吹替ファン集まれ〜!【PART141】
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>55
やりすぎな感じはしましたね
本人は夕陽のガンマンの追録をやり直したいって言ってるけどあそこまでやられちゃうと勘弁してほしい グレゴリー・ペックの作品がテレ朝が初放送された作品。
土曜洋画劇場(日曜洋画劇場)版
子鹿物語 艦長ホレーショ 渚にて 白鯨 恐怖の岬 世界を彼の腕に 白い恐怖 日曜日には鼠を殺せ 頭上の敵機 蜃気楼 白昼の決闘 アラバマ物語 大いなる西部 宇宙からの脱出 マッケンナの黄金 ケープ・フィアー ローマの休日
土曜映画劇場版
廃墟の群盗 大いなる西部 ナバロンの要塞 頭の方に[ミスター・グッドバーを探して]の日曜洋画(1984/02/12)の放送予告があったから
84年放送版で確定でした。
86年ウィークエンドシアター放送と日曜洋画での放送はどんなのか気になるね 悲愁と紳士協定と決死の猛獣狩りはテレ朝だが、深夜枠で放送されたのかな?
「白昼の決闘」の吹き替えでもグレゴリー・ペック:城達也しか知らない。
>>60
また、酒井宗親さんって今何歳だろう?年齢不明。
>>27
遠藤純一さんってアニメや吹き替えでも肥満系が多いよね。
また、吹き替えでも本人より年上の役が多い。
ちなみに遠藤純一さんは1969年生まれ >>61
これって、このときに新録されたものなんですかね?
内藤武敏と岸田今日子とか深夜枠にしては豪華すぎる気が 翌週のベニスに死すのテープもあった
こっちは普通に日曜洋画の再放送だね >>61
内藤武敏さんは「グリーンマイル」で年老いたポールの吹き替えをやってた人。 WIKIには地獄に堕ちた勇者どもの日曜洋画劇場版とウィークエンドシアター版は
別音源みたいに記載されているけど、たぶん同じものだと思うんだよなあ
いや、確証があるわけじゃないけども あ、ルノー・ヴェルレーは神谷明だ
相当若い声で気づけなかった >>51
ワーナーだからソフト化の話でもあるじゃない?
ダーティハリーと合わせて
個人的には悪くはなかったと思う >>59
ありがとうございます。
長い間吹替版の存在自体が謎の作品だったので、今回の情報には驚きました。
>>71
1981年のTBSでの放送が初回放送だと思われます。
1981年11月8日 <TBS> 日曜ヒットスクリーン「キングコング」(1933年米) 12:00~13:55 解説・林美雄
フェイ・レイ(高島雅羅)、ロバート・アームストロング(小林修)、ブルース・キャボット(津嘉山正種) >>60
ジャン=マイケル・ヴィンセントの吹替といえば、こんなものも見つけました。
1983/3/27(日)〜4/3(日) <テレ朝>ザ・ビッゲスト・イベント 8夜連続18時間ドラマ 「戦争の嵐」(1983年米) 解説・淀川長治
ロバート・ミッチャム(瑳川哲朗)、ポリー・バーゲン(水野久美)、リサ・アイルバッハ(岡江久美子)、アリ・マッグロー(鈴木弘子)、
ジャン=マイケル・ビンセント(津嘉山正種)、デビッド・デュークス(野沢那智)、ラルフ・ベラミー(内藤武敏)、ピーター・グレーブス(黒沢良)
似たような番組ではこんなものも。
1981/10/4(日)〜10/6(火) <テレ朝>ザ・ビッゲスト・イベント 3夜連続ドラマ 「エデンの東」(1981年米) 解説・淀川長治
ジェーン・シーモア(加賀まりこ)、ティモシー・ボトムズ(津嘉山正種)、サム・ボトムズ(松橋登)
ロイド・ブリッジス(高橋昌也)、ウォーレン・オーツ(鈴木瑞穂)、カレン・アレン(紀比呂子) >>73
吹き替えキャストの中に大林隆介さんがいたので、あの人は1981年から声優やってる。 >>73
ありがとうございます
日テレじゃなくてTBSだったんだ… >>25
白熊寛嗣さんはまるで、チョーさん、中博史さんみたいなところあるな。
特に、中博史さんって吹き替えでも青年役やっても老人声が残ってる。
ロディ・マクドゥールの吹き替え
佐山泰三 チョー 大木民夫 羽佐間道夫 樋浦勉 鈴置洋孝(声)、 安西正弘(声)、江原正士、青野武、山田康雄、富山敬 徳丸完 佐古正人
小森創介(追加録音) 納谷六朗 浪川大輔 近石真介 井上真樹夫 多田野曜平(追加録音)日高晤郎 富川徹夫 榛田安芸 >>45
タイムボカンシリーズで滝口順平を引き継いでるホリは嫌いじゃない 「地獄に堕ちた勇者ども」の2バージョンの話はガセじゃないのかねぇ >>74
ジャン=マイケル・ヴィンセントの吹き替えに富山敬さん、大塚芳忠さん、立木文彦さんを担当したことも、
ロバート・ワグナーの吹き替え
石丸博也 仲村秀生 田中信夫 広川太一郎 宮本充 小林恭治、城達也、谷口節 木下浩之 野沢那智 小島敏彦 原康義 楠見尚己 上田敏也 菅生隆之 有本欽隆 仲野裕 中庸助 長克己 鈴木貴征 中田浩二 堀勝之祐 宮田光 大滝進矢 星野充昭 金子達 >>74
津嘉山正種もジャン=マイケル・ヴィンセント複数回担当していたんですね
それにしても8日連続放送って、すごい企画があったもんだ
松橋登はジョニーは戦場へ行った、でティモシー・ボトムズ担当していたけど、ここではサム・ボトムズか >>75
キャストの中に大林隆介が居たから1981年から声優やってるのかw 有本欽隆さんマジで心配なんだが
ドラマもアニメも発表無しの降板続きで
少し前の大木民夫さんが同じような感じだったから不安しかない ルーツとか将軍とかも1週間くらい毎日やっていたよな
>ピーターグレーブス 黒沢良
やっばり玄蔵は拒否されているww なんで若山弦蔵ってピーターグレイブスやらなくなったんだろ 小林昭二はウェインから降ろされた後も何らかの役で日曜洋画に出てたから局そのものと揉めた可能性は低いけど
若山弦蔵に関してはあらゆる作品で避けられてるからテレ朝とかなりのトラブルが起きたんじゃねえのかな アフリカの女王 フジ/LD/NHK/テレ東
ハンフリー・ボガート 久米明 久米明 西村晃 大木民夫
キャサリン・ヘプバーン 寺島信子 鳳八千代 山岡久乃 ?
ロバート・モーリー川久保潔 穂積隆信 滝口順平 ?
ピーター・ブル 今西正男 飯塚昭三 笠間雪雄 ?
セオドア・ビケル ? 緑川稔 ? ?
ウォルター・ゴテル ? 金尾哲夫 ? ?
LD版っていつ頃収録したんだろう? アフリカの女王は、久米明・此島愛子・滝口順平が出てるバージョンもあるぞ >>87
LD版吹替が作られたのは1980年代が殆どだったはず。
平井道子がポセイドンアドベンチャーや猿の惑星のLD版に出てるから亡くなる前辺りだと思うよ。 >>89
つまり、1980から1984年の間にはLD版に初めて吹き替えがつくようになったのか。
レイダース 失われたアークやインディ・ジョーンズ 魔宮の伝説のビデオ版の吹き替えはインディ・ジョーンズ 最後の聖戦のビデオ版と同時期についたのかな?
バック・トゥ・ザ・フューチャーの1・2のビデオの吹き替えも3のビデオと同時期についたのかな? カサンドラ・クロスの久松保夫ランカスターはギリギリ収録が間に合ったと聞いた >>91
カサンドラクロス 二ヵ国語LD 発売日:1982/10/21
久松保夫の没年月日:1982/6/15
本当にギリギリだったんだな... >>90
LDは1981年登場だろ阿呆
インディやバックトゥの件は何回も書いてる、ずっと此処見てんだからちゃんと読んでりゃ分かる筈ボケ >>86
若山弦蔵は時代劇だとナレーターを継続してたから局とモメてはないんじゃない? LD吹替、今でこそレアだけど当時は非難轟々で「テレビの洋画劇場でもないのに吹替なんかいらねえよ!!字幕で十分だ!!」ってメーカーに苦情が殺到したから次に予定されてた作品群のリリースが中止になったらしいね
ラインナップが知りたいな 名誉と栄光のためでなくの吹き替えでも伊武さんと青野さんが紛らわしい
伊武雅刀:エクスラビエ(アラン・ドロン) 日テレ ヒューマニスト
マヒディ(ジョージ・シーガル) テレ東 テロリスト(悪役)
青野武:マヒディ(ジョージ・シーガル) 日テレ テロリスト(悪役)
ボアフラ(モーリス・ロネ) テレ東 理想家肌の大尉
ポセイドン・アドベンチャーの吹き替えで富山敬さんと小林勝彦さんと佐々木優子さんと嶋俊介さんが紛らわしい
富山敬:エイカーズ(ロディ・マクドゥール) TBS 船のボーイ 最初の犠牲
マーチン(レッド・バトンズ) テレ朝 独身の雑貨商 生存キャラ
小林勝彦:スコット(ジーン・ハックマン) 日テレ 牧師 最後の犠牲
ハリソン(レスリー・ニールセン) LD 解雇される船長 船に残って死ぬ
佐々木優子:スーザン(パメラ・スー・マーチン) 日テレ 弟一緒に乗る少女 生存キャラ
ノニー(キャロル・リンレイ) テレ朝 歌手 生存キャラ
嶋俊介:船医(ジャン・アーヴァン) 日テレ 多分船に残って死ぬ
ハリソン(レスリー・ニールセン) テレ朝 船に残って死ぬ >>95
もしかしたらスティングの羽佐間、広川版はその煽りでリリース中止になったとか…… 草なぎがアテたアニメ映画のムタフガズ見てきた
冒頭から郷里さんそっくりの声が響いて驚いた
乃村健次あたりかなと思ったら低さが全然違う感じでやっばり郷里さん…?とキャスト見たら
ミッドナイトランでコットーの追録した「藤井隼」さんだった
ミッドナイトランの頃よりかなり郷里さんぽい演技だった >>95
LDってDVDみたいに字幕と吹き替えの併録は出来なかったのか >>97
ユニバーサルはその当時全然だよ
2カ国LDは基本フォックスだし、その後だいぶ吹き替え無し期間がある >>101
そうか、じゃあ普通に考えて機内版が妥当なのかな 当時は上位機種のLDプレーヤーくらいしか
左音声のみ、右音声のみ再生はなかった気がする
どちらにせよモノラル2chにしかならないから
字幕も焼き付けでないし、原語で見たいファンが怒るのは分かる >>97
『スティング』はユニバーサル作品でしょ、初期の2ヵ国語LDは二十世紀フォックスの作品だけよ たぶん王様と私は日本語ステレオでLD発売予定はあったと思う >>104
そうかぁ?そうなると高いプレイヤー以外は2ヵ国語LDは左の日本語吹替と右の原語が混じって再生されちゃうしかないって事になんない?
ビデオみたいに左側の音声だけ再生なんてなってないんじゃないか ビデオデッキもだけど80年代半ばくらいから
左右どちらかだけをステレオ出力できるモデルがお手頃価格になってきたからなぁ
大抵はリモコンにて選択だけどデッキ側のスイッチ切り替えできるのもあった ポール・ニューマンの吹替を羽佐間道夫で拘ってた演出がいたとか
ハスラー2を羽佐間ニューマンで収録したのもその人らしい オール・ザット・ジャズなんかはちゃんとステレオなんだけど
ヘッドホンで聴いてもサラウンド効果はそこまででもなかったかな
「より音がクリアになったな」って感じ >>110
そうだったんだ
羽佐間道夫の時は川合伸旺を呼ぶ予算がなかったんだなぁ、とか勝手に思ってた >>108
0789 名無シネマさん(家) 2017/11/30 21:31:16
いま手持ちのものだと、シンドバッド虎の目の津嘉山さん、王様と私の小林修さんがwikipediaに情報がないので、チェックしてみます。
0797 名無シネマさん(チベット自治区) 2017/11/30 22:27:29
789
チョイ待ち。王様と私の小林版持ってたのかよ!?
募集かかってたのに見つからなくてBDに収録できなかったのに。
0799 名無シネマさん(家) 2017/11/30 22:33:56
797
すいません。
洋画はとりためてたのですが、
こういった業界のシステムは最近知ったものでして(^^; >>110
昔から俺様FIXを視聴者に押し付けるバカチンがいたのか、迷惑だなあ
羽佐間道夫のニューマンなんて今からでもできるのに 東海テレビのアルカトラズからの脱出は今夜か
まさか山路版? >>110
評決で羽佐間ニューマンにした左近允洋かな?
よく機内版の演出してたし >>112
前に坂口芳貞のニューマンあったけど、本当は川合伸旺を呼びたかったんだろうなと思った あと田島荘三がインタビューで言ってたけど他局でよく使われてる役者は使いたくないと言う
色々と捻くれた方針のTV局も実際にあると語っていた 広川さんのレッドフォードは若造感足り無さそうな気がするけどどんなだろうね >>119
スティング機内版の収録時期は知らんが、70年代の広川太一郎なら若造感ある演技してたよ
DVDになってるものだと地底探検のパット・ブーン役で聞ける LD初期時代はまだ焼き付けで任意で字幕出し入れできるクローズドキャプション機能は遥か後じゃないとつかんよ 何回リリースするんですか?
コレはもう良いですから
ぼったくり価格 以前このスレで出ていた矢島正明さんがキャサリン大帝でのオトゥールの吹替担当を批判した話のソースが本当に見つかって頭を抱えてる
あの人格者と評判の矢島さんが直々に苦言を呈すとは信じられなかったもので 「スマート・チェイス」ってオーランド・ブルーム主演の中国映画に古澤徹が出てた
吹替で名前見るのは久しぶりだなと思って見てみたら、
なんか前より演技や発声や滑舌が悪くなってるように感じた
B級映画だからあえて深刻な演技を避けたのがかもしれないけど、休養前の方がいい演技してたと思う >>125
オトゥールって誰がやったんですかね?
瑳川哲朗?小松方正?それ以外の方かな ガントレット冒頭から茶風林率多いな
同カットでいきなり変わるけどおもったほど違和感はないかも この多田野&茶風林で戦略大作戦の補完版作ってくれればと思うが…
大平透は北川勝博あたりでいいとして
宍戸錠は本人が出来る可能性は著しく低いとして誰が適任なんだろう 代役であってもノーカット版の方が価値あるんだよなぁ >>129
むしろ茶風林の追録箇所は冒頭に集中してるよね
富田耕生には似てないけど役に合ってるから問題なしだな 代役の追録が嫌なら見なけりゃいいだけの話だろ
いらないとかか言ってる連中ほど生きてるうちにやれ、最初から延長枠でのやれだのを
いつまでもグチグチ言ってるわけ だからこそ『レオン』菅生版と『デイライト』ささきいさお版の追録早くやれっておもう。
今ならまだ違和感なく出来るはずだし。 個人的にはフレンチ・コネクションのノーカット版を作ってほしいな 昨日言ってた人いるけど
ガントレット青野警官の追録イトケンだね
しかも結構な長丁場な台詞で声は全然違うけど演技は寄せてる感じ >>125
優しい、人にも、怒られる
♪あるある探検隊! 今回のガントレットが多田野曜平の追録で一番最悪の出来だと思う。
どうしてこうなった。 >>136
金曜にスターチャンネルで放送してた
ジーン・ハックマン=内海賢二のLD版を
再リリースしてほしい >>139
どや?俺上手いやろ?感が凄かったね
しかも前より下手になってる >>135
デイライトはささきいさおの欠落ないらしいよ、あるのは宝亀克寿と秋元羊介らしい
クリフハンガーだよ、早くやって欲しいのは
スタローンのシーンだけ纏めて欲しかったな >>125
例の1979年出版のインタビュー本ですね
「オトゥールの芝居の発想はよくとらえていたが、表現がどうも。
語尾の決め方がちがうんで、そこで泥くさくなってきている。観ていてイライラしました。
どうしてあれがほめられるのかなあ、評論家もずい分甘いんだなあと思いましたね。
ですからアテレコの本当の意味での評論家が出て来ていいと思うんです。もっときびしくていい。
しかも近頃、アテレコのレベルが低下しているのに平気で許されている。
もっと日本語に対して神経質になって、ジャーナリズム関係でたたける所はたたいてほしいですね。
せっかく一生懸命作った作品なんだから、アテレコも単なる効用だけでなく、アテレコに対してももっと厳しくすべきです。
そうでないとアテレコのレベルはどんどん低下していくと思いますね。」
一つの作品をこんな厳しく細かく批評してる人、矢島さん以外にいないと思う
そのレベルに応えられる評論家、ましてや役者なんて現れる訳ないよ……
いるはずの無い無理難題なんじゃないのか
キャサリン大帝って映画は
月曜ロードショーの楠侑子、瑳川哲朗、小松方正が出演の吹き替えについてなのかな
若山さんと同じく、俳優の吹き替えは声優に及ばないという見解なのかも ロマンシングストーンの補完版見たけど
池田勝がミッドナイトランの時より滑舌や発声が良くなってたな マーティンの声優追加リミット今日までだが、250万はさすがに無理そうだなw。
あとは期日までに170万でロメロとサヴィーニの質が決まるのか…。 本編終了後にフィールドワークスと音源提供者の名前がクレジットされました、wowowでは初めてかな?
今後も提供音源に追録するプランとかあるかな >>146
ロメロとサヴィーニはもう決まってるんじゃない?
おそらく今の金額を製作費に追加して呼べる人をリストアップして、それを支援者に選ばせてるんじゃないかな? トム・サヴィーニは池田勝さんになりそう
シリンゴさんゾンビ大好きだし ロマンシングストーンのテレ朝版は初めて見たがキャスリン・ターナーは
日テレ版の小山茉美の方が個人的には好き
でもキャスリン・ターナーにいちばん合うのは田島令子だとは思ってるがね
追録版のターナー役は渡辺明乃だったが、この人はガンダムオリジンでキシリアやってる人か >>149
年齢考えるともっと若い人になりそう
誰が候補に上がって、決定権を買った人が誰を選んだかだな >>142
クリフハンガーはもう少し早くささきで見たかったな‥
すでに声が老けてて、昔の精悍な頃のスタローンにやや合わなくなってたしね‥
ソフトやTV版の玄田や明夫の方が精悍さがあって、しっくりきたりもする 「声優選択権・一人」ではなく「声優投票券・数十人」と枠多めにして
購入者が候補の中から投票で多数決、でもよかったんじゃ 藤田版ロマンシング・ストーンの音源公募だったのね
最後にテロップが出てた
フィールドワークスの告知を見た記憶がない
以前録画したのは小山版かなぁ… >>152
BSのアナザーストーリーズのゾンビ特集では
サヴィーニは二又一成で
別の人の吹き替えで池田勝が出ていた ゾンビだとロメロの吹き替えは屋良有作だったけど内海賢二そっくりだったね 藤田淑子は病気か何かで休業中なんだろうか?
今回の追加録音にも参加していないし、もう長いこと活動していない気がするんだが >>155
吹替の名盤の時に提供してくれた人の名前載せただけじゃないの? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています