Warning! The sapling of the Tree of life rewuires special care to blossom on time!
1) Water once every three days with silver-infused spring water. 2) Protect from any outside magical influences, as this can hinder blossoming. The sapling is still very weak and has no immunity to magic. 3) Avoid drafts. 4) Give it magical fertilizer made from the ashes of Christmas bonfires, the pollen of fern flowers, and an extract from the snowsrop plant.
A barely audible melody is playing in the mansion. I feel a subtle magic in it. Perhaps it's causing the sapling of the Tree of Life to stay dormant despite all the efforts of Lady and the Doorkeeper. But what is the source of this melody? I can hear a whole ensemble of sounds. But I can't determine which of them is creating the magic. To figure it out, we need to find the source of each sound. - They won't be easy to find
微かに聴こえる旋律が邸宅内には流れているわ。その中に微妙な魔力を感じる。 おそらくはそれが、レディと門番のあらゆる努力虚しく、生命の樹の苗を休眠状態にとどまらせている原因を創り出しているんだわ。 でも何がこのメロディーの源なのかしら?わたしには音が全体に合わさって聞こえてくる。 でも、これではそれの内どれがこの魔法を創り出しているのか特定できないわ。 それを解明するには、それぞれの音の源になっているものを探さないと。 ー簡単には見つからないだろうな 0490名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/11(日) 00:24:10.26>>488 すみません、誤訳。 spring water = 〇湧き水 ×春の水
ラスト、何も気付かなければ良かったね〜で終われたのに! 女主人が「雪だるまたちがどうなったかは想像するしかない」なんて言うから! そうか、あの雪の旅団の道行きははじめから片道切符だったんだなってことに気付いてわんわん泣いちゃったじゃないか! 0492名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/12(月) 16:10:44.76>>491 これか〜 We can only guess how the mission of our courageous snowmen ended. 我らの勇敢なスノウマンたちのミッションが最後どのようであったかは想像するしかないわね。
最後のスノウクイーンのセリフ You... you... you ruined my plan! I've been preparing for so many years to destroy the hateful Christmas holidays... I was so close! But you pathetic little people sent the Christmas Fire to the very heart of my kingdom. My castle, a masterpiece of winter beauty, has been almost intirely melted by the flames, and now Santa Claus is free again. But I'm still alive, and inside me rages an even fiercer cold than ever before. Rejoice and celebrate while you can. I will return, and then nothing will save you from the endless frost of my embrace! - We're not scared of you!
The Tree of Life is completely healthy, but was put to sleep by a magical melody playing in the Mansion. If the music isn't turned off, the tree will not bloom and spring will never come. What could be the source of this music? □Find the source of the enchanted melody.
I sincerely thank you for the Easter treats! However, as your aunt, let me remind you that it does not befit a young noblewoman to do kitchen chores herself. All this enthusiasm about traditions is very sweet and shown an outstanding intellect behind a beautiful face. However, dear Rosemary, your enthusiasm seems excessive to me. Get outside more, visit a soiree or a theater. I wouldn't want such an attractive woman to miss the opportunity to marry.
[Enchanted Song] For spring to come, the Tree of Life must blossom, but it's being stopped by a bewitched melody playing in the Mansion. You've found the sources of all the sounds in the house. Martha and I will perform a ritual to pinpoint the elusive enchanted music. We'll need artifacts to obtain a magical resonance. Bring them, please.
I've created a sort of magical tuning fork, and I'll now tune it to the frequency of the bewitched melody… Here is our culprit! A Mechanical Nightingale of the finest work. For some reason, its "song" put the Tree of Life to sleep. Wow! This is a love song. Let me decipher it for you...
The deciphered song of the Mechanical Nightingale. Translation from the magical frequency: Isabelle
"You are as beautiful as Spring, I love you, oh Lady! You are better than blossoms and grace, The world does not even need spring while it has you. Better for spring to never come, Than for you to leave forever."
Analysis: The mechanical singing nightingale is clearly the work of trolls. There is an evil sorcery in it making the nightingale's love song put the buds of the Tree of Life to sleep and preventing them from waking up and blooming. Right now it's impossible to turn off the bird, as the key is missing.
Trolls wouldn't be able to leave their market to bring the enchanted bird to the Mansion. However, their malicious toy is doing its job: it's preventing the tree from blooming and is even befuddling Lady. In order for the tree to blossom and for spring to finally come, we must turn off this blasted bird. The one who brought it must know how to do it. So who brought the Nightingale?
A Mechanical Nightingale was singing an enchanted love song that made the Tree of Life fall into a deep sleep. The bird was created by trolls, but brought to the Mansion by a human. We need to find a way to turn it off to allow the tree to blossom. Who is the secret admirer who brought the Nightingale to the Mansion? □Discover the Nightingale's owner
Poor Cardsharp is tired of freezing and waiting for spring. We need to find this lovesick fool to turn off the damned Nightingale. It seems to me that the lover's belongings will lead us to the key. Look for other signs of love. Men always bring flowers, but winter is still strong... I know, look for snowdrops!
These snowdrops are alive and made of gems! Our lover is so foolish to part with this priceless gift… However, he knows where to find flowers at the peak of winter.
you've shocked my soul with these finds! How could I be so blind and selfish not to notice someone else's feelings? What if this poor man suffered, taking my absent-mindedness for coldness? I was just so busy preparing for Easter… Neither I nor the Doorkeeper saw any special admirer! - Love can be very secretive
This ring is worthy of empress! It's adorned with a living precious plant. Martha said that trolls can't create living things. So what wizard created it?
I don't mean to upset you, but the beauty and dedication of Lady has already conquered more than one heart, both in the world of man and in the City. You risk following a false trail. Many admirers left piles of sweets, ribbons and flowers in the Mansion. We tried using them to make treats and Easter gifts so that they wouldn't be wasted. - Yes, this will complicate matters
Not so long ago I ran out of baking syrup and was very upset. But then I found a jug with an incredibke flower syrup on the windowsill. what is this, if not a gesture of caring and love? Look for the Flower Syrup. Since then it often appears in the house.
[For the Sake of Tradition] The one who brought the Nightingale to the Lady's Mansion knows her very well and is well versed in Easter traditions. By the way, there's a tradition of hiding and collecting Easter eggs. Maybe our unfortunate admirer left something like for Lady? Look for an egg!
Human speech is weak, unfit for words coming from heart.
All I want to say to you is in the wonderful song of a spring bird. Listen carefully and when you understand everything, maybe I will have a chance.
Why do you need the world of man, devoid of the colors of magic, abandoned by benevolent spirits? Stay with me, and I will reveal to you the secrets of the City of Shadows. You will be the ruler of Easter, the chosen one of spring, the main benefactor of this magical place. Isn't that what you secretly dreamed of? Accept my love, Rosemary.
The strong energy of secret love is transformed by the magic of the City. The precious gifts crumble into colorful sparks to form a… Oh, yes, this is the key to our Nigtingale! And another letter, crumpled, it's obviously not meant for the eyes of others.
Place of transaction: Troll Market Seller: Mockingbird Troll Buyer: Doorkeeper of Spring Subject of the transaction: A Mechanical Nightingale bewitched to sing a love song so the woman named Lady Rosemary would fall in love with the aforementioned Doorkeeper. After the onset of spring, the enchantment will bewitch Lady and make her want to stay in the City of Shadows forever. Price: The Doorkeeper's very essence
Signed and sealed, no return and retroactive effect.
Befor you judge me, let me explain! I was afraid to confess my feelings to Lady. At the Troll Market I brought a Mechanical Nightingale whose song could charm a woman. But the Tree of Life accidentally suffered. I swear, I didn't plan this! I now understand that love can't be forced. Here's the key. Let this cursed bird be silenced and may spring arrive. Forgive me, if you can... - How reckless
I'm touched by your confesson, Doorkeeper. I'm not mad at you, and I only hope that everything can be fixed. I will use your key to turn off the Nightingale… Look, the Tree of Life is starting to bloom! Hooley, let's greet the long-awaited spring! What! Why is the Bridge still enpty, and why is the Gate not opening and spring hurrying to meet us? What's wrong , Doorkeeper? - Something isn't working again?
Oh, no… Now I fully understand everything. I'm a madman, a fool. The trolls gave me a Mechanical Nightingale singing about love and in return demended "my very essence." I didn't see the trick and agreed to it. Now I understand the price I paid… my magical power that brings spring into the world! I'm finished... How do we open the Spring Gate?! - The trolls won't give his power back.
The Doorkeeper brought the troll-made Nightingale into the Mansion. He's in love with Lady, so he wanted to bewitch her with a magical song and make her stay in the City after the onset of spring. But the song accidentally put the tree to sleep. We were able to turn off the bird, and the tree blossomed, but the Doorkeeper couldn't open the gates to spring as he gave his magical gift to the trolls as payment for the Nightingale. How can spring return to the world? □ Let spring into the world
Lady didn't drive me away after learning of my feelings and my terrible mistake. Her kindness knows no limits. I thought for a long time how to restore my power and unlock the Spring Gates. Trolls would never agree to cancel the deal. However, if we assemble the most powerful symbols of spring from around the world, we can perform a ritual that could return my Doorkeeper's power. May I dare ask for your help? - Of course I'll help!
主人公の返事のOf courseですが、相手にそれを聞かれたのが意外だったりする場合に使います。 断るわけないだろ!(なんでそんなこと聞くの?)くらいの感じですかね。言い方にもよりますが。 Of courseはどこかに意外性がある場合に使われるフレーズなので、使い方に実は注意がいるフレーズです。 Of courseは「もちろん」というより、「当たり前でしょ!」が近いです。場合によっては失礼になります。 0532名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/20(火) 04:28:43.31 ストーリー上重要でもなかったのですが、せっかく日本が出てきたので原文紹介しときます。
2つ目のアイテム日本の桜を探してくる場面前後のドアキーパーです。
[On Waves of Petals] Every year the Japanese cherry blossam brings millions of people from around the world together for a traditional hanami picnic. I even brought a blooming cheey branch for Lady when my power was still with me. This is a great symbol of spring. Will you look for the Cherry Blossom?
The cherry branch is still fresh and blooming, although my power no longer nourishes it. I feel the power of spring in every petal! I hope it helps us open the Gate.
日本語では花吹雪ですが、英語ではWaves of petals 花びらの波なんですねぇ。どっちもきれいです。 hanami 花見 ってまんま載せても、もう英語圏の人が分かるほど浸透してるんですね…。うーん、素晴らしい。 0533名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/20(火) 04:41:27.10 最後5つを合成する直前でジュリエットが出てきます。
Mon ami, Lady persuaded the Spirits of Spring not to punish the Doorkeeper for his crime! However, he will avoid expulsion only if we help him let spring back into the world. He's devastated after his deal with the trolls and won't be able to remove the shackles of winter from the Spring Gates. But I believe that the spcial ritual for which we were collecting the symbols of spring will help him! - It must help him!
※mon ami モナミ:フランス語で my friend 私のお友達 という意味の呼びかけです。ジュリエットはフランス出身なので。 ※shackles シャクルズ:手枷(てかせて)、足枷(あしかせ)、手錠とか、奴隷が足にしてるようなやつです。無理やりつなぎとめるモノという比喩です。 0534名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/20(火) 04:49:06.20 5つ合成前後のドアキーパーです。一応この人魔法使いだったんだよね。ほとんど忘れてたよ。
[Gatekeeper] None of you have the magic of spring, but the warmth of your hearts and the kindness of your souls are enough to replace it. Using my knowledge, the assembled spring symbols and the City's magic, we should be able to let the long-awaited spring into the world! Please bring me some artifacts and join hands...
The invincible power of spring and life, hidden in each petal and Easter egg, is released like the first grass from under the snow. I can feel it in me! The magnificent key materializes in my hands… The Gate is open! Welcome the springtime!
After all we've been through together, I want to stay in the City so much! Thanks to your help, my little Tree of Life has awakened from its magical sleep and has blossomed. The Doorkeeper has atoned for his reckless act, restored his magical powers and opened the Spring Gates. He promised me to never go against his conscience again. Let us all celebrate Easter and the birth of new life! - Long live spring!
[Toward the Sun] It's been difficult, but spring is finally here. Maybe spring's wonders are not over, and we will see the birth of new love? Will the Doorkeeper's actions have consequences? What will happen to the power that opens the Gate? The Doorkeeper left it with the trolls as payment for the Nightingale. I think we'll find out soon enough. But for now, happy Easter, buddy!
The Spirits of Nature sing a song of rebirth: Spring has passed through the open Gates, crossed the Bridge and entered the world! We forgive you, oh Doorkeeper, for you didn't know what you were doing, and were blinded by love, before which all are equal and powerless. You may continue to open the Spring Gates. Your power will return with time. Lady's desire to stay in the City is so strong that we cannot refuse her. Usually it's forbidden, but the City needs Lady's kindness and her connection with Easter more than the world of man.
However, the Spring Miracle is needed to accomplish this. Only spring knows whether we'll see it or not.
In my lifetime I've seen many spring miracles, but not once was a mortal allowed to stay in the City if the City itself didn't take them from the world of man. But the permission of the Spirits of Nature gives me hope that the beautiful Lady will remain with us. However, spring has had the last word. I ask you to help me again: let's persuade the Spirit of Spring to let Lady stay in the City! - You can count on us!
※however = however は but などより弱い逆説で、なんとなくちょっと不安が残る雰囲気を持ちます。譲歩「〜とはいうものの」の意味になるのはこのため。 春が扉を開いた時の歌の中で、「私たちはレディの願いを拒めない〜」と歌っていたけれど、それだけではドアキーパーは不安なんですね。 その不安がhoweverに出ています。確証が欲しいんですね。どんだけレディに入れ込んでるかが分かります。
※You can count on us! ユーキャン カウントンナース! 君は僕たちを頼りにできるよ=任せとけ! ガッテンだ!的な決まり文句です。 実は大変なことのような気がしますが、安請け合いです。ダイジョブか?てか、レディ行方不明の人にならない?いいの? 0545名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/22(木) 00:30:31.38 レディが出てきて助けを求める前後です
[Spring Helper] The mistress of Spring is busy. After all, she couldn't do anything while the world languished in the offseason. However, my time in the City of Shadows is running out. The Doorkeeper told me that spring has a fairy helper. Summon her, please. Help us with the storongest artifacts!
I'm forcusing my love for Easter on the magical symbols of spring that helped us awaken the tree… and it worked! The spring breeze and pollen have interwined into a fairy talisman, symbolizing the blessing of spring! I'm staying in the City!
There you are! Could you help me, please? I beg you! The Mistress is furious and I'm afraid she'll do something really bad this time! Can you hear that? - Calm down, dear Jules. What do you mean?
プリーズ一回+I beg you アイベギュー 0555名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/25(日) 01:46:04.49 一つ目のホルン=角笛を探します。
[Trouble in the Manor] Hunting horns are howling all over the Manor. I can hear dogs barking and shots being fired somewhere in the distance. The spirits of the Mistress's former husbands are indulging in a ghostly hunt right inside our Manor! The Mistress is furious. She's ordered me to collect all their horns and stop this ruckus, but I can't do it alone. Please help me, mon ami!
It's wonderful that you've found this trumpet. But we need to continue the search, or the ghosts won't stop pestering us. I'm afraid that the Mistress will take her anger out on me. Please, don't stop looking!
ミストレス、furiousフュリオス=怒り心頭、激おこです。
Manorマナー=領地のこと、manor だけでmanor house マナーハウス(領主の館)を指すこともあります。 探索スポットはManor House Gate マナーハウスゲート 領主の館の門です。
take one's anger out on 〜=〜に八つ当たりする ジュリエットは八つ当たりが怖いだけ、と。 0557名無し戦隊ナノレンジャー!2018/03/25(日) 02:00:21.36 ホルン2個目のジュリエット
[Avengers with Horns] The ghost hunt here in the Manor continue… Could it be that the spirits are doing this to take revenge on the Mistress? This is insufferable! Let's look for more of those hunting horns the ghosts are using…
[Chilling sounds] The "ghost hunt" continues… It's impossible to sleep in the manor, and the Mistress loves the quiet so much. Oh, did you hear that? That's another horn! Let's follow the sound! The sound seems to be coming from right inside her bedroom… I'm so scared of going in, the air in there is heavy with something... Could you please...?
[Horn Blower's Revenge] Why can't anyone in this Manor follow orders!? I asked the maid to find and throw out all the hunting horns, yet now you're looking for them! Oh, Juliette! "Ah, mon ami!" She should have been looking for those trumpets instead of chatting! All that noise is making my head split! I'm hearing a Dual-Tone Hone. It's revolting!
Give me the wretched instrument and let Juliette take it away! When will those hunters get out of here? What have I done to them? Didn't I each love and every one of them?
[Trumpet of Tribulation] You got scolded by Mistress too! I'm sorry, I didn't mean to cause trouble! We only have one more of those annoying horns to find. Please help me! It sounds like a French Horn. Go find it and I'll be forever in your debt!
I'm immensely grateful to you! Thank you for finding the French Horn! I'm hoping this will put an end to the ghost hunt in our Manor… Although, the Mistress was reading the Black Book of Spirits the other day… I'm afraid of what she may find in there. What do we do?!
ジュリエット、ここでもプリーズ、外しません。計6回目。 更に ※I'll be forever in your debt! アイルビー フォーエバー イニュア デット!=あなたに生涯借りがある、一生恩に着る。 とか言ってます。 おかしーなー、私前にもジュリエットがコレ言ってるの聞いたことあるんだけどなー。 すごい負債額になりそうだけど、返すつもりはないのでしょうか。
[Hunter's Trophy] The spirits of my former husbands dared to hunt in my chambers? They need to be dealt with radically… and I know how. They've caused so much turmoil. I have someone's old trophy and some hunter's set of antlers lying around. Let's give the spirits their reward! Ha! Aren't I a genius? To draw the ghosts' attention, we'll need several small artifacts.
The Manor is silent once again, and I don't hear any French Horns, no Hunting Horns… in fact no horns at all! At last! I never liked those antlers anyway… It looks like the ghosts dropped several magical items. I think you've earned a small reward. Take them and remember my generosity.
[An Evil Phenomenon] What's this? I can't believe it... That's not a chandelier, it's a gorgon's head! These ghosts definitely have a sense of humour.A gorgon appeared in the hall! It must be the evil Martha was so afraid of!
Yes, cofee and doughnuts, don't look so surprised. I decided to take a day off to relax, but when a very upset Juliette arrived, I had to forget that idea. She claims that for several nights in a row, at precisely midnight, strange sounds have been coming from the Manor. It's as if is full of people, but everyone knows the Manor has been empty for a hundred years. I think you should hear her story for yourself. She's reliable witness! - Of course.
で、問題のジュリエットの発言の全文です。 [Sounds in the Night] Une seance sortie, monsieur. This might seem crazy, but I definitely heard the clatter of wheels and the bang of the entrance doors coming from the Manor... and at midnight, terrible drawn-out screams! I swear I'm telling you the truth, please believe me!
実は英語のseanceの意味が a meeting at which people attempt to make contact with the dead, especially through the agency of a medium. 死んだ人とのコンタクトを試みる人の会合、特に霊媒師を通してのモノ。
だったのです。 medium 霊媒師〜?ってあたりで、あ、フランス語だと意味違う?って思ってしまって却下だったのですが、 幽霊が騒いでいるって意味でジュリエットが言ってるってのは考えもしてなかった。
ゲーム内のフレンドで以前フランス語でチャットが来たフランス人ぽい人にも英語で聞いてみたんだけど、 文脈によると言われてしまった…。その人61レベルくらいだけど、まだ事件簿5はやってないっぽくて分からなかった。 meeting か date か walk かそんな感じって言われた…。 すごい幅があった…。第一向こうはフランス語プレイだから、同じセリフとも限らんよね…。
Welcome to this strange place, the City of Shadows. My name is Juliette. You and your friend appeared here in the middle of the street, first him and then you. Dark figures grabbed him and dragged him away... Your friend is in great danger! Do you want to save him? - Sure.
City Hall is very close by. I heard a legend that in desperate situation it may give an important clue. Let's go inside and find out if the spirits of this amazing place will be favorable to you. - Okey
City Hall 「市役所」 の説明です。 Dimly lit with the smell of old books, it's a calm and peaceful place where you can activate artifacts, learn some of the City's mysteries of get a hint in a desperate situation.