吹替ファン集まれ〜!【PART149】
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
>>951
>>931のリンク先のしたの方に遠すぎた橋やレッドブルも放送と書いてある。4月の予定までは書いてないみたいだけど >>954
亡くなって30年以上経ってるし、遺族の方が処分した可能性が高いかも >>874
朴璐美は困ったときに必要な女版羽佐間道夫だな。
ミッシェル・ロドリゲスはこの人じゃないと…。
>>884
逆に山路和弘でセガールを見てみたい。 未だにワイスピの甲斐田ミシェルは違和感あるな‥
バイオのせいか朴路美か、高山みなみでないと馴染まない どう見てもレインのインスパイア元としか思えないエイリアン2のヴァスケスを
後年に朴路美が演じることになったのも面白い
ところでヴァスケスの最期の台詞で「中尉、あんたを見直した」ってのをどこかで聞いた覚えがあって
帝王手に入れてTBS版だけの訳だと分かったんだけど初回放送は観れてない
このバージョン再放送したことってあった? >>932
キャラクターが大事なのであって声優が顔出しするとノイズになるという立派な哲学持ってる ウォンテッドの新録に雨蘭咲木子さんいらっしゃるんだな、なんか久々に名前見た気がする >>963
声優イベントの常連が顔出し云々語るとか哲学もクソもないよ 午後ローのボディガードはフジ版だったが、ノーカット音源自体はまだあんのかな?
後に新録したテレ朝版はソフトと同じ津嘉山コスナー、塩田ホイットニーだったからか、てっきり使い回しだと当時は思ってたw
わざわざ新録するなら、小山茉美や小宮和枝のホイットニーとか見たかったのに‥ >>969
ワーナーにしては珍しくノーカット版が残ってて去年かなんかにザシネマで流したよ
ソフト版、テレ朝版がイマイチな仕上がりでフジテレビ版が一番完成度が高いってホームアローンみたいだよな ホームアローンの軽部と同じ様に、ボディガードには八木アナが出てるからねw
フジはTV新録の出来不出来が激しいからな〜
本物の決定版か、変化球キャストやタレント吹替のキワモノのどちらかって感じする >>928
トムヒ→平川大輔(ロキ)
ブリー→キャプテン・マーベル担当声優
サミュエル→玄田哲章(テレ朝版フューリー)
とか見てみたい。 フジ版ボディガードはたしかに全バージョンで一番完成度高いけど、
犯人役の若本はいかにも怪しすぎるし、ねじ込みキャストでエバランいるし、
富田耕生と藤本譲は役柄的に逆じゃないの?、と気になる点がある
テレ朝版はなんで作ったのか謎 日曜洋画の後発新録は、たまにやっつけ感あったからな‥
特にソフトや他局の新録が決定版に近い出来だと、意地になってそのキャスト半端に踏襲するか、やたら微妙な面子で新録するかだったしね マンディ地獄のロードウォリアー
山路さんは好きだが
「クレイジーイーブル!」の所と
ブルース・リーみたいになるとこ
は大塚明夫さんの声で観たかった YouTubeの映画解説動画より、
1982/4/21(水) 【NTV】 「ウォリアーズ」(1979米)
マイケル・ベック(富川K夫)
伊武雅刀、樋浦勉、沼沢健、石丸博也、塩屋翼、千田光男、
二又一成、玄田哲章、小宮和枝、安原義人、納谷六朗 ほか
翻訳:岩本ひろみ、効果:遠藤克雄・桜井俊哉、調整:丹波晴道、
演出:伊達渉、制作:東北新社
1980/7/21(月) 【TBS】 「ダイナマイト諜報機関/クレオパトラ危機突破」(1973米)
タマラ・ドブソン(弥永和子)、シェリー・ウィンタース(高橋和枝)、
アントニオ・ファーガス(富山敬)、玄田哲章、寺島幹夫、二瓶秀雄、飯塚昭三、久保昌、宮村義人
プロデューサー:熊谷国雄、担当:浜井誠(TBS)、
台詞:木原たけし、演出:佐藤敏夫、制作:東北新社・TBS >>976
[訂正]
(誤)久保昌 → (正)久保晶
でした。
連投ですみません。 一方が王道のキャスティングなら後発は変化球の方が面白い
最近だとザ・ゲームのNetflix版とか出来が良かったね 90年代の吹替の質はフジテレビが一番優秀だった記憶
ただタレント起用に走りやすいのが致命傷 >>980
拡大枠の吹替にハズレなしだと思ってる
タレント&エバランが主役でなければね
下條エディの作品群も力作揃いでFIXの山寺版より好きな吹替も多い 山形淳二Pを批判してた人達は昨今のTV吹替の衰退っぷりをどう思っているだろうか >>961
バイオ1と2のキャラってほぼ劣化版エイリアン2じゃね? >>859
江原が一番ハマッてたと思うがなぁ…ここでは否定する人が多い様だが >>981
ホームアローンはフジ版の完成度が高過ぎるというか
キャスト以外の面でも翻訳は平田氏なのにフジよりキレ悪くない? >>976
「ウォリアーズ」のその他の吹き替えキャスト、誰の吹き替えかわからない 平田翻訳はTV版の方が断然キレがいいな
インデペンデンスデイとか芳忠や安原とかFIX準拠なソフトより、磯部や古川らの変化球キャストと、キレキレな平田翻訳のお陰で、TV版の方が良かったりするからね
そういえば明日日テレの超問のコーナーでインデペンデンスするらしいが、多分ソフト吹替だろうな エディマーフィの映画だと途端にキレの悪くなる平田翻訳
相性ってのはあるんだろうね >>986
エバランは地声の声質がニコラス・ケイジと似ているんだよね 同じクリスマス映画だとジングルオールザウェイなんかも平田翻訳より
フジ版が翻訳・キャスト共に良質
ソフト版だと何か制約でもあるのかしら
プレデター2やダイハード3みたいに平田台本を地上波に使いまわしてるのは
表現規制でキレが落ちる現象が発生してるけど… >>973
その若本さんも地味にコスナー経験者だから面白いw >>995
逆にスターウォーズは、キレの良いテレビ版がほぼそのままソフトでも採用された稀な例ですね。
本国の監修は厳しいものだったようですが、キャストの質もテレビ版に劣らぬ良い出来。
平田さん翻訳(EP5、6)はそうでしたが、誤訳の目立つ大野さん翻訳(4のみ)は一から訳し直されました。 ロボット声のダースベイダーと好々爺の皇帝という微妙な配役が生まれた理由が気になる 視聴者にわかりやすくするための配慮じゃないかな。田中明夫の皇帝は、何を考えてるのかわからないのが怖かったな。 今月24日がザ・シネマで『LIFE!』
来月6日にBSテレ東で『ウォンテッド』
忘れないようにしなきゃ このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 15日 7時間 41分 26秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。