作文以文言
>>68
「日本人が集まってるところに来て、和語を以てする勿れ、って…中華思想で日本人に命令する気ですか?」
スレタイ読めないのか?
「「不能」の後ろに動詞がおかれていないにもかかわらず、接続の助辞で続けるって、そんな表現、漢文で見たことある?」
ここでは「能」は動詞として使われていて助動詞ではない
ただ目的語が欠けているから「不能之」とすべき
「「勿」も動詞を置かないなんて。」
「以」という動詞があるが 文言:
中国における文語文。「書き言葉」の意で,白話に対する。古文ともいう。
先秦時代にはかなり固定化し,共通語の役割を果すようになった。
口語とはかけ離れた知識階級の文学用語として,20世紀まで大きな力を占めた。
日本で通常「漢文」と称する中国古典文がほぼそれに相当する。
成程。
ということは「成程」も文言とは違うのかな。 唐(乃以大声消排泄音!)「阿阿亜阿阿亜亜阿ー!!!」
老師「唐沢貴洋君、爾突然発大声、如何様???」
唐「無問題(不理不理不理不流流流流流!!!不次地地不不不地地地地不理理地地地武龍!!!!!!) >>171
「多甘惟露旧字者」、此文之意何也?
「露」、蓋是動詞、表現之意。
「旧字」、此語非漢語。
意味不明之文也。 >>171
多く惟だ旧字を露すのみに甘んずる者亦た笑ふ可し矣
只弄庸俗惡劣之文而全無高尚風雅之趣也 ご飯をお代わりしに行ったじいちゃんが、未だに行方不明