X



【映画】〈君の名は〉韓国語吹き替え版監督のツイッターに批判が殺到した理由...ネット「原作を汚すのはやめて」「声優がかわいそう」©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001Egg ★@無断転載は禁止 ©2ch.net
垢版 |
2017/07/10(月) 11:13:27.05ID:CAP_USER
2017年7月10日、日本や海外でも大ヒットしたアニメ映画「君の名は。」の韓国語吹き替え版の演出を担当したキム・ソンホ監督によるツイートが、韓国で波紋を呼んでいる。韓国・OSENが伝えた。 

13日公開予定の同作は、吹き替え担当に俳優がキャスティングされたことをめぐり一部ファンからボイコットの話まで出るなど、物議を醸していた。そうした中、キム監督は6月21日、自身のツイッターに「<君の名は。>吹き替え版頑張って録音中#左チ・チャンウク#右キム・ソヒョン#うまくやってもたたかれる#だからもっと一生懸命」というハッシュタグとともに、俳優2人が吹き替えしている姿が写った写真を投稿した。 

これが投稿されると、あるネットユーザーから「反応については予想しましたか」という質問が寄せられ、キム監督は「あ、予想してませんでした。オーディションの話は知らなかったし、俳優(吹き替え声優)のキャスティングは海外では普通だから。こんな雰囲気なら『The Boss Baby』のアレック・ボールドウィンや『ミニオンズ』シリーズのサンドラ・ブロックのキャスティングは韓国でかなりたたかれるんでしょうね。フフ」と返信した。 

すると、「あの国はそれだけのトレーニングをして吹き替え作業に取り組むからです。韓国は違うじゃないですか??」と他のユーザからも質問が寄せられ、それに対して「ああ、あの国、当然トレーニングするでしょう。(中略)韓国?声優の方は映画1本吹き替えしても数百万ウォン(約数十万円)ももらえません。それでもかなり実力はある。なぜなら命を懸けているから」と返信した。 

こうしたやりとりを受け、韓国のネットユーザーからは「監督もひどい言い方するね。これじゃ名作も駄作になってしまう。自分の作品を汚すのはどうでもいいけど、原作を汚すのはやめてください。お願いします」「チ・チャンウクやキム・ソヒョン、声優らがかわいそう」「上手ならたたかれない。下手だからたたかれるんだ」などキム監督に対する非難の声が多数寄せられている。 

また、「つまりお金をたくさん払えないからトレーニングできないということか」とのコメントや、「上手かどうかの前に、キャスティングミスだ」「役と声が合ってない」などキャスティングへの不満も寄せられ、「うん、見ない。まったく期待してないし」と断言するユーザーもみられた。(翻訳・編集/松村)

Record China2017年7月10日11時00分
https://news.infoseek.co.jp/article/recordchina_RC_183759/
0003<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:16:27.73ID:LsmAkSov
ハングルの字幕を入れればいい
0005<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:18:19.72ID:n0nwbUVt
>>2
フランス版「紅の豚」は、ポルコをエンゾがやったんだよなぁ〜

吹き替えに字幕つきを売り出して欲しい
0006亜生肉 ◆fD0UyRfttY @無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:18:33.26ID:FqciAQ+X
日本でも吹き替えだのアニメに俳優を使うと文句出る
よほどうまくやらんとな
0007<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:19:15.45ID:FiF5S5aF
韓国版は日本版とセリフが全然違うからな

駄作にしようとしてるのがバレバレ
0011<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:22:23.25ID:mQPEky3+
>それでもかなり実力はある。なぜなら命を懸けているから

下手糞が命かけても下手なのに変わりないだが、よくこんな理由で実力の有無を語れるなw
0013<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:22:42.83ID:fjJLo9uo
>〈君の名は〉

  三つ四つあるニダ
0014<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:24:02.06ID:CRQ2ehvM
簡単なこと
観るな

以上
0015<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:24:57.50ID:qNNDtTXz
>日本や海外でも大ヒットした
この言い回しなんかひっかかるよな
日本の映画なのに日本やって、馬鹿かよ
「日本のみならず海外でも大ヒットした」が適切な言い方だろう。
0018 ◆65537PNPSA @無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:26:28.34ID:MSbn932e
>>2
俺声優の顔がわかっちゃうとどうしてもそのイメージが出てくるので、有名な俳優さんとか芸人とか使わないで欲しい
でもキムタクは個性がないので逆に良かった

あと美輪さんだけは別格
0021 ◆65537PNPSA @無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:27:10.32ID:MSbn932e
>>16
なんで若い時の声も賠償さんにやらせたんだろう?
0026<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:33:17.66ID:abT7OgzN
韓国人って、言葉を話せるんだ???

言語が話せない原始人だと思っていた。
0030<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:35:45.07ID:RkIIOAxR
声優というか、ショービジネス全般で商売や興業が成り立ってねえんだろ?
だから、あれもこれも日本に出稼ぎにくる。

韓国で国内需要が見込めるのは反日関連とチキン屋だけ?
0032<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:37:53.83ID:Y8tN5wI4
自分はとんでもなく下手くそな人以外は俳優や子役の声がジブリにあってると思うけどね(ハウルは男女ともダメだったな)
寧ろアニメや洋画の吹き替えで演技も出来ないタレントやテレビドラマくらいしかしない下手くそな俳優が起用されて浮きまくってるのが嫌だ
でも君の名はって神木も女の子も俳優じゃねーかw
0033<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:39:28.43ID:3O1tZ+jn
吹き替え版なのに監督?
韓国版に再編集してるのか?
0038<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:47:28.14ID:oMkIt/YU
キムお縄
0039<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:49:03.72ID:lCholriI
下品な日本語を聞くより、韓国語で吹き替えのほうがいいよな。
0041<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:54:02.90ID:MtGwNJ4k
韓国吹き替え版は
「僕たちは韓国やアジア諸国に過去酷い事をした 彗星衝突は天罰なんだよ!」
というオリジナルのセリフが入ります
0042<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:54:53.94ID:eTqagHKr
>>16
ハウル「ちょっ、待てよ。」
さくら「お兄ちゃん… 」
最後までこれだったな。
0044<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:57:12.64ID:AgiS/wap
日本も吉本芸人とかタレント起用が酷すぎる
とくにダイゴ
0045<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:57:58.94ID:cyapVBw2
韓国語吹き替えにして
韓国のアニメのように振舞って
外国語字幕つけてネットにばら撒く戦略だし
何をいまさら
0046<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:59:00.15ID:GjDszllp
日帝残滓でファビョる連中に日本語音声とハングル字幕なんてしたら
映画館が人糞まみれになるか放火されてしまうだろうw
0047<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 11:59:06.82ID:LwpupBIf
おまエラ、翻訳や声優のアテレコが不満なら原語で見てみろ
別段、大したアニメ映画でもないから
0049<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:02:13.00ID:P+DvS0l5
>>13
ありすぎて忘れたニダ
0050<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:02:48.79ID:v3jSRGRE
吹き替え監督?って何
0051<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:04:25.91ID:e7NF5Uzq
無識なチョッパリは「君の名は。」の起源が韓国にあることも知らぬのか? その証拠に4世紀中頃に作られた高句麗古墳の手縛図を見れば、映画を見て感動した韓男性が不純同性交友におよぼうとする姿が生き生きと描かれている!
0053<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:06:11.03ID:vbGaouyX
日本だって人気タレントwwwwwwww
とやらの棒読みだから
あまり文句は言えないだろ
0054<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:06:16.39ID:SHwKUjo8
この映画、岐阜の神社とかヒロインの
巫女姿とか出てるんでしょ?
そんなの韓国人が観て憤死しないの?
ヒカルの碁のサイの着物にボカシを
入れた民族だもの
0055<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:06:23.66ID:/aS4aneK
犬食うの止めろ
0058亜生肉 ◆fD0UyRfttY @無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:07:28.99ID:FqciAQ+X
編集版がとんでもなくズタズタにされてたりして名
0061<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:10:57.06ID:Ii4PqPhQ
1月に公開されてすでに大ヒットしてるよね
そのときは字幕だったのかw
まぁおまエラがどんなに日本文化に憧れても
その逆はないからなw
0062<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:11:50.26ID:SPv/+A1+
韓国のお前らか。
どこの国もいるんだな。
0064<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:16:23.49ID:yjqQC+BW
>>54
確かドラえもんものび太の部屋の畳が問題だったらしくて、
「光るフローリング」みたいな処理がされてた記憶がww
0065<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:17:56.93ID:EYwhijTS
早く原画から舞台から完全韓国版頼むわ
0067<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:21:55.32ID:OEjuqR42
>>66
みんながみんなまともならいいぜ
そういう人も多いし
でも実際は「え?なんでこいつ?!」ってミスキャストがほとんどじゃん
原作汚して不満を言うファンにテレビその他で嫌味たらたら
自分がやってた他の作品まで泥を塗る
所ジョージとかさ
0068<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:24:05.19ID:OEjuqR42
>>54
君の名はは、よく見ると神様愚弄してるんだよ
巫女なんて辞めたい都会の男の子になりたいから始まって、最後は信濃町・・
0069<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:24:27.08ID:tE66wXh0
よく知らんけど、この映画には大漁旗は出ないんか?
0070<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:27:17.89ID:rVvboOAp
声優も朝鮮耳が多いから、気になる奴は耳をよく見るといい

声優雑誌で男声優が7人並んでいたが、うち4人が朝鮮耳( ; ゜Д゜)
在日って日本の人口の1%程度しかいないはずだし、朝鮮人全員が朝鮮耳という訳でも無いことから推測すると…

まぁ酷い惨状であることは間違いない(´д`|||)
0073<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:28:01.22ID:kPKy/v1v
【アニメ】 韓国で6月1日より『ヒカルの碁』放送決定(中央日報)04/05/28
http://japanese.joins.com/article/j_article.php?aid=52170

> KBS(韓国放送公社)2テレビは6月1日から毎週火曜日午後6時、同アニメの放映を
> 決定した。 同アニメは韓国の事情に合わせ、日本色の強いシーンなどが修正される。
> また主人公も、ヒカルはシン・ジェハに、サイはチャランという名に変えて放映される。

国営放送が率先してこんな小細工してるのかよ!
ほんと、呆れた国だわ。

つうか、「ゴースト囲碁王」って何だよ??
コーヒー吹いたわw
0076<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:30:15.14ID:4m/Zib/5
千と千尋の父親役の内藤剛は酷い。何故あの役に内藤剛が必要だったのか。
0077<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:30:27.12ID:eVrx10N4
火病の鳥「君は前前前世から朝鮮人〜♪」
0079亜生肉 ◆fD0UyRfttY @無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:33:03.55ID:FqciAQ+X
>>75
そうか?
海外ドラマ見てると暴力的でエキセントリックなキャラも相当目立つが
0082<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:33:48.73ID:mQcraUSA
<丶`д´> 「君の本名は」はヘイトスピーチニダ
0091<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:38:40.69ID:xTrAQEAA
>>1
キャスティング炎上を東宝のせいにしようとしてたのは失敗したみたいだなw
0092<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:39:14.56ID:u03eFtBm
ちなみに登場人物は韓国人設定になってるん?
0093<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:39:40.77ID:8LASbr/Z
>>84
ビッグオーの吹き替え見たけど全然ダメだ。
雰囲気が完全に殺されてる。


日本では

私 僕 俺

と一人称でも沢山あるけど、英語だと一つしかないから、ここをどう英語音声の君の名はどう処理したのかなあと。

海外で公開された君の名はをみて、日本人が笑ってんの見て、不思議に思ってた外国人(現地人)がいるからなあ。
0095ポリアモリー ◆3xg5jJCwx9uK @無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:41:59.31ID:5yJ6sRRa
数寄屋橋で会いましょう
0096<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:42:18.97ID:gtOIRAYq
チョンに吹き替えやらせること自体駄目だろ
朝鮮語は汚らしい発音なんだから台無しだろ
字幕でも歪な象形文字が並んで台無し
0097<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:43:40.65ID:xTrAQEAA
>>92
人をつなぐのもウォン、心をつなぐのもウォン (キム=ヒモの話)
とかですかw
0099<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@無断転載は禁止
垢版 |
2017/07/10(月) 12:44:53.11ID:xTrAQEAA
>>95
歳いくつなんだよw
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況