>>691
あ、その気持ち分かる。なんか孤独な感じのニヒルさが大人の男っぽくていいなと思う〜。

勢いであげちゃったんだけど
>>688
の最初のセリフとかが、なんかもうまさに「孤独を愛する男」っぽくてカッコいい〜!

訳一部まちがってたけどごめんなさい。
自分は勢いで訳してるとこがあるから、まずいね(;^_^A
なんか変だったら言ってください。すごい勘違いしてることもあると思うので。

でも、まあ、もっとできる人が直してくれるさ!と思えば結構気楽に原文と訳が載せられるかもと思ってしまった!
↑図々しいかもしれない…。すみません。ちゃんと気を付けます。

自分もバレリーとくっついて欲しいわけでもなくて、せめてお酒以外にもちょっとぐらい癒しがあってもいいかなーと思うって感じなんだよね。

ただ、納得いかないのがそのあと、バレリー助けに行く過程で

Eh, women. Always trouble. That's why I've stayed away from them my whole life.
あー、女ってのは。いつも面倒事の種だ。それが俺が人生通して女から距離を置いてる理由ってやつさ。

ってセリフがあって、どう考えても独身主義者のセリフだよね?
子供設定はこのセリフ忘れて作っちゃったのか?

この辺がかなり辻褄が合わない〜!って思う。

まあ、設定の見落としとかで、こうなっちゃってるってことはあり得るので、好きな方を自分の脳内で採用するしかないかな〜と思っています。

ただ、この事件簿11の「The Beauty and the Beasts 美女と野獣たち」だけがこのニヒルテイストのコンダクターなんだよね。

ここだけ設定間違っちゃったのかもとは思った。
でも、ここのコンダクターが一番カッコいい!

この回に関しては、バレリーになって助けられたかった!