>>96
同じ疑問を持った人がいるってうれしい…(TvT)カンドー
このシナリオ伏線多すぎてわけわかんないんだよー。そこがいいんだけどもー。

>>97
いいなあそれ、PC疎いから共有ファイルとかは怖いけど、簡単にUPできてみんなで見れたら最高!

>>98
現在英語版正式名称は 'Hidden City (隠された街)' ですね。

でも、
贈り物も、人を連れてくるのも、何かを隠してるのも、街を隔絶させているのも
ぜーんぶ霧!

にすごい納得してしまった!
「Fog City (霧の街)」 あるいは 「Foggy City (霧の立ちこめた街)」でもいいよねって。

the city hidden by fog (霧に隠された街) ってことで「Hidden City」なんだろうけども。

 「The City of Shadows (影の街)」って呼び名もどっかで見たような気がするんだけど
以前はその名前だったのか、単なる勘違いかはわからず。