英語で最も面白いしゃべり方なのは実はCard Sharpだとひそかに思っています。 Card Sharpのしゃべり方にはすごい特徴があって、 the stream of income (収益の流れ、streamには小川って意味もある)を a proper river (完全な河、ここでは大きな(収益の)流れ)に変えよう とかいう単語をかけた言い回しがものすごい多いです。
にすごい納得してしまった! 「Fog City (霧の街)」 あるいは 「Foggy City (霧の立ちこめた街)」でもいいよねって。
the city hidden by fog (霧に隠された街) ってことで「Hidden City」なんだろうけども。
「The City of Shadows (影の街)」って呼び名もどっかで見たような気がするんだけど 以前はその名前だったのか、単なる勘違いかはわからず。 0101名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/08(金) 09:54:46.95 なんか英語版のhidden city wiki出来かけてる? 作ったのは日本の人っぽいけども
今頃ですが、付け足しておきます。The City of Shadows (影の街)セリフ中に出てきました。 どっかで見たなーって思ったけど思い出せなかったんだけど、デイリークエで市長がお礼の時 言ってました。
'You've done a great job! The City of Shadows is now more peaceful. Recieve this reward from citizens.' 「よくぞ成し遂げてくれたな!影の街はいま一層平和になった。市民からの褒章を受け取ってくれたまえ。」
多分途中で英語版はゲーム名が[The City of Shadows]から[Hidden City]に変わったと思います。 だから、セリフの一部は変え損ねてるのか、そもそもこの街には名前っていう名前がないので、便宜上の名前が 「影の街」なのかもしれません。でも実質「霧の街」だよな…。
事件簿17 Gift Shop:「Icy Shackles(氷の枷(かせ))」 途中から登場。長年ギフトショップの謎を解こうとしてきたができなかったらしい。
事件簿19 Bedroom(寝室):「Paying for the Past(過去のツケを払う)」 最後に登場。「言い訳になるが、富と名誉のためではなく愛を得るためだった、悪魔との契約を破棄したかったが無理だった。」とジュリエットに告白。 しかしジュリエットには聞こえず。でも、おびえたミストレスの様子から、苦しんでいたことは伝わったらしい。 0120名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 19:56:49.16>>119 続き
事件簿21 The Hotel:「Secret of Love(愛の秘密)」 途中から登場。舞踏会でなびかなかったのが孔雀嬢の恋人だけだったので、どうにか自分になびかせようと画策も失敗。 ミストレス日本語版一人称がいきなりわらわになる。
事件簿30 Enchanted Ball (魅惑の舞踏会ホール):「Dance with Ghosts(幽霊とのダンス)」 悪魔と契約して、いけにえと引き換えに美と若さを得ていたブラックな過去が明らかになるも本人は登場せず。
The summer of 1891 was very succesful for me. My position in society was finally strengthened. I could afford to do anything I pleased. Social events at the time were especially fun, and I was noticed by every gentlemen. Everyting was great until one day at the ball I met an unusual couple; the so-called Lady Peacock and her companion.
主人公 What happened?(何があったの?) 0122名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/10(日) 21:31:53.41>>117
ホテル最後
I can't be blamed for anything. All I am guilty of it for creating a spell that was supposed to give me back my ability to love. わたくしに責められる言われは全くなくてよ。わたくしのやったことは全て、愛されるという能力を私に取り返させる呪文を作り上げようとしてやったことですもの。
Yes, I took away some of ritual components from Lady Peacock and her beloved, but no-one was hurt. ええ、わたくしは愛の記念品的なものをいくつか、孔雀嬢とその恋人から取り上げはしたけれど、誰にもケガはさせていないわ。
I performed a spell on an engagement ring and expected her ability to love to be transferred to me as a result. わたくしはエンゲージリングに呪文を刻み、要するに彼女の愛の能力を自分に移そうと思ったの。
But it did not work! The ring couldn't withstand the magic and broke. でもうまくいかなかった!その指輪は魔法に耐え切れずに壊れてしまった。
Do you think that was what caused the cursed day? あなたはあの呪われた日になにが起きたと思っているの?
I have nothing to do with it, if I knew how to stop time I would have used it to solve many of problems. わたくしは何もしてないわよ。仮にわたくしが時間を止める方法をしっていたとすれば、色々と問題解決にそれを使うでしょうけれどね。
What can I do to an English officer; who isn't even present in the City of Shadows? わたくしに英国士官とやらに何ができると?その彼は影の街に居もしないのに?
Plus, the horrid ink rain has gotten in my way as much as anyone else. Look at my dress! 加えて、恐ろしいインクは他の皆と同様わたくしの通るところにも降っているわ。見てごらんなさいよわたくしのドレスを!
a nail in the coffin は新聞とかでも時々見る表現で、結構一般的な「とどめの一撃」とか「心臓に悪い何か」的な慣用句だったりする。 注釈なしで訳すなら普通は「心臓に悪い一撃」とか訳すだろうから単にその慣用句を知らなかっただけと思う。 日本の棺桶は釘打たないよね?多分。よく知らないけど。 日本人に「棺桶に釘」言われてもわからないと思う。 アメリカ人に「糠に釘」って言ってるようなもんだし。 0169名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/17(日) 05:33:07.35>>168 最近の葬式ではやらないことが多いらしいけど、日本でも棺桶に釘は打つよ
念のため補足しとくと、a neil in the coffin というのは 景気が悪くなったりして会社がつぶれる時とかに新聞とかでも使われます。 人に使うときは「致命的な精神的ショック」の方で使われていて本当に「死に追いやる」って意味で見たことはないな。 カードシャープの使い方も精神的ショックの方ですね。
>>170 自分の英語力は直訳してみて言いたい事はまあわかる、程度で丁寧に翻訳できないけど例えば 「もう一つ道具が必要だ。とても重要な物なんだ。マーカーを探してきてくれ」と言えば済む用事を It's like a court sentence, or a nail in your coffin. と例えるあたりにキャラの個性が出たりするわけだね 0172名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/18(月) 00:05:27.02>>171 >>165 よくみてみた たしかにカンテラ上げ下げしてたり、結構かわいい
直訳は単に英語力がないだけだと思う。(身も蓋もないが) 英語がわかるなら、意訳は簡単なはずだから。 逆を考えて思うことなんだけど、日本人が日本語を英語に訳す時、慣用句をそのまま英語にするなんてことはしない。 「油を売る」を「sell oil」とはしないで、「waste time without working(仕事せずに時間を無駄にする)」とか「goof off(やるべきことをさぼる)」とかまあそんな感じになるはず。
原文では I must confess that I've failed in my attempt to close down Cardshrp's gaming venue - it wasn't the best way to get him. After dressing myself in some armour I went to the Bowling club. They offered me a special discount as a new visitor. I guess I looked out of place in my armour, and had to remove my helmet whilst bowling! However, I was afraid of taking off my armoured vest. They have a plaque which reads... "The manager does not bear responsibility for personal items left without supervision." Though they figured me out, luckily the evening went by without a single incident. So I've decided to change my tactics.
What are you talking about?
※armour : armor (防護服、鎧)のイギリス式綴り ※whilst = while イギリスでよくみられる while の代わりの単語 0196名無し戦隊ナノレンジャー!2017/12/20(水) 01:08:33.56>>187 >>193
Sir! Would you agree to help poor Cardsharp give away the money he's earned with his own blood and sweat? It turns out that creditors can be both demanding and dangerous. In light of resent events, I've decided to hurry and give back my debts before somebody curse me again. I have already given out one Bag of Coins. Help me to bring another one.
Where did you get these glasses? They're ancient... You have to be fashionable at a resort! However... Vintage accessories are all the rage now. All right, I think these glasses will suit me.
all the rage = very popular のスラングです。日本語だとアツいぐらい? 若者言葉のセンスがなかったらすみません。それなりの言葉に置き換えてください。 ちなみに、rage は outrage アウトレイジ の rage です。 猛威とか憤怒って意味でぐるぐる渦巻いてる感じです。そこから大流行って意味のスラングになっています。
Did you see houw much luggage and how many valuable artifacts Case manege to bring to the City on such a small plane? Look for a model that will explain how he was able to achieve such capacity. Were I a genius, I'd start with a transport plane.
今回バレリーは頭からいるけど、カードシャープ出てきてないですしね…。 0260名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 09:55:17.61>>259 訂正 Did you see houw → Did you see how 0261名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/08(月) 10:06:17.13>>254 麻雀やってる仲間がいたw 0262名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/09(火) 05:59:50.24>>259 こういうミスもあるんだね…ってことはおネェな市長とかあの辺もそうなのかな カードシャープ去年はアイコンにまでなってたのに今回出番なしか残念 0263名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/09(火) 07:23:23.05>>262
mein Freund マイン・フロイント:英 my frend、「友よ、」って感じの呼びかけ。主人公によくこうやって呼び掛けてます。 mein Gott マイン・ゴット:英 my Got 「しまった」的な一言。 bitte ビッテ:英 please 「頼むよ」プリーズと同じく比較的ラフなお願い。 danke schon (oは上にウムラオトの¨が付く)ダンケ・シェーン:英 thank you very much、「どうもありがとう」、danke だけだとthanks Fraulein (aは上にウムラオトの¨が付く) フロイライン:英 miss 「お嬢さん」 英語では実は呼びかけにmissは使わないが、ドイツ語では結構使うらしい。ハントレスにフロイラインなんて呼びかけられてみたい。
ドイツ語ではないですが、個人的に好きなハントレスのセリフが I swear on my blade アイ スウェア オン マイ ブレイド゙:「私の剣に誓って」というセリフ、ハントレスは神にでなく剣に誓いを立てるようです。カッコいいなぁ。 0278名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/16(火) 14:21:53.25>>275 地下牢ってDungeonsでダンジョンなの!?
The famous traveller, David Livingstone, hid his treasure somewhere in the City. かの有名な旅行家、デビット・リビングストンが自分のお宝を街のどこかに隠した。
I've long since wanted to get my hands on it. 俺は長いことそれを手に入れたいと思い続けてきたんだ。
He let it slip once that the five things from his most famous journeys will points the way to his stash. 奴はかつて、自分の最も名の知れた旅に由来する5つの品が隠し場所への道を指し示すだろうとうっかり漏らしたことがあるんだ。
I haven't seen old Livingstone since then but my desire is to find his treasure, grows day bay day. それ以来リビングストンの爺には会っていないが、奴のお宝を見つけ出したいという欲求は日に日に増すばかり。
I did a lot of search in City Hall's archives and found out what things he was talking about - a hand of the mummy, a closed lock, a flask and binoculars.
Each of them have a piece of the map that will lead us to Livingstone's treasure. 俺は市役所の記録庫をひっくり返して調べ上げ、ついに奴の言っていた例のモノを見つけ出した −ミイラの手、閉じた錠前、携帯のウィスキーボトル、そして双眼鏡だ。 それには各々、俺たちをリビングストンのお宝に導く地図のかけらが隠されているんだ。
- Time to Search ―捜索のお時間だな。 0315名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/24(水) 10:58:07.29 横からですが 探せ、相棒、探すんだ!っていうセリフ、何か下敷きになってるものがありそう 映画や小説の決めゼリフとかね 0316名無し戦隊ナノレンジャー!2018/01/24(水) 11:41:36.09>>315 確かにありそうー。 でも思いつかないけどー。
そういやサブクエのタイトルで
To Dig, or Not to Dig (掘るべきか、掘らざるべきか) ※出典:シェークスピア「ハムレット」 To be, or not tobe. (生きるべきか死すべきか);悲劇です。
[Fog at the Station] Get out of here! Why can't you all just leave me alone? This is useless... I've lost... everyting. I don't know if my daughters have grown, I didn't tell Mary I love her. Damn booze! I wouldn't have left the house that night if I was sober! This is the last bottle; take it and get lost!
Hordes of demons are at our doorstep. Fire is their companion; their feathers and armor are adorned with scarlet and their spears breathe flames. Never before have I seen such destructive power. It's as if they have somehow conquered the very element of fire!
The temple's wise elders claim that some mighty inhuman force is leading this army against the Empire. Our best warriors have fallen while attempting to stop them. I'm afraid that the palace is besieged, and all we have left is to pray to spirits of our ancestors for protection on this bright New Year's Eve...
...I can hear the heavy doors of the besieged palace swing open under the thrust of the monsters. It's good that my Empress didn't live to see this terrible day. I would like to avoid bloodshed, but the gods do not hear me. Dragon, Turtle, Bird, Tiger, where are you?
I hold in my hands the Talisman that the imperial family has kept for centuries. The temple's monks say that once a generation, on the eve of the Chinese New Year, it can grant an important wish. This is our last option. The Emperor should not be subject to lowly human fear. But I am very scared of phrasing my wish wrong...
自分の脳内変換訳だとこんな感じ。 0349名無し戦隊ナノレンジャー!2018/02/07(水) 03:32:38.25>>348 字数いっぱいになっちゃった。 雰囲気訳のせいで分かりにくいですが、タリスマンは一世代に一回だけ大みそかに大事な願い事を叶えてくれるそうです。 once a generation=一世代に一回…これって一生に一回ってことかなー、それとも皇帝の代が変わればOKなのかなー。 下らないことで悩んでおります。
ていうか皇帝優しいですね。 lowly human fear=卑しい人間の恐怖 ってとこだけちょっと気になりましたけど、それだけ皇帝は身分が高いってことでいいのかなー?
The Place of the Chinese Emperor got dragged into the City on the eve of the Chinese New Year. The Inhabitants of the Palace were fighting an army of demons until an unknown force turned everyone into stone. What happened at the Palace? Is it dangerous for the townspeaple?
How can this sentimental nonsense amend betrayal, return the dead and dispel the lies?! Some statues of paired animals, pfft. Are you deliberately hurting me? Even these bronze ducks are not as lonely as I am, surrounded by unfeeling demons.
Try to feed the fickle Chinese gods with a game of noble mahjong! Nowadays it has turned into a kind of solitia, but in Mei and Yoi's time, it was a challenging and exciting game; similar to porker. Look for a mahjong set.
[Chalice by Well] Moloch the Powerful is winning. This morning the mayor summoned the typist. Teufel ! Have you heard of Vlad Tepes? The Ottomans even nicknamed him "the Impaler". In his native Wallachia, the ruler established such cruel practices that the golden chalice, forgotten near the forest well, stood untouched for months awaiting its owner.
I have no one else to turn to, mein herr. The dark aura of Moloch the Powerful has descended on the City and, I'm afraid, not everyone can resist it. It affected the Mayor more than anyone else and he has turned into a shrewd ruler. What will happen if he wants to control every citizen's body, thoughts and even their soul? No, mein Frouind, I won't let things go that far. If Moloch takes over the Mayor's judgement, I'll just have to go to City Hall with a ghost trap and switch it on. A City without governance is still better than an incorporeal immortal ruler.
Case No.4 [Swan Tale] Among the candles and cards in the Room OF Fate there are lots of life and sanity threatening amulets. Some of them should not be touched with bare hands under any circumstances. But it seems like Cardsharp was blinded by its shiny gold and whilst disregarding any precautions completely, paid a hefty price for it.
-1- Is there a way to remove the swan spell from Cardsharp? Yes, as it turns out. Only the talking skull knows the way. □Execute the skull's instruction
英語で読む人のためのおまけ解説 as it turns out = 蓋を開けてみれば、結論から言えば びっくりな内容が後に続くときの前置きです。このフレーズが文頭に来たら、続きに驚いてあげてください。 0418名無し戦隊ナノレンジャー!2018/02/21(水) 18:31:59.35>>413 影の街の謎に関わるような話じゃなければそんなに深く考えなくてもいいね。モロクは怖い何かでそれから市長を救おうとしてる超カッコいいハントレスのサブクエって事でw
I feel like the evel spirits are retreating. We all saved Halloween together! The time has come for the holiday festivities! As they say "Trick or treat?"
サブアカウント始めて読み返してみると、あれ?と思うのもあるけど…。 クラッシュサイトのパイロットの名前が違う…。 まあ、パイロットが確実にそいつだと決まった話でもなかったんだけども。 原文と日本語が同じとも限らんし。 0449名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/06(火) 19:29:21.36 ルクレツィアの髪飾り、イヤリング、ブレスレット、ブローチ、ペンダント 全部集めました。王冠にもしました。 けれど、ストーリーは事件番号2の調査段階1で止まったまま(´・ω・`)モキュ? 0450名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/06(火) 19:30:10.52 新しいイベントがもう始まりましたね。 オープニングの一節がきれいな詩みたいだったので、載せてみます。 【Spring Winds】 On the verge of spring, the City has breathed new life into the once empty Mansion on the canal bank near the spring Bridge. Colorful flashes of light dance in its huge stained-glass windows. From the outside one can smell delicious Easter baking. But does this idyllic place pose a threat to the City yearning for spring? 【春の嵐】 春間近に待つ縁に立ち、シティは春の橋近く、運河べりに建つかつて主を持たなかった邸宅に新しい息吹を吹き込んだ。 色とりどりの光彩の煌めきがその大きなステンドグラスに踊っている。 外には豪華なイースターの料理を焼く匂いが漂ってくる。 しかし、この絵画のような美しい場所が春を慕わしく待つシティに脅威をもたらすのか?
原文が詩文調のためそれっぽく訳してみました。 こうしてみると、結構掛詞的なフレーズが多いですね。 on the verge of〜というのは、〜する間際のという決まり文句ですが、vergeが端っこという意味なので、 cannal bank 運河の土手、運河のへりという言葉とかけています。 日本語でも昔の詩文にはよくあった表現方法ですが、英語でも綺麗ですね。 詩文の一節みたいにきれいな場所というイメージをすごく出してる一文だと思います。 idyllicは辞書に敵には牧歌的なという意味で載っていますが、もとは小さな絵画のようなという意味です。 まさに小さな絵画のような世界の探索になるのでしょうか…わくわく。 0451名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/06(火) 19:37:29.67>>449 推測ですが、左に出てくるロウソクマークのクエスト順にこなしてますか? クエストを開いてそこから探索に行き、そのアイテムを見つける…とやっていかないと、アイテムそのものはすでに集まっていてもダメなのです。 もしかして、アイテムは最初っから別の探索で見つけた分だったりしませんか?それだとクリアにはならないです。 そうでなくての場合はちょっとわからないですが…。最初の頃はとにかくクエストが多くて混乱しやすいので、クリアしたら左のクエスト一覧に何が出るかをしっかりみて、そのクエストを開いてください。
続けてオープニングジュリエットと招待状です。 "Have you seen how the abandoned Mansion has tranformed, mon ami? It looks new! Its flowerbeds are coverd with spring flowers, and its walls are braided with grapevines! Alas, thereIs no spring in the City yet. Its streets are still gray, and not a single blade of green grass can be seen. Who lives in the Mansion now and why does spring hold such affection for them? Let's pay them a visit and find out! Look, I even have an invitation! - Whew did you get it?" 打ち捨てられた邸宅が転送されてきたのはもう見たかしら、モンアミ? 初めて見るわね!その花壇は春の花々に覆われ、その壁は葡萄の蔦で飾られているのよ! ああ、なんてこと、シティには春の影も見えないわ。 通りはいまだ灰色のまま、緑の葉の一枚も現れてはいないのに。 邸宅には今誰が住んでいるのかしら?そして、なぜ春はあれにそんな愛情を与えているのかしら。 ちょっと訪れてみて理由を見つけ出してみましょう!見て、私なんと招待状を持っているのよ! −どこで手に入れたの?
It is with joy and warmth that I invite you to my new home. The Mansion's doors are always open to The best Easter trears, which I personally made, are waiting for you. Please come, and invite your friends and family too. There are enough places for everyone at the table.
ごめん、捜査官て書いてくれてた。あってたんだ。 0461名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/06(火) 23:29:00.04 捜査ノートの左側あらすじ 【Spring Mystery】 Spring was supposed to come to the City a long time ago, but flowers are only blooming in the vicinity of a mysterious Mansion. Inside the Mansion is the sapling of the Tree of Life, a reric of spring. How did it get there? Can this be the reason why spring hasn't come to the City? Time to look into it!
右側:第一章 Spring has not yet arrived in the City, but the mysterious Mansion is in full bloom amongst the grey winter streets. Its owner sent an invitation to an Easter feast to the townspeople. Who is this owner, and why does spring hold such affection for them? □Learn the identity of the Mansion's owner
I am the Doorkeeper, a humble assistant to Lady and a spring wizard. I'm sure that everything is fine with the tree. Believe me, I'm a real professional and it's not the first time I've cultivated it for coming of spring. The sapling feels fine in the Lady's caring hands. Another day or two, a week at most, and the Tree of Life will blossam for the joy of all! - Spring is already a month late!
Lady, Easter lives in your heart, and no one knows the traditions better than you. We, the spirits of Spring, have chosen you as the Keeper of Spring this year. You will be carried away to the City of Shadows and help the young Tree of Life gain strength.
Every spring, the tree appears in the world of spirits to turn from a weak sapling into the mighty Tree of Life and then scatter into golden sparks by autumn. Without it, spring cannot enter the world.
Our representative, the Doorkeeper, will help you take care of the tree. When it blooms, he will unlock the Gate for the coming spring. After that, you can return to your home world.
The charming Lady Rosemary, chosen by the Spirits of Nature, lives in the Mansion. Together with the Doorkeeper of Spring she must grow a new Tree of Life. When the sapling blooms, the Doorkeeper will open the Spring Gate and led it enter the world. But why is the tree not blooming? □ Discover the cause of the Tree of Life's ailment.
We were all hoping for the early arrival of spring, but it still hasn't come to the City because the Tree of Life hasn't blossomed yet. The Doorkeeper and Lady done all they can and will be no further help to us. I've dealt with magical plants before and know a couple of things. To find out the cause of the tree's ailment, we must study its parts and learn how to care for it. - Tell us what to do
[Tree Aura] We have throughly examined the Tree of Life and learned that it's not sick, not poisoned, and is carefully looked after. So what's gone wrong? No physical reasons have prevented the tree from blossoming on time. It's worth looking for a deeper problem. A magical analysis will require powerful artifacts. Bring them to me.
The spirit of Nature are allowing me to see an astral projection of the tree. Its lifeblood is circulating too slowly… I see it! The tree's buds are trapped in a magically induced sleep, and the seedling cannot blossom because it lies in dormancy! Here are the instructions for care.
Warning! The sapling of the Tree of life rewuires special care to blossom on time!
1) Water once every three days with silver-infused spring water. 2) Protect from any outside magical influences, as this can hinder blossoming. The sapling is still very weak and has no immunity to magic. 3) Avoid drafts. 4) Give it magical fertilizer made from the ashes of Christmas bonfires, the pollen of fern flowers, and an extract from the snowsrop plant.
A barely audible melody is playing in the mansion. I feel a subtle magic in it. Perhaps it's causing the sapling of the Tree of Life to stay dormant despite all the efforts of Lady and the Doorkeeper. But what is the source of this melody? I can hear a whole ensemble of sounds. But I can't determine which of them is creating the magic. To figure it out, we need to find the source of each sound. - They won't be easy to find
微かに聴こえる旋律が邸宅内には流れているわ。その中に微妙な魔力を感じる。 おそらくはそれが、レディと門番のあらゆる努力虚しく、生命の樹の苗を休眠状態にとどまらせている原因を創り出しているんだわ。 でも何がこのメロディーの源なのかしら?わたしには音が全体に合わさって聞こえてくる。 でも、これではそれの内どれがこの魔法を創り出しているのか特定できないわ。 それを解明するには、それぞれの音の源になっているものを探さないと。 ー簡単には見つからないだろうな 0490名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/11(日) 00:24:10.26>>488 すみません、誤訳。 spring water = 〇湧き水 ×春の水
ラスト、何も気付かなければ良かったね〜で終われたのに! 女主人が「雪だるまたちがどうなったかは想像するしかない」なんて言うから! そうか、あの雪の旅団の道行きははじめから片道切符だったんだなってことに気付いてわんわん泣いちゃったじゃないか! 0492名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/12(月) 16:10:44.76>>491 これか〜 We can only guess how the mission of our courageous snowmen ended. 我らの勇敢なスノウマンたちのミッションが最後どのようであったかは想像するしかないわね。
最後のスノウクイーンのセリフ You... you... you ruined my plan! I've been preparing for so many years to destroy the hateful Christmas holidays... I was so close! But you pathetic little people sent the Christmas Fire to the very heart of my kingdom. My castle, a masterpiece of winter beauty, has been almost intirely melted by the flames, and now Santa Claus is free again. But I'm still alive, and inside me rages an even fiercer cold than ever before. Rejoice and celebrate while you can. I will return, and then nothing will save you from the endless frost of my embrace! - We're not scared of you!
The Tree of Life is completely healthy, but was put to sleep by a magical melody playing in the Mansion. If the music isn't turned off, the tree will not bloom and spring will never come. What could be the source of this music? □Find the source of the enchanted melody.
I sincerely thank you for the Easter treats! However, as your aunt, let me remind you that it does not befit a young noblewoman to do kitchen chores herself. All this enthusiasm about traditions is very sweet and shown an outstanding intellect behind a beautiful face. However, dear Rosemary, your enthusiasm seems excessive to me. Get outside more, visit a soiree or a theater. I wouldn't want such an attractive woman to miss the opportunity to marry.
[Enchanted Song] For spring to come, the Tree of Life must blossom, but it's being stopped by a bewitched melody playing in the Mansion. You've found the sources of all the sounds in the house. Martha and I will perform a ritual to pinpoint the elusive enchanted music. We'll need artifacts to obtain a magical resonance. Bring them, please.
I've created a sort of magical tuning fork, and I'll now tune it to the frequency of the bewitched melody… Here is our culprit! A Mechanical Nightingale of the finest work. For some reason, its "song" put the Tree of Life to sleep. Wow! This is a love song. Let me decipher it for you...
The deciphered song of the Mechanical Nightingale. Translation from the magical frequency: Isabelle
"You are as beautiful as Spring, I love you, oh Lady! You are better than blossoms and grace, The world does not even need spring while it has you. Better for spring to never come, Than for you to leave forever."
Analysis: The mechanical singing nightingale is clearly the work of trolls. There is an evil sorcery in it making the nightingale's love song put the buds of the Tree of Life to sleep and preventing them from waking up and blooming. Right now it's impossible to turn off the bird, as the key is missing.
Trolls wouldn't be able to leave their market to bring the enchanted bird to the Mansion. However, their malicious toy is doing its job: it's preventing the tree from blooming and is even befuddling Lady. In order for the tree to blossom and for spring to finally come, we must turn off this blasted bird. The one who brought it must know how to do it. So who brought the Nightingale?
A Mechanical Nightingale was singing an enchanted love song that made the Tree of Life fall into a deep sleep. The bird was created by trolls, but brought to the Mansion by a human. We need to find a way to turn it off to allow the tree to blossom. Who is the secret admirer who brought the Nightingale to the Mansion? □Discover the Nightingale's owner
Poor Cardsharp is tired of freezing and waiting for spring. We need to find this lovesick fool to turn off the damned Nightingale. It seems to me that the lover's belongings will lead us to the key. Look for other signs of love. Men always bring flowers, but winter is still strong... I know, look for snowdrops!
These snowdrops are alive and made of gems! Our lover is so foolish to part with this priceless gift… However, he knows where to find flowers at the peak of winter.
you've shocked my soul with these finds! How could I be so blind and selfish not to notice someone else's feelings? What if this poor man suffered, taking my absent-mindedness for coldness? I was just so busy preparing for Easter… Neither I nor the Doorkeeper saw any special admirer! - Love can be very secretive
This ring is worthy of empress! It's adorned with a living precious plant. Martha said that trolls can't create living things. So what wizard created it?
I don't mean to upset you, but the beauty and dedication of Lady has already conquered more than one heart, both in the world of man and in the City. You risk following a false trail. Many admirers left piles of sweets, ribbons and flowers in the Mansion. We tried using them to make treats and Easter gifts so that they wouldn't be wasted. - Yes, this will complicate matters
Not so long ago I ran out of baking syrup and was very upset. But then I found a jug with an incredibke flower syrup on the windowsill. what is this, if not a gesture of caring and love? Look for the Flower Syrup. Since then it often appears in the house.
[For the Sake of Tradition] The one who brought the Nightingale to the Lady's Mansion knows her very well and is well versed in Easter traditions. By the way, there's a tradition of hiding and collecting Easter eggs. Maybe our unfortunate admirer left something like for Lady? Look for an egg!
Human speech is weak, unfit for words coming from heart.
All I want to say to you is in the wonderful song of a spring bird. Listen carefully and when you understand everything, maybe I will have a chance.
Why do you need the world of man, devoid of the colors of magic, abandoned by benevolent spirits? Stay with me, and I will reveal to you the secrets of the City of Shadows. You will be the ruler of Easter, the chosen one of spring, the main benefactor of this magical place. Isn't that what you secretly dreamed of? Accept my love, Rosemary.
The strong energy of secret love is transformed by the magic of the City. The precious gifts crumble into colorful sparks to form a… Oh, yes, this is the key to our Nigtingale! And another letter, crumpled, it's obviously not meant for the eyes of others.
Place of transaction: Troll Market Seller: Mockingbird Troll Buyer: Doorkeeper of Spring Subject of the transaction: A Mechanical Nightingale bewitched to sing a love song so the woman named Lady Rosemary would fall in love with the aforementioned Doorkeeper. After the onset of spring, the enchantment will bewitch Lady and make her want to stay in the City of Shadows forever. Price: The Doorkeeper's very essence
Signed and sealed, no return and retroactive effect.
Befor you judge me, let me explain! I was afraid to confess my feelings to Lady. At the Troll Market I brought a Mechanical Nightingale whose song could charm a woman. But the Tree of Life accidentally suffered. I swear, I didn't plan this! I now understand that love can't be forced. Here's the key. Let this cursed bird be silenced and may spring arrive. Forgive me, if you can... - How reckless
I'm touched by your confesson, Doorkeeper. I'm not mad at you, and I only hope that everything can be fixed. I will use your key to turn off the Nightingale… Look, the Tree of Life is starting to bloom! Hooley, let's greet the long-awaited spring! What! Why is the Bridge still enpty, and why is the Gate not opening and spring hurrying to meet us? What's wrong , Doorkeeper? - Something isn't working again?
Oh, no… Now I fully understand everything. I'm a madman, a fool. The trolls gave me a Mechanical Nightingale singing about love and in return demended "my very essence." I didn't see the trick and agreed to it. Now I understand the price I paid… my magical power that brings spring into the world! I'm finished... How do we open the Spring Gate?! - The trolls won't give his power back.
The Doorkeeper brought the troll-made Nightingale into the Mansion. He's in love with Lady, so he wanted to bewitch her with a magical song and make her stay in the City after the onset of spring. But the song accidentally put the tree to sleep. We were able to turn off the bird, and the tree blossomed, but the Doorkeeper couldn't open the gates to spring as he gave his magical gift to the trolls as payment for the Nightingale. How can spring return to the world? □ Let spring into the world
Lady didn't drive me away after learning of my feelings and my terrible mistake. Her kindness knows no limits. I thought for a long time how to restore my power and unlock the Spring Gates. Trolls would never agree to cancel the deal. However, if we assemble the most powerful symbols of spring from around the world, we can perform a ritual that could return my Doorkeeper's power. May I dare ask for your help? - Of course I'll help!
主人公の返事のOf courseですが、相手にそれを聞かれたのが意外だったりする場合に使います。 断るわけないだろ!(なんでそんなこと聞くの?)くらいの感じですかね。言い方にもよりますが。 Of courseはどこかに意外性がある場合に使われるフレーズなので、使い方に実は注意がいるフレーズです。 Of courseは「もちろん」というより、「当たり前でしょ!」が近いです。場合によっては失礼になります。 0532名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/20(火) 04:28:43.31 ストーリー上重要でもなかったのですが、せっかく日本が出てきたので原文紹介しときます。
2つ目のアイテム日本の桜を探してくる場面前後のドアキーパーです。
[On Waves of Petals] Every year the Japanese cherry blossam brings millions of people from around the world together for a traditional hanami picnic. I even brought a blooming cheey branch for Lady when my power was still with me. This is a great symbol of spring. Will you look for the Cherry Blossom?
The cherry branch is still fresh and blooming, although my power no longer nourishes it. I feel the power of spring in every petal! I hope it helps us open the Gate.
日本語では花吹雪ですが、英語ではWaves of petals 花びらの波なんですねぇ。どっちもきれいです。 hanami 花見 ってまんま載せても、もう英語圏の人が分かるほど浸透してるんですね…。うーん、素晴らしい。 0533名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/20(火) 04:41:27.10 最後5つを合成する直前でジュリエットが出てきます。
Mon ami, Lady persuaded the Spirits of Spring not to punish the Doorkeeper for his crime! However, he will avoid expulsion only if we help him let spring back into the world. He's devastated after his deal with the trolls and won't be able to remove the shackles of winter from the Spring Gates. But I believe that the spcial ritual for which we were collecting the symbols of spring will help him! - It must help him!
※mon ami モナミ:フランス語で my friend 私のお友達 という意味の呼びかけです。ジュリエットはフランス出身なので。 ※shackles シャクルズ:手枷(てかせて)、足枷(あしかせ)、手錠とか、奴隷が足にしてるようなやつです。無理やりつなぎとめるモノという比喩です。 0534名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/20(火) 04:49:06.20 5つ合成前後のドアキーパーです。一応この人魔法使いだったんだよね。ほとんど忘れてたよ。
[Gatekeeper] None of you have the magic of spring, but the warmth of your hearts and the kindness of your souls are enough to replace it. Using my knowledge, the assembled spring symbols and the City's magic, we should be able to let the long-awaited spring into the world! Please bring me some artifacts and join hands...
The invincible power of spring and life, hidden in each petal and Easter egg, is released like the first grass from under the snow. I can feel it in me! The magnificent key materializes in my hands… The Gate is open! Welcome the springtime!
After all we've been through together, I want to stay in the City so much! Thanks to your help, my little Tree of Life has awakened from its magical sleep and has blossomed. The Doorkeeper has atoned for his reckless act, restored his magical powers and opened the Spring Gates. He promised me to never go against his conscience again. Let us all celebrate Easter and the birth of new life! - Long live spring!
[Toward the Sun] It's been difficult, but spring is finally here. Maybe spring's wonders are not over, and we will see the birth of new love? Will the Doorkeeper's actions have consequences? What will happen to the power that opens the Gate? The Doorkeeper left it with the trolls as payment for the Nightingale. I think we'll find out soon enough. But for now, happy Easter, buddy!
The Spirits of Nature sing a song of rebirth: Spring has passed through the open Gates, crossed the Bridge and entered the world! We forgive you, oh Doorkeeper, for you didn't know what you were doing, and were blinded by love, before which all are equal and powerless. You may continue to open the Spring Gates. Your power will return with time. Lady's desire to stay in the City is so strong that we cannot refuse her. Usually it's forbidden, but the City needs Lady's kindness and her connection with Easter more than the world of man.
However, the Spring Miracle is needed to accomplish this. Only spring knows whether we'll see it or not.
In my lifetime I've seen many spring miracles, but not once was a mortal allowed to stay in the City if the City itself didn't take them from the world of man. But the permission of the Spirits of Nature gives me hope that the beautiful Lady will remain with us. However, spring has had the last word. I ask you to help me again: let's persuade the Spirit of Spring to let Lady stay in the City! - You can count on us!
※however = however は but などより弱い逆説で、なんとなくちょっと不安が残る雰囲気を持ちます。譲歩「〜とはいうものの」の意味になるのはこのため。 春が扉を開いた時の歌の中で、「私たちはレディの願いを拒めない〜」と歌っていたけれど、それだけではドアキーパーは不安なんですね。 その不安がhoweverに出ています。確証が欲しいんですね。どんだけレディに入れ込んでるかが分かります。
※You can count on us! ユーキャン カウントンナース! 君は僕たちを頼りにできるよ=任せとけ! ガッテンだ!的な決まり文句です。 実は大変なことのような気がしますが、安請け合いです。ダイジョブか?てか、レディ行方不明の人にならない?いいの? 0545名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/22(木) 00:30:31.38 レディが出てきて助けを求める前後です
[Spring Helper] The mistress of Spring is busy. After all, she couldn't do anything while the world languished in the offseason. However, my time in the City of Shadows is running out. The Doorkeeper told me that spring has a fairy helper. Summon her, please. Help us with the storongest artifacts!
I'm forcusing my love for Easter on the magical symbols of spring that helped us awaken the tree… and it worked! The spring breeze and pollen have interwined into a fairy talisman, symbolizing the blessing of spring! I'm staying in the City!
There you are! Could you help me, please? I beg you! The Mistress is furious and I'm afraid she'll do something really bad this time! Can you hear that? - Calm down, dear Jules. What do you mean?
プリーズ一回+I beg you アイベギュー 0555名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/25(日) 01:46:04.49 一つ目のホルン=角笛を探します。
[Trouble in the Manor] Hunting horns are howling all over the Manor. I can hear dogs barking and shots being fired somewhere in the distance. The spirits of the Mistress's former husbands are indulging in a ghostly hunt right inside our Manor! The Mistress is furious. She's ordered me to collect all their horns and stop this ruckus, but I can't do it alone. Please help me, mon ami!
It's wonderful that you've found this trumpet. But we need to continue the search, or the ghosts won't stop pestering us. I'm afraid that the Mistress will take her anger out on me. Please, don't stop looking!
ミストレス、furiousフュリオス=怒り心頭、激おこです。
Manorマナー=領地のこと、manor だけでmanor house マナーハウス(領主の館)を指すこともあります。 探索スポットはManor House Gate マナーハウスゲート 領主の館の門です。
take one's anger out on 〜=〜に八つ当たりする ジュリエットは八つ当たりが怖いだけ、と。 0557名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/25(日) 02:00:21.36 ホルン2個目のジュリエット
[Avengers with Horns] The ghost hunt here in the Manor continue… Could it be that the spirits are doing this to take revenge on the Mistress? This is insufferable! Let's look for more of those hunting horns the ghosts are using…
[Chilling sounds] The "ghost hunt" continues… It's impossible to sleep in the manor, and the Mistress loves the quiet so much. Oh, did you hear that? That's another horn! Let's follow the sound! The sound seems to be coming from right inside her bedroom… I'm so scared of going in, the air in there is heavy with something... Could you please...?
[Horn Blower's Revenge] Why can't anyone in this Manor follow orders!? I asked the maid to find and throw out all the hunting horns, yet now you're looking for them! Oh, Juliette! "Ah, mon ami!" She should have been looking for those trumpets instead of chatting! All that noise is making my head split! I'm hearing a Dual-Tone Hone. It's revolting!
Give me the wretched instrument and let Juliette take it away! When will those hunters get out of here? What have I done to them? Didn't I each love and every one of them?
[Trumpet of Tribulation] You got scolded by Mistress too! I'm sorry, I didn't mean to cause trouble! We only have one more of those annoying horns to find. Please help me! It sounds like a French Horn. Go find it and I'll be forever in your debt!
I'm immensely grateful to you! Thank you for finding the French Horn! I'm hoping this will put an end to the ghost hunt in our Manor… Although, the Mistress was reading the Black Book of Spirits the other day… I'm afraid of what she may find in there. What do we do?!
ジュリエット、ここでもプリーズ、外しません。計6回目。 更に ※I'll be forever in your debt! アイルビー フォーエバー イニュア デット!=あなたに生涯借りがある、一生恩に着る。 とか言ってます。 おかしーなー、私前にもジュリエットがコレ言ってるの聞いたことあるんだけどなー。 すごい負債額になりそうだけど、返すつもりはないのでしょうか。
[Hunter's Trophy] The spirits of my former husbands dared to hunt in my chambers? They need to be dealt with radically… and I know how. They've caused so much turmoil. I have someone's old trophy and some hunter's set of antlers lying around. Let's give the spirits their reward! Ha! Aren't I a genius? To draw the ghosts' attention, we'll need several small artifacts.
The Manor is silent once again, and I don't hear any French Horns, no Hunting Horns… in fact no horns at all! At last! I never liked those antlers anyway… It looks like the ghosts dropped several magical items. I think you've earned a small reward. Take them and remember my generosity.
[An Evil Phenomenon] What's this? I can't believe it... That's not a chandelier, it's a gorgon's head! These ghosts definitely have a sense of humour.A gorgon appeared in the hall! It must be the evil Martha was so afraid of!
Yes, cofee and doughnuts, don't look so surprised. I decided to take a day off to relax, but when a very upset Juliette arrived, I had to forget that idea. She claims that for several nights in a row, at precisely midnight, strange sounds have been coming from the Manor. It's as if is full of people, but everyone knows the Manor has been empty for a hundred years. I think you should hear her story for yourself. She's reliable witness! - Of course.
で、問題のジュリエットの発言の全文です。 [Sounds in the Night] Une seance sortie, monsieur. This might seem crazy, but I definitely heard the clatter of wheels and the bang of the entrance doors coming from the Manor... and at midnight, terrible drawn-out screams! I swear I'm telling you the truth, please believe me!
実は英語のseanceの意味が a meeting at which people attempt to make contact with the dead, especially through the agency of a medium. 死んだ人とのコンタクトを試みる人の会合、特に霊媒師を通してのモノ。
だったのです。 medium 霊媒師〜?ってあたりで、あ、フランス語だと意味違う?って思ってしまって却下だったのですが、 幽霊が騒いでいるって意味でジュリエットが言ってるってのは考えもしてなかった。
ゲーム内のフレンドで以前フランス語でチャットが来たフランス人ぽい人にも英語で聞いてみたんだけど、 文脈によると言われてしまった…。その人61レベルくらいだけど、まだ事件簿5はやってないっぽくて分からなかった。 meeting か date か walk かそんな感じって言われた…。 すごい幅があった…。第一向こうはフランス語プレイだから、同じセリフとも限らんよね…。
Welcome to this strange place, the City of Shadows. My name is Juliette. You and your friend appeared here in the middle of the street, first him and then you. Dark figures grabbed him and dragged him away... Your friend is in great danger! Do you want to save him? - Sure.
City Hall is very close by. I heard a legend that in desperate situation it may give an important clue. Let's go inside and find out if the spirits of this amazing place will be favorable to you. - Okey
City Hall 「市役所」 の説明です。 Dimly lit with the smell of old books, it's a calm and peaceful place where you can activate artifacts, learn some of the City's mysteries of get a hint in a desperate situation.
What a strange clue you've found in City Hall. Half of an old photo, showing the House with Red Windows and the figure of someone. This house can be found in our City somewhere. But who is the man in the photo? We need to find the second piece of the photo to find out who he is. - Let's get out of here
いきなり the House with Red Windows 「赤い屋根の家」が出てきます。大文字なので、固有名称扱いです。 0589名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/02(月) 17:41:10.13 クエスト画面の最初です。クエスト名をよく入れ忘れるんですが、気を付けます。
ジュリエットです。
[Mysterious Photo] I'm intrigued by the clue that City Hall has given you. It's a fragment of an old photo. But who is that in it, and how is it related to you and your friend Jacob? You have to find the second fragment of the photo to understand this clue's meaning and find your friend. If I were you, I'd return to City Hall and look for it there. > Find the photograph piece
You've found the second photograph piece, you say? Great, now we can see the whole photo. Look, it's your friend! Has he been to the City before? Haven't you just arrived at the City of Shadows? This is too confusing. Let's show the picture to the Detective, he's a good friend of mine and he can help us. - Good
Greetings, I am the Detective; Juliette asked me to help you. I'd be glad to help, but some malicious spirits stole my notepad and I cannot work without it. Please find it for me. - Good
[Important recordings] I think the spirits took the notebook to the City Hall. Hurry up and find it. Then I'll help you investigate your friend's disappearance.
Thank you for the notebook! Now, let's try to find out what happened to you. So, you came to the City of Shadows, where upon some dark figures dragged your friend Jacob away. Later you received a strange clue of an old picture in the City Hall. - Here it is!
Where should we look for Jacob? In such complex cases Martha, our medium, can often be helpful. Show her the photograph, it's the only piece of evidence this case has. - Right away
medium ミーディアム:「中間のもの、間の物」です、通信手段(複数形がメディア)、媒介物など様々な意味を持ちます。霊媒師も幽霊と人間をつなぐので medium です 0592名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/02(月) 21:53:22.61 マーサ登場です。
[Medium] Welcome. I'm Martha - a medium, fortune teller and certified graduate of the School of Yong Witches. If you need my help, you can find me in the Room of Fate. Although I always need rare artifacts for my rituals. Good luck!
Light pouring from holes in an old lampshade shines on a number of strange items: a skull, a crystal orb, a stuffed owl... The place's owner will help you unveil the mystery and understand the meaning of things.
[Rite] Just who is Jacob and how is he connected to the City of Shadows' past? You've made me curious. I'll help you perform a special ritual with this picture. Spirits can see things beyond a human's perception, but I'll need ghostly essence for the ritual. Find some, please
Now I can conduct the ritual. Jacob is alive, I feel it... It's dark around him, foggy, with strange shadows surrounding him... Your friend is very far away; as if another time of dimension. I don't see anything else... Sorry! Talk to the conductor, he lives at the Station of Forgotten Dreams and welcomes new arrivals. He has a device that helps find lost people.
Welcome, I am the Conductor. Upon arriving in the City, many people discover new abilities within them. Mine is such that I feel where new arrivals should go. Most appear at the Station. form the fog, dazed and confused, and I suggest which path to take. - Nice to Meet You
[This music will play for all eternity...] I know you're looking for your friend Jacob and Martha told you to ask me. I've got an old machine that can show the location of a newcomer in the City. But to make it show Jacob's location we need three things that belonged to him. I heard music playing in the City Hall, some well known tune... It wasn't there before. Must be a music player there somewhere. Did your friend have a music player?
※クエストタイトルの This music will play for all eternity... この音楽は永劫の時を流れ続ける…
all eternity オールエターニティ:永遠の時、永劫の時。英語では死後の世界を連想させる言葉です。 このゲームわざとなのでしょうが、死後の世界を彷彿とさせるようなフレーズがあちこちに出てきます。 0597名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/03(火) 01:15:41.51 さて、残り二つを見つけるわけですが、ここで再びジュリエットが登場です。 付き合いがいいですね。
[Thieving gargoyle] Are you looking for your lost friend's stuff? I saw sunglasses... Jacob dropped them when the dark shadows dragged him across the square. His glasses were there for just a second before a huge gargoyle swooped down from a roof and took them. Are you brave enough to take Jacob's sunglasses from that gargoyle? She won't part with them easily. Look for Thor's Hammer, it's weapon that every stone beast fears.
Here is the same gargoyle that picked up your friend's glasses. You're not sure? Just look at its face! The stony thief has put them on her nose; no doubt she considers herself very fashionable. Getting the glasses form her won't be easy, but we must try.
しかし、ガーゴイルって女性なんだ…。あれって性別あるの?それともガーゴイル全部が女性なの? なんで She で受けてるんだろう…。ちょっとキモイ。
おまけ、Gargoyle ガーゴイルの説明です
Is it possible for stone to move? Can stone eyes see and stone wings lift a body into the air? In the world of science, no. But in the City, where shadow magic is law, anything is possible! Beware of stone statues watching you from the rooftops!
You found the second item quite fast and are close to your goal. Maybe someday you'll help me reach the center of the City and the House with Red Windows? Legend says the house grants wishes... I've tried to get there several times, but the fog wouldn't let me. It rolls in from the central districts, carrying new items, sometimes bodies! Not always human...
[Mysterious Artifact] While you were bravely fighting the gargoyle, a mysterious stranger passed me this note. 'Look for a fang on the border between worlds. Signed L.' Jacob was wearing a fang around his neck, you say? But I don't get what 'border between worlds' means. Maybe it's the Station? Since all newcomers to the City of Shadows appear there. Explore the Station of Forgotten Dreams.
Grand arches, a luxury train, and railway lines heading into the fog. This is a special place, a gateway for different places and times through witch newcomers the real world arrive in the City.
This is a Gargoyle fang - an artifact form the City Of Shadows! Where did your friend get it from? If it was on him before you two even ended up in the City, then how did Jacob come across it? Like the photo, this fang is confirmation that your friend is connected to the past of the City and the House with Red Windows.
[Conductor's Device] Now we have all three things that belonged to your friend. If we do this right, the device will point out the coordinates of the place where Jacob is now. Hurry, activate the machine. > Activate the Locating Device
The device is working... do your hear it humming? It shows coordinate... Jacob is in the centre of the City. But it's impossible to get there. The centre has been surrounded by a dark fog for many years! Hey, what's wrong with you? - Everything is hazy..
Hey, wake up! What happened to you? It was a vision? Your friend was in the hazy mist, calling for help? And his last words were, 'Look for a clue in the Collector's House?' - This is just what Jacob said in my vision.
《Way of Perfection》 At dawn, the people of the City glimpsed the silhouette of a huge mountain on the horizon , but it quickly disappeared in the morning haze. The fog parted, revealing a garden with magnificent cherry trees. Their petals dance in the wind all over the City. Will Hanami - a celebration of cherry blossoms - bring harmony to our souls?
Ah, mon ami, just breathe in that divine sent of the cherry blossoms! I want to believe that the City has opened the Japanese Garden to us a reward for all our efforts! But it seems like some real trials await us among the blossoming cherry trees. Look, this scroll was nailed to a post at the Garden's gate. - Trials, really?
Welcome to the Japanese Garden. Here you shall pass the Trial of Mastery to prove that your existence has meaning. If you succeed, you will receive an immaculate cherry blossom that will allow you to see the hidden meaning of things.
To receive it, five brave souls must pass the Trial and prove their perfect mastery of a chosen discipline. But should even one of them falter, all five will lose the abilities they value most.
And if no one dares to pass the Trial, then everlasting sleep shall engulf all the inferior cowards that inhabit this City.
The Japanese Garden full of blossoming cherry trees is a serious threat to the City. If five of us don't agree to undergo the Trials of Perfection, the whole City will fall into eternal slumber thanks to the will of the magical Garden. And should the contestants fail, they will lose their most sacred talents. I hope the City has good reasons for such harsh terms... - It looks like we have little choice
[Garden of Perfection] I hate ultimatums, buddy! But this scroll explaining the trials is scary. Still, this could just be someone's bad joke or the desire to test one's strength. Let's enter the Garden and find out for sure. Open these accursed gates and let's see who's being so clever!
【Japanese Garden】 The fragrant cherry tree petals are dancing in the wind. Spirit dwellings are hiding amongst the moss and the stream is bubbling. However, challenging trials await us within the majestic nature of the Japanese Garden!
A whirlwind of fragrant petals welcomed us as we opened the gate. Maybe the instigator of this Trial are hiding somewhere inside? From here, I can't see any equipment for a competition. So what is this Trial, exactly?
The Japanese Garden appeared out of nowhere, and the scroll on its gates offered us the Trial of Perfection. If we refuse, the whole City will fall into eternal slumber. We need to demonstrate our skill in various Japanese arts. Who are the brave souls that will do this?
※日本語では「どこからともなく」と言いますが英語ではout of nowhere アウトブ ノーウェア どこにもないところから という言い方をします。まあ、同じことなんですけど、英語の方がポンと出てきた感がありますよね。私だけかな。 0648名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/08(日) 00:06:43.28 つづいて捜査手帳右側、第一章です
The philosophy of the Japanese Garden is simple: " be the best or die." Five heroes from the City must achieve perfection in special disciplines. Who is worthy enough to pass the first Trial - the Way of the Perfect Warrior? >Achieve warrior's perfection.
" be the best or die." 「最善を尽くせ、さもなくば死を」って怖いんですけど…。 「武士道とは死ぬことと見つけたり」ってやつをどうにか説明したかったんでしょうけど…。 なんか違う気がする。葉隠れの一節はそういう意味じゃないよね? 私もあんまり詳しくないし、なんかうまく言えないけどさ。 0649名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/08(日) 00:14:55.03>>644 侘び寂び庭園の石やら木やら築山の陰からちょびっとだけ見えているアイテムを探すゲームなら 0650名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/08(日) 00:48:58.36 第一章最初の手裏剣を探す段のハントレスです
[Cruel Starts] I will not refuse the Trial from Japanese Garden, lest we all fall into eternal sleep. Better to fight, fail and be punished than to surrender! I'll be the one to follow the way of the warrior. Look for Japanese weapons and armor in the Garden so that I can sharpen my warrior skills. How about some Shurikens?
※おまけ解説、今回ハントレスは I will not refuse〜、I'll be the one〜 と結構 will を入れて話しています。 will は be going to と違って主語が自分の時、話し手の意思を表すことがあります。 このことからもハントレスが自分の意志でこのトライアルに参加し、自分が背負って行こうとしているのが見えます。 0651名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/08(日) 01:07:19.84 手裏剣見つけた後のハントレス。さすが武器マニア、嬉しそうに聴こえるのは私だけ?
Be careful with these Shurikens. They're sharp! They are usually attributed to the enigmatic ninja, but samurai sometimes uses shurikens as well. I'll begin my training.
捜査手帳の " be the best or die"「最善をつくせ、さもなくば死を」はここから来ているようです。
The Garden looks peaceful, and the beauty of the cherry trees is spellbinding. But we need to pass the Trials and for that we need five brave heroes. While exploring the Garden, I found a letter with the general meaning of " be the best or die". That's Japanese perfection for you. It also contained the list of the five Trials. The first one is the Trial of Valor, "the way of the perfect warrior". How do we pass it? - Let's ask our warriors
[Famous Blade] The Huntress is an incredibly brave woman. If she doesn't master all the samurai tricks and fails the Warrior Trial, the Japanese Garden will take away her strength and fighting skills. Let's help her became the perfect Japanese warrior and find a Katana in the Garden.
I've read about Katana. They are a true symbol of a Japanese warrior! Take it to the Huntress. I believe that she can master it and pass the Warrior Trial.
[Rigid Protection] I believe in the Huntress's ability to master any weapon and pass the Warrior Trail, but a skillful warrior also knows how to defend themselves. I once wanted to make her a piece of armor and studied the samurai armor called Kikko, and today I saw one in the Garden for it!
※believe in 〜:基本的にbelieve と変わりませんが、in が付くとより強く信じ切っているというニュアンスになります。 根拠はないんだけどとにかく信じているという状態がbelieve in です。 〜の存在を信じるという訳が当てられることもありますが、そっちの意味より口語では強いbelieveの意味の方が多いです。 イザベルがいかにハントレスを信用しているかが分かる表現です。ちょっと盲目的でもありますが…。
The Kikko Armor's hexagonal plates will protect the Huntress form enemy blows. But the armor is rigid and will take some time to get used to.
[Warrior's Steadiness] The Huntress needs to be fully armed for the Trial of Valor. A successful fighter needs not only good technique, but also obvious stability and protective footwear. I've read about samurai Kogake Shoes. Maybe there's a pair somewhere in the Garden. Look for the Kogake!
Are those samurai Kogake Shoes? They are made of very firm leather! I hope the Huntress will be comfortable in them, otherwise she will fail the Warrior Trial.
The armor of the Japanese samurai is heavy and their weapons require tremendous skill. I'm training day and night in order to pass the Trial of Valor. I'm exhausted and my muscles ache from incredible strain. I'm at the limit of my strength! I feel that a lot is expected of me. Unseen observers in the Garden are preparing to assess my skills! This... frightens me. - We believe in you
てるてる坊主は英語版ではAmulet アミュレット =お守り で出てくるんだけど、 ちゃんと解説されてた。 (looks like a ghost, a ball with a handkerchief over it; it's a traditional Japanese charm to bring good weather called a teru teru bozu) Look like a kids phantom.
ここまで書いて思ったのは、The City of Shadows シャドウ=シティはアニミズムなんだな。 万物に精霊が宿るっていう考えをもとにストーリーが作られてるんだと思いました。 0679名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/13(金) 21:27:25.17>>676 レッドローズに入れない設定は私もすごーく気になるけど、最近時々ジュリエットとかがレッドローズで待ってるとか言ってるから、現在は解禁なのではと思い始めた。
コンダクターがあんまりにもニヒルでかっこよかったのであげてしまう! 事件番号11の《The beauty and the beasts》《美女と野獣たち》 で狼男にバレリーを連れ去られて、必死になってるコンダクターです。 そんで、下の場面は最初のオオカミ男を倒した直後のセリフです
[Hunting the Werewolf] Just a moment ago you were alive and now you lie dead; such is the bitter philosophy of life. If I seem bloodthirsty - I hate these creatures with all heart, just like the Huntress. If this werewolf is one of Valerie's kidnappers, where did they take her? I never thought I'd say this of a woman but I'm worried about the girl!
最後の一文にある I'd say this こういう風に言えないこともない、自分としてはこう思う という非常に歯切れの悪い言い回しです。 なのに、think of〜 〜のこと(ばかり)を考えている、〜の心配をしている think of のあとに人が来ると結構意味が強いです。 日本語にしづらいニュアンスなんですが、そのことで頭がいっぱいな感じがする。
a woman =Valerie なのは明らかだしね 0689名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/15(日) 22:11:29.01 いつもよく練られた訳ですが、二ヶ所について違う解釈を置いておきますね。
If I seem bloodthirsty - I hate these creatures with all heart, just like the Huntress. 俺は残酷に見えるだろうけどー俺はこいつらを心底憎んでいるんだ。ちょうどハントレスと同じようにな。 (seem ≒ look like)
I never thought I'd say this of a woman but I'm worried about the girl! 誰であれ女のことで自分がこんな風に言うことがあろうとは思ってもみなかったが、俺はあの娘のことが心配でたまらないんだよ!
I never thought (主節) I'd say this of a woman (従属節)(時制の一致でwilが過去形になる)
I never thought (I'd say this )of a woman. という構造ではないと思う。 (a woman はバレリーではない) 0690名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/15(日) 22:45:12.12>>689 ああ、ありがとう!
いや、あんま練りもせず思ったままあげてしまってごめんなさい。
実は自分If I seem bloodthirsty のところは何言いたいのかよくわかんなかったんですよね。 今そちらの訳読み返して、ああそうかと
5つ目の探索の品で中国のパレスに出てきたMonk(僧侶?)が出てきます [The Toughest Knot] I have some idea about the traditions of the Japanese samurai and could help the Huntress prepare for the Warrior Trial. Symbols have just as much meaning as combat skills for the perfect warriors of this country. Look for an Armor Knot in the Garden, and I'll explain everything.
さて、5つ目集めた後の坊主のご高説。 This knot holds the armor of the samurai together and its shape symbolizes the personality of the warrior. Let this Armor Knot bring the Huntress the favor of our ancestors.
[Perfect Warrior] We've assembled almost a full set of samurai armor and I've perfected my katana and shuriken skills. But will this help me pass the Warrior Trial in the Japanese Garden? I must not be defeated! The whole City is counting on me! Call on the power of the City to help me, then let's begin the Trial! Quick, before I cange my mind.
すみません、ハントレスのカッコよさを優先したため、結構意訳になってるかも? 0710名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/20(金) 23:57:43.46 The artifacts and the faith of the townspeople lend me strength to follow the way of the warrior. Hey, judges of the Japanese Garden, I'm ready for the Trial! Protective stance. Calm. Two-handed katana grip. Lunge. Defense. Water strider gliding across the lake. Yes I did it! I will wear this samurai helmet with pride.
The Huntress passed the Trial of Valor as a perfect warrior! Just like the best samurai of the old days. As a reward, she received a majestic and slightly frightening helmet… Kabuto. I saw one like this in a reference book at City Hall. Look, it has a cherry blossom coat of arms! Maybe it symbolizers part of the perfect flower that will appear if the five champions pass the Trial? I also found a letter. - Let's read it
The Way of Valor is not easy to follow. A true samurai must be a faithful, righteous and brave warrior. The best warrior is one who possesses all three virtues. So says the Bushido Code.
Your champion has passed the Warrior Trial. She learned that perfection lies not just in the way one holds one's blade.
However, this valiant woman will lose her skill if the other four worthy champions fail to prove their perfection.
でも、日本の英語教育は正直 study スタディだと思います…。 0714名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/21(土) 01:03:32.71 最後手紙の後、ジュリエットが出てきて第一章はおしまいです。
The Huntress proved that she is a perfect warrior who knows more than just how to use force. It's more philosophy than skill! If the four other heroes rise to the occasion, she will leave the Garden as the City's greatest warrior! Or she will leave it broken and weak, unable to hold weapons in her shaking hands. Let's hurry. - The second Trial awaits
The Japanese Garden is subjecting us to harsh Trials. But the promised reward - mastery and the perfect cherry blossom that reveals the essence of things - is worth the risk. The letter from the Garden's unseen judges says that the second Trial is Way of Contemplation. My money is on Martha. Being a medium, she has spent years perfecting her concentration and is ready for this Trial better than any of us. But what does this Trial entail? - Martha may know
※My money is on Martha. マイ マネー イズ オン マーサ 直訳すると「私のお金はマーサにかかっている、預けている」ですが、「この人なら大丈夫という確信がある」という慣用句です。 日本語の「この人に賭ける」より強い意味になります。賭けるだけだと、勝つ確証はないけど、このセリフは勝つと確信している場面で使うので。
ちゅーか、金をってずいぶん露骨な表現に感じます…。 0716基礎的財政収支の黒字化目標を破棄せよ2018/04/21(土) 07:38:14.16 眠いな、糞。 0717名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/21(土) 16:58:21.94>>710 Water strider gliding across the lake のところですが、すり足のことかもしれないと思いました。(water strider自体はミズスマシのことだけど、ミズスマシみたいに滑らかなすり足?) 0718名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/21(土) 17:28:07.52>>714 Or she will leave it 〜のorは「それとも」というより「さもなければ」的な感じ。「前文のif節の内容が叶わなければ」ってことです。 0719名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/21(土) 19:09:11.01>>717 間違えた。ミズスマシは甲虫だった。「アメンボ」です 0720名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/21(土) 20:54:45.77 おお、ありがとう!
The Huntress reached unprecedented heights in Japanese martial arts and passed the Trial of Valor. But she will lose her strength if the others fail the trials. Martha is preparing to enter the Way of Contemplation, but how can she pass the Trail? □Achieve perfection on the Way of Contemplation.
On the eve of the Trial of Contemplation, I know one thing: it's impossible to achieve perfection without knowing the depth of one's own consciousness. Perhaps this is what I need to look into? But to do this, I will need some symbolic Japanese objects signifying different sides of one's personality. For example... An interesting idea. I will walk the Way of Contemplation by concentrating on Netsuke. - Those are souvenirs, right?
(アメンボがあるからなぁ…) 0731名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/22(日) 16:01:34.57 ちょっと名前と概説だけで端折ります。 バレリーさんで 蛇の根付 Snake Netsuke 英語での解説部分 symbol of mysterious forces, telepathy, space and time. and feminine beauty ミステリアスな力、精神感応力、空間と時間、更には女性的な美の象徴
刑事さんで 虎の根付 Tiger Netsuke 英語解説、抜粋から適当に作文(本文ママではありません) symbol of power, it helps to find a place for power and protection in soul. 力の象徴、心の中での力と守りの適切な場所を見つけるのを助けてくれる 0732名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/22(日) 16:40:20.19 んで、上の2つに集中しながらマーサが苦悩しています。
My mind is extremely tense, I feel a ringing in my ears and I can hardly resist the temptation to close my eyes and let my mind wander. The Way of Contemplation... is much harder than I thought. I concentrated on the symbol of the Snake Netsuke... It opened my eyes to my excessive pride in my magical gift and I managed to overcome and reject this feeling. But the Tiger Netsuke... The feeling of power and aggression are so tempting. Protection... I could not protect my sister... No, wait! I can do it! - Don't give up! Your will is like steel!
[Circle of Life] In the Trial of Contemplation, Martha must come to know not only her soul, but also Japanese philosophy and how to use it. For instance, they have a very special relationship with death and longevity. This is symbolized by a Crane Netsuke. Let's look for it in the Garden
The Crane Netsuke was worn as a sign of longevity not only in Japan, but also in other eastern countries. Let Martha concentrate on it and learn the value of life and death.
[Rodent of Wealth] Martha will only pass the Trial of Contemplation if she tames her inner demons. She's asking us to find Japanese netsukes for concentration? These little cuties are not just souvenirs, antique netsukes are also worth a fortune. My favorite is the Rat Netsuke, the symbol of wealth! Find it in the Garden.
The Rat Netsuke will help Martha contemplate the material world. After all, gamblers like me carry these things for a reason. The rat attracts wealth to the house!
We're all lucky that you came to the aid of your friends in the difficult hour of the Trials in the Japanese Garden. In the Trial of Contemplation, Martha must learn the depths of her consciousness. We collected netsuke figurines from the Japanese Garden for Martha and they showed her the corners of her soul that she didn't want to see at all.
Now we must help Martha achieve perfection in self-contemplation. - I hope she prevails
[Depths of Consciousness] You've collected enough netsukes for me to plunge into the depths of my consciousness. This is highly unpleasant experience, but as a medium I have no right to retreat from it. Prepare the artifacts: I'll use them to call on the power of the City to reach a completely new spiritual level - that of a perfect contemplator.
I have no right to retreat. 直訳は 「退く正当な権利がない」ですが、霊媒師であるためには、これから逃げると霊媒師とは言えないという意味合いで権利がないと言っています。 そういう意味では「正当性」に近い使い方をされています。 right の意味は英語では幅が広いですが、意味は一貫していて「道徳的・道義的に正しいと思われること」です。 「正しい人ならこうするっていうこと全般」=right っていう感じです。 0747名無し戦隊ナノレンジャー!2018/04/24(火) 14:11:48.98 まとめた後のマーサです。
Each City artifact fills me with strength. The netsuke figurines are set in a circle. My mind glides over them, light as a butterfly. I've acknowledged my pride and accept my power. I've learned sympathy and I now see the world through myself! I feel a Cherry Blossom Netsuke in my hands.
What is perfect contemplation? It's the ability to achieve personal enlightenment - satori. Three venoms poison the sprit and generate all the suffering and deception. It's the ignorance of one's nature hidden in anxiety. Aversion and self-righteousness. Attachment to worldly, false pleasures. Only by calming our mind and freeing ourselves from rigid beliefs and attachments can we understand Zen.
Your champion has passed the Trial of Contemplation. However, this Wise One will lose her skill if the three remaining champions do not prove their perfection.
Martha passes the Trial of Contemplation! She came to know her true self and learned to contemplate the fight of cherry blossoms. Martha has achieved spiritual mastery. But if the other Trial participants lose and fail to reach perfection, her medium's mind will become deaf to astral voices and Martha will lose her gift. - We won't let this happen
In the hint from the Japanese Garden, the third step to perfection is the Trial of Creation. Here, listen: " Be patient and master art. Become one with nature. Only then can you walk the Way of Creation and achieve perfection." I feel the source of a powerful aura of creation in the Garden. But what could it be and how will it help us pass the Trial of Creation? - An interesting puzzle
Netsuke figures helped Martha look into her soul and achieve harmony. The Trial of contemplation is over. The third stage of Perfection is the Trial of Creation, but only a patient and creative person can pass it. Who can walk the Way of Creation? □ Understand the philosophy of Perfect Creation
Are you looking for something in the Garden that combines art and nature for the Trial of Creation? I know the answer. It's a bonsai. I know a little about art and they say that I'm a creative person. So I'll be the one to pass the Trail of Creation. I once wanted to grow bonsai trees at home and know a lot about them. So if Martha truly senses them in the Garden, help me find them! And I will try to achieve perfection. - Let's do it!