【韓国】 「第3回世界ハングル作家大会」来月開催〜講演「ハングル、すべての言語が夢見る最高のアルファベット」など[08/28] [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
http://www.newscj.com/news/photo/201708/446047_420432_1345.jpg
▲「第3回世界ハングル作家大会」ポスター.
[天地日報=イム・ムンシク記者]国際PEN韓国本部が主催する「第3回世界ハングル作家大会」が9月12日から15日まで慶州で開催される。
慶州画伯コンベンションセンターと慶州市一帯で開かれる世界ハングル作家大会は「世界化時代のハングル文学、平和を夢見る」という主題の下、ハングル文学の世界跳躍と文学が夢見る平和な世界を論じる席で用意される。17カ国の文人と慶州市民など3000人余りが参加する予定だ。
13日開かれる特別講演演説者ではノーベル文学賞候補に毎回挙げられる我が国のコ・ウン詩人、45年韓国語を研究してきたアルブレヒト・フーヴェ、ドイツ・ボン大学名誉教授、尹東柱詩人の墓地を最初に発見するなど一生、韓国文学研究に没頭してきた大村益夫、早稲田大学名誉教授が参加する。
14日に予定された文学講演ではシン・ギョンニム詩人が「韓国詩の昨日、今日そして明日」、硫安陣容認が「ハングル、すべての言語が夢見る最高のアルファベット」のタイトルで講演する。
大会長のソン・ヘイル国際PEN韓国本部理事長は「ハングル文学は時代を照らす鏡として世界の人とコミュニケーションし、魂を豊かにする清凉剤にならなければならない」として「今回の大会がハングル文学の世界的跳躍と共に地球村に蔓延した葛藤と憎しみを溶かす溶鉱炉として人類平和に寄与するように祈る」と明らかにした。
国際PEN韓国本部は慶州市民と学生など一般参加者らにも参加機会を幅広く開けている。参加を望む人々は13〜14日、大会場の慶州画伯コンベンションセンターで簡単に登録だけすれば、特別講演、文学講演などを参観することができる。今回の大会は文化体育観光部、慶尚北道、慶州市が後援する。
イム・ムンシク記者
ソース:ニュース天地(韓国語) 「第3回世界ハングル作家大会「来月12日から慶州で開催
http://www.newscj.com/news/articleView.html?idxno=446047 朝鮮人は自分達だけが世界だからな
外国人の誰がハングルに興味持つかよ >>1
愚民文字
〈世宗のありがたいお言葉〉
「わが国の語音は中国とは異なり、漢字と噛み合っていないので、
愚かな民たちは言いたいことがあっても書き表せずに終わることが多い。
予(世宗)はそれを哀れに思い、新たに28文字を制定した。
人々が簡単に学習でき、また日々の用に便利なようにさせることを願ってのことである」 こういうのが本当に気持ち悪いな。
自己評価ばかりやたら高くて他が褒めてくれないから仕方なく自分たちでさらに高めてどんどん遠い存在になって行くw
他にこんな狂った民族って世界にいるのかな? 韓国の英語講師がハングルの水の流れを色々に擬音化して
こういうのはハングルしか出来ないと偉そうにしていたが
それを全て日本語に翻訳出来てしまう日本語の怖さ >>120
ハングル自体は発音記号なんだけどね
韓国人が発音出来ないだけなんだよね
というか、人類に発音出来ない音を表記してしまうのがハングル
おかげで、文字の種類が莫大な量になってしまってネット情報で要らん負担になっとる >>120ハ行ぐらいとは言うけど、日本語のハ行は結構独特でちゃんと発音できる外国人はとても少ない。
フの子音は実はfじゃないし、ヒの子音もhじゃない。ハヘホのhも外国語の教材を読むと日本語とは発音が違う感じに書いてあったり。 ハングル、すべての言語が夢見る最高のアルファベット
、たとえそれが本当であっても落書きをしていい理由にはならない ハングル自体が問題があるし、文学ってねえ。
韓国の出版って自国の文学より他国の翻訳が多いような状況でしょ。 ハングルって母音に関しては朝鮮人が発音できない様なものは書けないようにしてるのに、子音はそうなってないんだよな
あと、一音節を一字に収める発想は良いが、英語みたいに頭も尻も子音が連続して母音も二重三重になる場合がある発音や、
声調の区別が重要な発音だと流石に詰め込みすぎで狭すぎて記号が書きづらく・読みづらくなる
記号を左から右に書いていくだけのIPAだって標準の記号では表せない子音や母音があって声調言語だったりすると補助記号使いまくってゴテゴテするんだから、
一文字に収めるとか絶対やめた方が良い >>123
漢字専用の発音記号、ね。
本来はロとか◯とかフとかの部品が発音を表す。
単なる発音記号としてなら、ズラッと並べたらそれでいいはずが
発音記号をタテヨコ組合せて、わざわざ漢字と1:1対応になるようにしてる。
そこまでやって、漢字を捨てたと。 百歩譲って、仮に「文字」が優れているからってそれが何になるのさw
世界中の言語を表記できる?
例えば日本語を表記しても日本人には読めないし、ハングルが読める人間が読めたとしても
日本語を理解しないのなら、内容はチンプンカンプンだよな。
発音を表記できるってだけで、文字として優秀とか意味わかんねえやw
日本語だってひら仮名で表記したら、意味が通じないわけだが、ハングルはできるのか?
「きょういく」は「教育」「京行く」「今日行く」「脅威苦」「胸囲9」どれだw >>22
日本語は世界に誇れる等と妄言言ってませんので。 26文字で表現できる英語こそ
最高だろう
コンピュータとの親和性もいいし
ハングルなんて1文字1キーで打ち込めないじゃん
ひらがな(カタカナ)だけなら、日本語も1文字1キーだな
今はユニコードだけど、むかしのアスキーコードであれば英語もカタカナも1バイトで表現できるな 韓国国内でやってるぶんには、好きにすればいいよねw プサンなのかブサンなのか
ドクトなのかトクトなのか
パク・クネなのかパク・クンヘなのか 韓国語って絶対欠陥言語だよな
韓国人は世界でもっとも本を読まない
国民的な作家がいない
それなのにハングル広めてどうすんだ ハングルって嫌われてるのにな
知らないのは韓国人だけか 同音異語に対応できない欠陥言語がなんだって?
誰も誉めてくれないから自画自賛しかできないんだよな。
誇らしい民族だわ。 「大辺」と「大便」が同じ「デビョン」の発音なんだよね >>1
> 硫安陣容認
人名もまともに表記できない欠陥文字。 >>1
アルファベットが最高だと認めてるじゃん(笑) アホだw >>21
発音記号なんだと思ったら、朝鮮の言葉専用の発音記号なんだ
ワザワザ覚える必然性がまるでない お笑いの人のカンナムスタイルってGangnam Style
って書いてあるな
なんで冒頭の文字が濁音なんだろ?
カタカナで表記してる制約なんかな?
カンナムじゃなくてギャンナムとかガンナムなんかな、本当の発音に近いのは?
俺には聞き取れないけど ま、バカでもチョンでも一応使えることは実証済みだし エスノセントリズムに逃げてハングル単一使用の問題点から目反らしまくってる内は、
せっかくのハングルも豚に真珠状態。 hamburgerは「ヘンボゴ」、cheeseburgerは「チェジュボゴ」、Philadelphiaは「ピラデルピア」ww OECD国際成人力調査で韓国人の文章理解力は平均以下
韓国では、文盲が8%、機能性文盲が16%
これがハングルの現実である 発音記号だから、1時間くらいの学習で読めるようにはなるよ
言語じゃないけど 愚かな韓国人にも理解できる文字ということは、
確かに優れた愚民文字である証だね・・・って、
すごい皮肉と言うか何と言うかw 世界で唯一優秀だと自画自賛してる言語とその国の人々
ハングルが世界一の言語という根拠に
>ハングルは世界中の言語を表記できる文字である
と言うけどそんな事に意味あるの? >>144
ハングルのkは3つある。カンナムのkは語中だとgに濁るが、他二つのk(息が強いk、ちょっと溜めるk)は位置に関係なく濁らない。
また、gの音だけを表す専用のハングルは無くし、kと発音するべきところでgと発音しても問題ない。
それなら濁る事がある・gと発音しても問題ないkをg、gになる事が無い他二つのkをそれぞれk,kkと書くようにすれば、
アルファベットの余りを出すことも無く綴りがやたら長くなることも無くバランスよく割り当てられるからそういう風になった。
tやpも同じ理由でd、bと書かれ、これらもt・p(息が強い)、tt・pp(溜める)がある。
また、濁音は清音と比べて息が強く出てしまいやすいので、息を強く出す発音になってしまわないように濁った方で発音する・表記するってのは、
中国語みたいな濁音と清音の区別が無い他の言語でも見られ息が弱いkはg、息が強いkはkと書く。
タイ語なんかは現地人の発音自体が濁ってしまって息の弱いk、cがg、jと発音されるように、外国人もそう発音した方が現地人に伝わるようになってしまっている。
カオマンガイも公式のローマ字表記だとkhao man kai ×gの音だけを表す専用のハングルは無くし
〇gの音だけを表す専用のハングルは無いし >>1
(´・ω・`)
/ `ヽ. お薬増やしておきますねー
__/ ┃)) __i |
/ ヽ,,⌒)___(,,ノ\
(´・ω・) チラッ
/ `ヽ.
__/ ┃ __i |
/ ヽ,,⌒)___(,,ノ\
(´・ω・`)
/ `ヽ. 今度カウンセリングも受けましょうねー 「アルブレヒト・フーヴェ ドイツ・ボン大学名誉教授」をハングル読みすると
「アルプレピト・プペ トイツ・ポンタイカクメイヨキョチュ」 >>1
朝鮮民族の言語は朝鮮語であって、「ハングル語」「韓国語」なんて存在しないよ。
朝鮮半島に暮らす民族は、南北ともに朝鮮民族。
中国での呼び方は「朝鮮族」、英語でもサウスコリア(南朝鮮)だ。
朝鮮民族は南北とも共通の朝鮮語を使っており、学術的にも朝鮮民族の言語は朝鮮語だ。
「韓国語」などという言葉は、南朝鮮が自称している造語にすぎないよ。 ハングルといえば、『訓民正音』を思い浮かべるが、ハングルを作った本当の目的は、『東国正韻』である
『東国正韻』は、漢字の発音をハングルで記したものである
これは、中国皇帝から、「文字(漢字)は正しく発音しろ」と朝鮮国王が命令されて作ったものである
しかし、いかにも国王が「民のため」に作ったように見せかけるために、先に『訓民正音』を作成した
今では、このような歴史を隠蔽するために、『東国正韻』は忘れ去られた >>156それ間違ってる。
韓国語においてはhやドイツ語のchがpになったりする事は無い。
韓国語ではhにiが付くとドイツ語のchと同じ子音になるし、hとpでは発音的にも全く類似点が無い。
ハングル転写ではアルブレヒトはアルブレヒトゥになっている。
何も調べずに適当な事をつくのはチョンと変わらん。
個人的にはhがpになるとかどこ情報か聞きたいぐらい。 あと、韓国語にはツの音が無いんでトイツなんてハングルでは書けない。
また、一部の音は語中だと濁る事が出来るんで半濁音と清音しかないという事も無い。
ポンタイカクメイヨキョチュも(大学名誉教授の日本語読みをハングルで書いたとして)ポンダイガクメイヨキョデュという風に濁れる。 >>160
朝鮮民族の言語は朝鮮語であって、「ハングル語」「韓国語」なんて存在しないよ。
朝鮮半島に暮らす民族は、南北ともに朝鮮民族なんだから。
中国での呼び方は「朝鮮族」、英語でもサウスコリア(南朝鮮)だ。
朝鮮民族は南北とも共通の朝鮮語を使っており、学術的にも朝鮮民族の言語は朝鮮語だ。
「韓国語」などという言葉は、南朝鮮が自称している造語にすぎないよ。 そもそもハングルは言語でなくて文字だよ。英語をアルファベット語なんて言わんだろ。 だから、そもそも
>>1に書かれていることが意味不明。
ハングル(文字)で書かれた文学が偉大だと言っているのか?
韓国語(朝鮮語と言っても良い。言語)が偉大だと己惚れているのか?
どっちにしろ、愚かな民族だよ。 ハングルの要素には素晴らしいものがあるが、韓国人はハングル自体が素晴らしいと勘違いしてる
アジアにはインド発祥の文字を改良した文字を使っている地域は沢山に存在するが、インドの文字をそのまま使っている国は少ない
これはインドの文字に素晴らしい要素あっても、インドの言語に最適化されてしまっているので他の言語ではそのままでは使いづらかったからだ
ハングルも実はインドの文字がルーツ(ただしインド系文字の主要な特徴が無くなったのでインド系文字にはカウントされない)
直前のパスパ文字とは表記システムも字の形も音も面影は残しつつも大きく変わっている
自分たちは外来の文字を大改造して朝鮮語に最適化させたのに、チアチア族にはハングルをほぼそのままの形で使わせるのは押しつけがましい 朝鮮語とハングル捨てて
エスペラント語導入したら? >>1
南朝鮮は、中国の属国のようだからという理由だけで、
「漢城(ソウル)」という首都名を
「首爾(ソウル)」と無理やり変えてしまったくらいのキチガイ民族。
こいつら、
親から受け継いだ朝鮮顔も、醜いからといって
整形しまくって無理やり変えてしまうような民族。
自分が思いついたら無理やりでも変えようとし続けるよ。
朝鮮人は本当に国際社会の汚物そのものだよ。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています