いは無茶苦茶なのが多い 要らぬところで「ゑ」を使うのもそうだ 現代人は学校で習ったとおりの正しい歴史的かな遣いを心掛けねばなりませぬから大変ですぞ とおりというのも「とほり」と書かねばなりません 「とうり」ではありません 「とうり」と打ち込みたらば、党利、東リ、桃李などにこそなりぬべけれ。 ワープロやパソコンにて正しき真名文字をも打ち出ださむには、正しき仮名遣ひを知らざるままにては不可なるべし。 にんげんとは随分モダンな言葉を使うんだな それもわざわざかな書きで 昔は人間(ジンカン ニンゲン)は世の中という意味で使ってたもんだが ふるさとは遠きにありて思ふもの ‥うらぶれて異土の乞食となるとても 帰るところにあるまじや トゥルゲーネフ(父と子) Берегите наш язык,нам прекрасный рускии язык-это клад,это достояние,переданное нам нашими передшественниками! Обращайтесь почительно этим могущественным орудием :В руках умелых оно в состоянии совершать чудеса ○文語譯 我らが言葉、余輩が素リらしき露西亞語を大切にし候(さふら)へ。 其(そ)は吾らが先賢達より傳へる寶物(ほうもつ)にして財産に候ふ。 「庶幾(こひねがは)くは」此の堅强なる兵仗を鄭重に扱ひ候へ。 蓋(けだ)し巧者が手に由(よ)らば、諸(これ)によりて靈驗をば產み出づるがゆゑなり。 ○口語譯(NHK) 私たちの言葉、私たちの素リらしいロシア語を大切にしてください。それは私たち の先輩方から私たちに手渡された寶物、財産です。此の强力な道具をていねいに扱つてください。腕のある人の手にかかれば、これで奇跡を生み出すことができるのですから。 「傳へる寶物にして財産に候ふ」 この口語訳は「先賢の皆さまから伝わった宝物であって財産です。」 >>201 の訳では、「り(完了・存続)」を、受け身の「る」だとカンチガイしているし、「にして」を忘れています。 ちなみに、>>201 の口語訳になるためには、 受身「らる」の連体形「らるる」を用いて「傳へらるる」 さらに「たり」「き」を加えて「傳へられたる」「傳へられし」などとなっている必要があります。 「生み出すことができる」は 「生み出づべからむ」「生み出づるをもうべからむ」 さらに、この文に関して言うと、 「手によらば」という表現もおかしい。 「…がゆゑなり」が対応する語か示されていない(蓋しの入る文は、完成した形でなくてはなりません)のも致命的なので、こうするのがいいでしょう。 「蓋し、然も言ふべからむ所以は、我らが言葉の、其の巧者によらばいかにも霊験なる技をも産み出づるが可となるがゆゑなり」 候ふは尊敬語ではないため、あまり命令形で使わないほうがいいと思いますね。 たまふにしたほうがいいでしょう。 <私たちの言葉、私たちの素リらしいロシア語を大切にしてください。それは私たち の先輩方から私たちに手渡された寶物、財産です。此の强力な道具をていねいに扱つてください。腕のある人の手にかかれば、これで奇跡を生み出すことができるのですから。> 「先輩」という言葉がどうにも不自然だけど、その不自然さを許容してそのまま文語になおせばこうなります。 「我等がことば、我等がめでたき(ありがたき)露西亞語をば如何にもをしみたまへ。是は先達等より傳へられたる(古より傳はる)寶物、財なり。此のョもしき器物をば重くしたまへ。斯く言ひなすは、是にても巧みならば靈驗なる技をもなすべからむがゆゑなり。」 できれば、「先輩方」は「先人」とか「先賢」として、文語訳でも「先人、古人」などとするのが自然でしょう。 >>201 「我らが言葉、余輩が素リらしき露西亞語を大切にし候(さふら)へ。 其(そ)は吾らが先賢達より傳へる寶物(ほうもつ)にして財産に候ふ。 「庶幾(こひねがは)くは」此の堅强なる兵仗を鄭重に扱ひ候へ。 蓋(けだ)し巧者が手に由(よ)らば、諸(これ)によりて靈驗をば產み出づるがゆゑなり。」 逆に、こちら↑を口語訳してみます。 「我々の言葉、當方の素晴らしいロシア語、を大切にしなさい。 それは吾らの優秀な先人 の方々から傳わった寶物であって、財産でございます。 お願いすることには、この頑強な 武器を大切にあつかいなさい。 思うに、巧みな人の手を介したらこれを使って靈驗を生み 出すからなんです。」 どうしようもない文章になってしまいましたね。 <こひねがはくは(ば)>の次は、漢文訓読調の場合は、「…と」「…ことを」で終え なくてはなりません。 力の抜けた緩い会話調の和文にしたい場合は、「こひねがはくは(ば)」を完全に 独立修飾部(連用修飾部)ととらえて、「こひねがはくは(ば)…たまへ」という こともよくありますが、漢文訓読調では許されませんし、 どちらにしろ「候へ」はやめた方がいいですね。 ちなみに「候へ」は「さうらへ」と読みます。 よっぽど「こいつには尊敬語を使うわけにはいかない」という強い意思があるとき以外は、命令形では扱わないほうがいい補助動詞です。 已然形ならよく使われますが。 >大阪府三島郡島本町のいじめはいじめられた本人が悪い >(島本町民は)みんなそう思ってる ↑ 大阪府三島郡島本町では イジメの責任を被害者になすりつける糞みたいな町だということを 町民自身が認めている なんで添削してもらってありがたいと思えないんだろう 正してもらったのに憎しみを返すなんて意味がわからない ここに於いては須らく正假名を以ゐるべきか。 AKI婆は新假名を以ゐる、焉くんぞ違反と謂はざらんや。 ・ここに於いては須らく正假名を以ゐるべきか。 「この場所では、正假名をもちゐる必要があるのですか。」 と書きたかったのでしょう。 ただ、その質問に続けて、これ↓は不自然です。 ・AKI婆は新假名を以ゐる、焉くんぞ違反と謂はざらんや。 「AKI婆は新假名をゐる、どうして違反といわないだろうか(絶対に違反といいますよ)」 「ここにおいては是非とも正仮名をもちいるべきですか。AKI婆は新仮名を用います。必ず違反と言う(思う)でしょう。」 前後が成り立ちませんし、さらに漢字の間違えもあります。「もちゐる」は「用ゐる」と書きます。 「以て(もつて)」は、助辞および副詞で「理由・原因、手段・道具、対象・関連」を表し、文語体の日本語では「(それ)にて」「(それ)をもつて」と訳されます。 白水社 中国語辞典 以 1前置詞 (書き言葉に用い;一定の手段・方法)で,によって 2前置詞 (書き言葉に用い;一定の身分・立場・名目・態度など)で.. 3前置詞 (書き言葉に用い;一定の状態)で,として. 4前置詞 (書き言葉に用い,時に‘而’と呼応し;一定の理由・根拠)で,によって,のゆえに. 5前置詞 (書き言葉に用い;一定の基準・方式)で,によって,に従って. 6前置詞 (書き言葉で,〔‘以’+目的語+動詞〕の形で用い;一定の事物)を 7前置詞 (書き言葉で,〔動詞+目的語1[+‘以’]+目的語2〕の形で用い;…を…するように)…をもってする,…に…する. 8前置詞 (書き言葉で,〔単音節動詞+‘以’+目的語〕の形で用い;…を…するに)…をもってする,…に…する. 9((文語文[昔の書き言葉])) (一定の時)をもって,に. 10接続詞 (書き言葉で,一般に複文の後節の初めに用い,時には2つの動詞的語句の中間に も用い,前節や前の動詞的語句で述べることを承けてそれによって後節や後の動詞的語句 で述べることを実現する,あるいは後節や後の動詞的語句で述べることを実現するために 前節や前の動詞的語句で述べることをすることを示し;…して)それによって(…する), …するために(…する).◆時に4字句などでは前節を省き後節だけで用いる. 11付属形態素 ‘给’‘加’‘借’‘用’‘予’などに添えて用いる. 12((文語文[昔の書き言葉])) 並列関係を示す. 付属形態素 …以…,…より…. @(後に‘东’‘南’‘西’‘北’‘上’‘下’‘内’‘外’‘远’‘近’を伴い,方向・空間の限界を示す.) A(後に‘前’‘后’を伴い,時間の限界点を示す.) B(後に‘内’‘外’‘上’‘下’を伴い,数量やものの範囲の限界を示す.) >>216 >漢字の間違えもあります。「もちゐる」は「用ゐる」と書きます。 ↑全く間違ひではないねえw ここでの「以」は「用」と同じ意味と教へてやつたらうw ★新字バカAKIのマヌケ發言その5 >"以"に他動詞の意味はありませんよ。 ↑ かういふマヌケ發言をしたおまへが少しは成長したかと思つたが、全く成長してをらんな。 馬鹿な婆を教育するのは疲れるわ。 >>216 >前後が成り立ちませんし ↑相變はらず讀解力も低いやうで。 おまへは現代文のお勉強を優先しなさい。 >>217 現代中國語の辭典をアホみたいにコピペしても意味ないよ。 「以」を動詞の意味として用ゐるのは文言の用法だからね。 現代中國語で前置詞(介詞)の意味として用ゐるなら「把」だ。 中國語も日本語も苦手なおまへにはわからんよねえww >>214 添削されたのはおまへのはうだつたね。 私に感謝しなさい。 >>203 おいおい、露西亞語のロの字も分からないのによく偉さうに出來るなw おまへは全く成長しねえなw >201の訳では、「り(完了・存続)」を、受け身の「る」だとカンチガイしているし、「にして」を忘れています。 переданное нам нашими передшественниками! 吾らが先賢達より傳へる ここは受動形動詞過去の用法で確かに過去の受身のやうに譯すのが文法に敵ふのだが 口語「傳へられた」に對して文語「傳へられたる」などではくどいから、敢へて能動形動 詞過去のやうに譯した。 そして現代語の「傳へる」と文語の「傳へる」では意味が異なり、簡明さと現代人への訴 求效果として完了の「り」の連體「る」を使つたんだよ。技巧の問題だ。分かつてやつてんだよ。 В руках умелых оно в состоянии совершать чудеса 馬鹿akiの譯↓ >「蓋し、然も言ふべからむ所以は、我らが言葉の、其の巧者によらばいかにも霊験なる技をも産み出づるが可となるがゆゑなり」 露文から離れ過ぎてゐるのだが↓ 「然も言ふべからむ所以は、我らが言葉の、其の」は露文のどの部分に該當するのか明確にしてくれよw 御得意のエスパー能力で書かれてゐない露文を發見したのだらうから、小生にヘへてくれよw さふらへに苦情も入れてゐたが、元々「さぶらふ」だぞw ほんたうに馬鹿だなw まあ命令形では剩り遣はないはうが良いかもしれないがな。 あとはめんだうなので、どうでも良いや。國語も漢文も駄目な癖に偉さうに外國語を 何も知らずに譯すやうな馬鹿の相手をしても時閧フ無駄w 露文を全く知らない癖に人のトゥルゲーネフ譯にケチを著けた上で、傲慢不遜にも自分で譯し始めるとか、こんな奴生まれて初めて見たよw すんげーエスパーw 或る意味羨ましいw 「さふらへ」「たまへ」でもどちらでも良いが、なぜ敬語を使つたのか、露文のどの部分が それに該當するのか説明してくれるかw 自信満々に答へた以上、こんなの朝飯前だよなw read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる