最近の声優のキモい声で洋画の吹替するなよ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Twitterにでも書いとけ。クソスレ立てんな死ね 大昔の「スター・ウォーズ」の吹替えで奥田瑛二版、あれは酷かった
原田眞人の「フルメタル・ジャケット」もお蔵入りが納得の酷さだった。ミスキャスト
「コマンドー」の吹替えは迫力あって好きだな
「アベンジャーズ」は声優陣の演技は良かったが、米倉涼子とかが役に合ってなくて微妙だった
「千と千尋の神隠し」の菅原文太や夏木マリは役柄にハマッていたのもあるが、単に演技者として凄い巧いので当然声だけの演技でも通用した
ともかく、役に合ってるかどうか試写なになんなりさせてから公開した方がいいよいい加減 >>1
吹き替え派ってじてんで終わってることに気づけ
一度もみたいと思わんぞ吹き替えなんぞ >>9
ならジャニーズにお願いしな
新しい地図やEXILEでもいいぞ 水樹だの日笠だの愛生(笑)だの竹達(爆)だの
どじょっこだの鮒っこ ボリュームを絞りきって自分でアフレコしてるので問題ありません >>11
前者二人は吹き替えでも良い仕事しとるで。後者二人は聴いたことないが。 >>15
塚本高史&はしのえみの奴か。あれ酷かった 吹替えも字幕もいらない原語原理主義者は日本に何人いるのだろう
その国の言語に精通しているか、よほどのシネフィルでもない限り・・・ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています