洋楽聴く人の英語力
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
このスレの洋楽を聴く方々は英語をどのぐらいできるのでしょうか?
私は洋楽を昔から聴いてはいたものの歌や歌詞カード見てもよく理解しないままでした。
単純にVoの声質やサウンドなんかが好みで聴いてきたようなものです。
でも結局英語がわからないと「この曲はどんな事を歌った曲」なのかがわかりません。
それではもったいないと思い最近英語を勉強しているのですが、
やはり皆さんは英語を聴く力、英語の読解力などが凄いのでしょうか? a-haのTake On Meという曲があります。アニメのMVが有名です。
歌詞の盛り上がるところで
Taaaake oooon meeee♪
Taaaake meeee oooon♪
と歌っているんですが、長年、この意味が謎だったんです。
調べてもtake on meの意味が分からない。
ケンブリッジの辞書にはtake on someone/somethingとして
「誰か・何かと戦う・対決する」って意味が載っている。
えー? そんな歌なの????
で、最近改めて調べてみてやっとわかった。
take on meという英語は一般的じゃない。ちょっと変な英語。
どうやらこれはノルウェー語の直訳から来ているらしい。
ある人によれば、これは一夜かぎりの肉体関係を女性に求める歌詞らしい。
えー? ここでも驚き。そういう歌だったんだ。 ちょっと訂正:
「誰か・何かと戦う・対決する」
じゃなくて
「誰か・何かと戦う・競争する」
が正しいです。 昔、洋楽雑誌かなんかでは向かってこいとかなんとか書いてあったな take on meは英語じゃありません。文法的に間違っています。
ノルウェー語の意味は「私を抱いて」「私を抱きしめて」というものらしいです。 英語わかんないです!
ただ知ってる単語になると発音は良いらしい 英語をしゃべれないのにいい発音で話そうとする人は田舎者っぽい感じがします 中学生の頃は試験はいつも80点ぐらい
大学入試センター試験は160点ぐらい
ビートルズやサイモン&ガーファンクルとか
カーペンターズくらいはなんとか聞けるけど
メタルやマイケルジャクソンなんかは自分で聞いた単語と歌詞カードの単語が全然違ってたりする 中学高校時代万年赤点
壊滅的文法
今は何となく読める聞き取れる程度
試験に受からないレベルです多分
歌ってる英語歌詞はどの国の人でも割とわかるけど、喋っている英語は聞き取りづらい 訳詞家で、雑誌「ローリング・ストーン」の翻訳者でもあった林さんのご著書動画。英語の勉強
をやり直したくなった。
https://www.youtube.com/watch?v=0woaMtJIF8M&t=20s ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています