【韓国】近代化を自ら放棄 反日の韓国が「漢字追放」で失ったもの[9/03] [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
韓国に浸透していた「漢字」を日帝の残滓だとして撤廃しようとした韓国。しかし、反日政策としての「漢字追放」は、思わぬデメリットをもたらしたようです。行き過ぎた反日思想が韓国に与えたダメージとは? 無料メルマガ『Japan on the Globe-国際派日本人養成講座』の著者・伊勢雅臣さんが詳しく紹介しています。
「反日」で漢字まで追放した韓国
先日、関西空港からパリへ飛び立とうとした処、手荷物検査場の入り口に、各便の出発ゲート番号を示す電光掲示板があったので、自分のフライトを再確認しようとした。ところが、その表示がハングルで、なかなか日本語に切り替わらない。
「なんでハングルまで表示する必要があるんだ」と不愉快な思いをしながら待たされている時間は実に長く感じた。
ようやく日本語に表示が変わって、手荷物検査と出国処理を終えて、ゲートまで往復するシャトル便に乗ろうとすると、そこにもゲート番号を表示する電光掲示板があった。一人の男性白人客がそれを眺めながら、じっと待っている。その時の表示は中国語だった。
英語表示を見るには、最悪、日-韓-中と3倍もの時間、待たされることになる。急いでいる客だったら、いらいらして「こんな空港、二度と使ってやるものか」と思うだろう。
外国人用の案内は英語だけで良い、というのが国際常識である。中国語、韓国語を入れて「おもてなし」をしているつもりだろうが、他の国々の人々にはかえって迷惑をかけている、という事に気がつくべきだ。
近隣諸国を大切にというなら、台湾の正漢字、フィリピンのタガログ語、ベトナム語、タイ語、マレー語、インドネシア語などの表示はなぜ、しないのか。
世界には無数の言語があるから、各国民を平等に扱おうとすれば、結局、実質的な国際コミュニケーション言語である英語で表記するしかない、というのが国際社会の智恵なのである。
日本語そのままの用語
ハングルで書かれると日本人にはチンプンカンプンなのだが、もともと朝鮮半島は漢字圏だったので、漢字で書いてくれれば、理解できる用語は多い。
窓口(チャング)、改札口(ケーチョング)、入口(イブク)、出口(チュルグ)、乗換(ノリカエ)、踏切(フミキリ)、横断歩道(ヒンタンポド)、手荷物(ソハムル)、大型(テーヒョン)、小型(ソヒョン)、受取(スチュイ)、取扱(チュイグプ)、取消(チュイソ)、割引(ハルイン)、行方不明(ヘンバンプルミヨン)、弁当(ベントー)
何の事はない。漢字で書いてくれれば、旅行者も大抵の用は済みそうだ。しかし、なぜ、こんなに日本語と似た単語が使われているのか。豊田有恒氏は著書『韓国が漢字を復活できない理由』で、こう述べている。
韓国の漢字熟語は、中国起源でなく、日本統治時代に日本語からもたらされたものである。明治以来、欧米の文物の摂取に熱心に取り組んだ日本は、論理、科学、新聞など多くの訳語を案出した、これらの訳語が、韓国ばかりでなく、漢字の本家の中国でも採用されていることは、よく知られている。
(『韓国が漢字を復活できない理由』豊田有恒 著/祥伝社)
たとえば鉄道関連用語は、日本人が欧米の鉄道を導入する際に案出し、日本統治時代に朝鮮において鉄道が敷かれるのと同時に移入された。だから、同じ用語が使われるのは、当然なのである。
多くの用語は、日本語から漢字のまま移入され、韓国語の漢字の読み方で読まれた。だから、日本語の音読みに近い。窓口(チャング)は日本語の音読みなら「ソウコウ」、受取(スチュイ)は「ジュシュ」、行方不明(ヘンバルプルミヨン)は「コウホウフメイ」と、似通っている。
ただ乗換(ノリカエ)、踏切(フミキリ)などは、どういうわけか、日本語の訓読みがそのまま残っている。
韓国で使われている漢字語の8割以上が日本製
豊田氏は、現在、韓国で使われている漢字語の8割以上が日本製だと指摘している。特に、日本統治時代に政治、科学技術、企業経営、スポーツなどの近代化が進んだので、それらの分野の専門用語はほとんどが日本語起源である。
http://news.livedoor.com/article/detail/13559494/
(>>2以降に続く) (>>1の続き)
たとえば、科学、数学の分野では
科学(カハク)、化学(ファハク)、物理(ムルリ)、引力(イルリョク)、重力(チュンニヨク)、密度(ミルド)、組成(チョソン)、体積(チェジヨク)、加速度(カソクト)、電位(チョスイ)、電動(チョンドウ)、元素(ウォンソ)、原子(ウォンジャ)、分子(プンジャ)、
塩酸(ヨムサン)、算数(サンスウ)、代数(チースウ)、幾何(キハ)、微分(ミブン)、積分(チョクブン)、函数(ハムスウ)…
経営関係では
社長(サジャン)、取締役(チュィチェヤク)、専務(チョンム)、常務(サンム)、部長(ブジャン)、課長(カジャン)、係長(ケジャン)、打合(ターハブ)、手続(テージョル)、組合(チョハブ)、株式(チョシク)、売上(メーサン)、支払(チブル)、赤字(チョクチャ)
韓国は、これらのすべての用語を日本語から借用し、それで近代科学技術を学び、近代的な企業経営を始めたのである。
漢字廃止で同音異義語のオンパレード
科学技術から企業経営、交通や法律・政治まで、近代的用語がほとんど和製漢字語で取り入れられているのに、漢字を廃止して、ハングル表記するとどうなるか。
日本語以上に韓国語は複数の漢字が同じ読みを持つから、同音異義語のオンパレードとなってしまう。
たとえば、長、葬、場はすべて「ジャング」なので、会長、会葬、会場はすべて「フェジャング」と同じ発音になる。「会長が会葬に会場に来た」は、「ヘジャングがフェジャングにヘジャングにきた」となってしまって、これでは文脈から判断するのも難しい。
話し言葉ならまだしも、書き言葉でこれでは、物事を正確に伝えるには大きな障害となる。
神社も紳士も「シンサ」なので、「ヤスクニ・シンサ(靖国神社)聞いたことある?」と聞かれた若い女性が「偉人かな」と答えたそうな。「ヤスクニ紳士」と間違えたのだ。確かに日本人にとっての偉人を祀った神社ではあるのだが。
ひらがなだけの文章の読みにくさ
したがって、書き言葉から漢字を追放したら、日本語をひらがなだけで書くような事態になる。たとえば、こんな具合である。
おそんふぁさんによると、かんこくじんはせかいいち、どくしょりょうのすくないこくみんで、かんこくとうけいちょうのちょうさではへいきんどくしょりょうは5.3さつ/ねん。どくしょばなれがしてきされるにほんじんでもねんかんやく19さつ。
かんじはいしがしゅよういんで、はんぐるだけでは、ひらがなだけのほんをよむようなもの。
こんな文章は、よほど忍耐強い人でなければ読み通せないだろう。しかも読むスピードは何分の一かになってしまう。
おそんふぁさんによると、かんこくじんはせかいいち、どくしょりょうのすくないこくみんで、かんこくとうけいちょうのちょうさではへいきんどくしょりょうは5.3さつ/ねん。
どくしょばなれがしてきされるにほんじんでもねんかんやく19さつ。かんじはいしがしゅよういんで、はんぐるだけでは、ひらがなだけのほんをよむようなもの。
こんな文章は、よほど忍耐強い人でなければ読み通せないだろう。しかも読むスピードは何分の一かになってしまう。
漢字交じりで書けば、上記の文章は
呉善花さんによると、韓国人は世界一読書量の少ない国民で、韓国統計庁の調査では平均読書量は5.3冊/年。読書離れが指摘される日本人でも年間約19冊。漢字廃止が主要因。ハングルだけでは平仮名だけの本を読むようなもの。
重要な言葉は漢字になっているので、漢字だけ追えば、だいたいの意味はとれる。ここが日本語の仮名漢字まじりの優れたところで、逆に中国語のように全部漢字だったら、こうはいかない。
それにしても、こんな平仮名だけの本を年5.3冊も読むのは日本人には到底できない事で、逆に韓国人の個人的能力、意思力はすごいのではないか、と考えてしまう。
漢字は「日帝の残滓」
それにしても、なぜ韓国はこんな便利な漢字利用をやめてしまったのか。
漢字使用を制限したのは、戦後すぐの1948年、李承晩大統領による「ハングル専用法」である。米軍占領下で日本が抵抗できないのを見透かして、勝手に李承晩ラインを引いて竹島を奪った大統領である。
徹底的な反日教育を実施して、「電信柱が高いのも、ポストが赤いのも、みんな日本が悪いとされる」と揶揄されるほどであった。
(続く) (続き)
「ハングル専用法」は、「大韓民国の公文書はハングルで書くものとする。ただし、当分のあいだ必要な時には漢字を使用することができる」とした。政府の公文書のみを対象にしたものであったが、それでも、「当分のあいだ必要な時には」という留保をつけているのは、漢字抜きは無理があると分かっていたからだろう。
日本統治時代は漢字・ハングル混じり文が推奨されていた。したがって漢字は「日本帝国主義」の残滓のように誤解され、排斥の対象となった。逆に、ハングルは民族のシンボルとして祭り上げられたのである。
実際に歴史をよく調べれば、それまで教養のない女子供の使う「牝文字」「わらべ文字」などと軽蔑されていたハングルを普及させたのは日本統治時代の教育だったのだから、ついでにハングルも「日帝の残滓」として追放すべきだった。そうなると韓民族は文字を持たない民族になってしまうのだが。
朴正煕大統領の反日ポーズとしての漢字追放
漢字排斥をさらに推し進めたのが、韓国中興の祖とされる朴正煕大統領だった。朴大統領は国民の大反対を押し切って、日韓基本条約を締結したが、日本寄りと見られることを避けるために、反日姿勢として、1970年前後に教育カリキュラムから漢字を追放した。
しかし、これは朴大統領の反日ポーズだったようで、片腕だった総参謀長の李在田が会長となって、「韓国漢字教育推進総連合」が作られ、まずお膝元の軍隊で漢字教育を復活させた。また、学界、言論界からの訴えを入れるという形で、中等教育で漢字教育を復活させた。
しかし、その後、ハングル派の巻き返しもあって、漢字教育をやったり、やらなかったり、と朝令暮改が続き、漢字教育を受けた世代と受けていない世代が斑(まだら)のようになっている。
いずれにせよ、漢字・ハングル交じり文は「日帝の残滓」という反日イデオロギーだけで、漢字追放までしてしまうのだから、その激情ぶりは凄まじい。
日本語追放による「純化」
「反日」政策としての漢字追放は、さらに日本語起源の漢字語追放にまで進む。韓国の「国語審議会」の「国語純化文化委員会」が「日本語風生活用語純化集」を作って、700語ほどの「日本語っぽい」単語を韓国語風に「純化」しようとした。日本語は「不純」だというわけである。
たとえば「売切(メージョル)」は、「みな売れること(ターバルリム)」、「改札口(ケーチャルグ」は「票を見せるところ(ピョ・ポイヌン・ゴッ)」、「踏切(フミキリ)」は「越えるあたり(コンノルモク)」という具合だ。日本語で言えば、漢語を大和言葉で置き換えよう、という事である。
したがって、「改札口を通って踏切を渡った」を「純化」すると、「票を見せるところを通って、越えるあたりを渡った」となる。
いくら「反日」を信条とする愛国的韓国人でも、毎日、こんなまだるっこしい会話はしていられないだろう。折りに触れて、こういう「純化」が試みられているが、不毛の努力に終わっているようである。
「漢字・仮名交じり文が、日本人の教養と民度を高めた」
韓国での「反日」を動機とした漢字廃止、和製漢語廃止を見ていると、「漢字・仮名交じり文が、日本人の教養と民度を高めた」という豊田氏の主張もよく理解できる。
たとえば、英語で「Cetorogy」という単語があるが、その専門の学者でもなければ、アメリカやイギリスの一般人は知らない単語である。しかし、これを日本語で「鯨類学」というと、中高生以上なら、「鯨に関する学問」だろう、と想像がつく。「Apiculture」も同様だ。
普通の米英人にはチンプンカンプンの単語だが、日本語で「養蜂業」と言えば「蜂を飼う仕事」だと推測できる。
このように、漢字の造語能力をフルに活用して、一般大衆にも近づきやすい形で、近代的な学問、政治、科学技術の体系を構築してきたのが、幕末以降の我が先人たちの努力であった。
中国や朝鮮は、その日本語を通じて、近代的な学問を学んだ。たとえば、「中華人民共和国憲法」の中で、中国語のオリジナルな単語は「中華」しかない。それ以外の「人民」「共和国」「憲法」は、みな日本語からの借用である。
どうりで人民主権も、共和政治も、立憲政治も、いまだに身についていないはずだ。
(続く) (続き)
朝鮮では、日本統治時代に漢字・ハングル交じり文が普及して、せっかく近代化のステップを踏み出したのに、「日帝の残滓」というイデオロギー的激情で、それを自ら拒否してしまった。
その千鳥足ぶりと比較すると、我が先人たちの偉大な見識と努力が、改めて見えてくるのである。それを知らずに、電光掲示板でハングルや中国語で表示することが国際化だ、などという浅慮では、ご先祖様が草葉の陰で泣いていよう。
日本語で正確かつ論理的に、そして礼儀正しく丁寧な読み書きができない日本人がいくら外国語を流暢に話しても、国際社会に通ずる人間にはなれないのである。
文責:伊勢雅臣
(おわり) 失ったんじゃなくて土人だからチョングルしか理解できなかった 朝鮮人から言葉と名前と宗教を奪った罪は重い
日本人は罪深い民族 要は、朝鮮人の頭脳では漢字を覚えられない と言いたいのか。 ハングル復活の過程を考えれば
ハングルも廃止しないと辻褄が合わないよね 文化、文明、民族、思想、法律、経済、資本、階級、警察、分配、宗教、
哲学、理性、感性、意識、主観、客観、科学、物理、化学、
分子、原子、質量、固体、時間、空間、理論、文学、電話、
美術、喜劇、悲劇、社会主義、共産主義
これらは全部和製漢語なんだそうだ。 当然、現代の朝鮮韓国語にも
輸入されて使われているだろう。 15世紀世宗が、インプットができない近親交配劣等脳に、
馬鹿でも分かるハングル幼児文字を
発明したから劣化脳民族が救われた。 日本人が文盲ばかりの朝鮮人にハングルと漢字を教えたんだが、彼らに漢字は難しかったんだな >>10
日帝統治前の一般土人の識字率はほぼ0だ
日帝様が土人にもわかるようにチョングルを整理教育してやった
だが所詮は土人、当初はちゃんと漢字混じりで教育してやったのにも関わらず理解できずに棄ててしまった
本国土人に自分の名前くらい漢字で書けるように言ってやれw ■ 韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来■
ネットで「日本語残滓を無くそう」という内容の文を読んだ。
「ハングル愛」運動をする人のブログであったが、「家族(カジョク)」
という言葉は日本語残滓だから替わりに「食口(シクク)」という国語を使おうという主張だ。
ネチズンが好きそうな内容だった。日帝残滓を無くして私たちのものを活かそうという
運動はこれまでもたくさんあったし、日本に対する反感が作用して多くの共感を得たからだ。
しかし、私はそれが「生半可なポピュリズム」という気がする。
その人は現在、韓国語の中の日本語がどれほど多いか知らないからそんなことを簡単に言うのだ。
よく韓国語語彙の80%が漢字語といわれるが、その大部分がまさに日本語に由来している。
注意、請願、交通、博士、倫理、想像、文明、芸術、古典、講義、医学、衛生、封建、
作用、典型、抽象、哲学などの単語が日本から来たものと言うのはよく知られた事実だ。
そのすべてを変えようという話なのか?
こんな話をすると、よく「親日派」「日本人」と言われるのがおちだ。
しかし「家族」を「食口」と叫ぶ人のブログタイトル自体が「XXX文化研究所」という日本語が
混じっているのを見たら、むなしい笑いが出るだけだ。
残念ながら日本式語彙なしに私たちは言語生活が不可能な状況に来ている。
東海と日本海問題は「日本」という特定国家の名前が入っているから気分が悪い。
しかし「黄海」に何の問題があって「西海」に変えよう、と世界を歩き回って名称変更運動を
するのか分からない。ただ私たちだけが「西海」と呼べば良いことではないか。
どうしてそんな名称を世界に強要するのか?
そしてネチズンはそんな人々を愛国者とか独立闘士のように思う。
それでは、地名である「黄海道」も「西海道」と歌い、韓国の西方の海の向こうにある中国を
「西洋」と呼んで、東海の向こうにあるアメリカを「東洋」と呼ばなければならないので
はないか?どうして外国人らが勝手に決めた「西洋」/「東洋」という言葉を使うのか?
韓国は世界の中心ではない。ただ「中心」にいたがるだけだ。
ホクソンタルチュル 自分たちの贅沢の為に、学校も病院も作らず、上下水道、道路の整備もせず、贅沢する金が足りないからと港の使用権すら売り払い、国家の体をなさないバカな国がありました。
日本はただ、そのバカな国民を助けただけなんだけど、逆恨みされてこんな状況。
ご先祖様、余計な事してくれたもんだ 近代の日本が西洋文明に心酔してた頃でも漢字を捨てようという発想にはならなかったのに
朝鮮人の思考回路は全く理解できない 漢字や日本語禁じても使ってきた歴史は変えられないだろう?
アホのやることはいつも無駄 思考能力も失ったね
新聞を見ると、どうしてもハングルで表せない文字があるのか
漢字がチラホラあるよね 駅間の短い地下鉄とかどうにかして欲しい
電光掲示もアナウンスもガチャガチャし過ぎ
地元の人間ならともかく旅行者の立場だと本当に困る
複数言語の掲示板も日本語は大きく書くくらいして欲しいわ 電信柱が赤いのも郵便ポストが高いのも皆んな私が悪いのです。
昔よく流行った >>19
同化政策は悪なんだよ
優れた文明を与えていいことしたつもりなんだろうけど、誰もそんなの頼んじゃいねーだろ
逆の立場を想像してみろ。 日本人が韓流ドラマを強制されたらどう思う? そもそもハングルが漢字覚えられないバカのための文字だからな。 空港や駅でハングルは確かに必要ない、日本語と英語でOK >>28
だよな。
糞まみれの土人はそのままロシアに絶滅させれば良かった >>28
併合はおまエラが頼んできたことですが?何いってんの?
文明与えてもらって逆切れですかwさすがチョウセンヒトモドキ >>22
ないことはなかった
特にタイプライターや活版印刷で素早く文書を作る必要があると考えた人は漢字を廃止してローマ字化を試みた
もちろん同音異義語の問題が立ちはだかったし、主流にはならなかったがね
まあ、反日でやった韓国とは違って反中でやろうとしたわけではないなw 日本文化のルーツは朝鮮半島ですよ。
未開だった日本に漢字を教えてあげたのも古代朝鮮人です。
欧米文化を漢字に翻訳したぐらいで得意気になってるジャップは劣等感の塊だよ。 漢字が読めなくなって過去の新聞やら本やらの文献が読めなくなった
日本が朝鮮の味方であった歴史的事実を忘れて、反日に狂い溺れる無知性ぶりを露呈している
韓国は最大の味方を失って北朝鮮や支那に飲み込まれる寸前にある
韓国の未来は真っ暗だね >>33
レイプしても合意があったと言い張る下衆かよ >>35
古代朝鮮人はおまエラエベンキじゃないから
それにストローがジュースを誇ってもムダだと何度(ry 京急の品川駅に行くといったいどこの国なのかと思うよ
あと東京メトロも
朝鮮語と簡略漢字は邪魔な上に見苦しいからイラネ >>38
どこがレイプ?反論でレイプって単語がすぐでてくるって哀れなミンジョクだねぇw >>42
相手がレイプだと言えばレイプ、いじめだと言えばいじめ、侵略だと言えば侵略なんです >>38
逆だ。
合意の上での事を後でレイプと言い張ってる。 駅とか空港の表示は前から疑問だった 日本語と英語でええだろと あれ?識字率が低過ぎて日程がハングルを復活させた筈なんだが
漢字はそれ以前の問題で 水素、窒素、酸素
韓国では元素を覚える時は、意味の分からない表音文字だけで覚える必要があるらしいなw >>44
まぁそうやってずっと日本にたかってきたんだよなwおまエラ
下品愚劣なDNAは隠せないっとw >>1
ただまあ、
韓国は、単純に英語などの表音文字が、漢字などの表意文字よりレベルが上と思って、
自国の言語をハングルという「表音文字」一辺倒に切り替えたのだろうが、
しかし、普通に言語学においては、その利便性は 「表意文字」>>>>>>>「表音文字」
なんだよなw
表意文字の最大の利点は、その「視認性」が非常に優れてるってことだ。
「山」と書く方が「mountain」より、一目で意味を汲み取りやすい。
現在、世界中の国が集まる国連の場でも、
次第に「表意文字」が幅を利かせてる。それは漢字というよりは、イラスト化、シンボル化によってだ。
各国の名前を表示する場合にも、
たとえば、「united states of america」でなく「USA」或いは「星条旗の旗」で表す場合が多いのである。 >>51
レイプした自覚がないのなら、今すぐ悔い改めて反省しなさい
相手は深く傷ついてるんです
朝鮮人って・・・・・・・・・・・・・・・・・・・惨めだな
元々民族性クソだし識字率低かった彼らに合わせておでん文字教育をしたけど、
漢字を捨てたことによって失ったものは大きいのは確か
主客分けて考えることが苦手なやつらなのに、同音異義語多すぎとか最悪すぎない?
これってつまり人の心情とか文脈をお互いに共有しないと成り立たないけど、やつらにはすげぇ不向き >>13
そうそう
埋もれていたハングルを掘り起こして整備したのは日本だからねえ >>45
朝鮮半島併合を反対していた人間を殺した朝鮮人が英雄扱いなのがスルーの民族に何言っても無駄 >>55
日韓併合でググってこいカスw
話はそれからだwww
それでもレイプとアイゴー連呼するなら嘘吐きハルモニと一緒w >>58
そーやって話を逸しても問題は解決しませんから
同化政策は悪だった。 併合は誤りだったと認めて心から謝罪しましょう >>60
伊藤博文は反対していたんだよな
暗殺されたから、その後併合が加速した こっちは金浦空港らしい
韓国人はこういう日本語表記に反対してるのかな
https://i.imgur.com/QJN8Qmk.jpg 再生ハングルは
日本語文法を借用している
本来は、文にさえならなかった李朝朝鮮時代のハングル
すなわち、単語の羅列が末期のハングル
そこから直していかないとまずい
文法は、大陸系のまず主語動詞をいう宣言文法方式に改めないと
朝鮮人は、ハングルを理解できない >>62
【韓国】韓国人の90%以上が該当…自分の考えや感情を正当化する“認知バイアス”の怪[8/08] [無断転載禁止]©2ch.net
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1502157566/
まず質問@は、「任意的推論(arbitrary inference)」についての質問。「ある事実を裏付ける根拠がなかったり、
その根拠が事実に反したりしている場合でも、任意的にその事実を正しいと結論づけること」を意味する。←
同じく質問Aは「選択的抽象化(selective abstraction)」に関するもので、「さまざまな情報のなかで、
自分の考えや感情を正当化するための情報だけを選んで全体を解釈すること」。←
質問Bは、「自分と関係のない事件や事実などを自分に該当することと考えること」。「個人化(personalization)」と呼ばれている。←
質問Cの「二分法的思考(dichotomous thinking)」は、「世の中のすべてには絶対的な基準があり、正しいか正しくないかで区別する傾向のこと」。←
最後の質問Dは「破滅化(catastrophizing)」に関する質問で、「何かを進行する過程で起こりうる状況を考えたとき、最も破滅的な状況だけを考えること」を意味する。←
5項目該当の完全朝鮮人 >>28
じゃあこんなこといってる人も反省しないといけないのかな?
35 (´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 2017/09/03(日) 11:51:34.53 ID:2fgQhJLh
日本文化のルーツは朝鮮半島ですよ。
未開だった日本に漢字を教えてあげたのも古代朝鮮人です。
欧米文化を漢字に翻訳したぐらいで得意気になってるジャップは劣等感の塊だよ。 >>69
まぁ韓国人とツンデレ美少女は似てると思うよ
彼女のわがままを聞く必要ないって意見も同意だが、一生幸せにするからと言って併合して、それを叶えることが出来なかった罪の重さ
日本は半万年反省しても足りません >>73
叶える事ができなかったからといって後ろから刺すのはツンデレではなくヤンデレだな >>35
え?誰が教えたの?
というかなー
識字率を考えると
三韓以降、朝鮮半島はずーっと3%以下じゃねーの >>73
ツンデレ美少女???
君の自動翻訳機は壊れてるみたいだね >>73
ツンデレじゃなくて、譲歩した表現を使ってもヤンデレ、ストーカーが関の山 国際空港での言語、という括りだけで言うと、
私は関空や仁川空港で中国語の表示が長いのは必要あってのことだと思う。
なぜなら中国の人は英語を読めない人が結構な割合でいるためだ。
表示が少し長いのは、おそらく話者数で必要にかられてのことだと思う。 文章が長すぎる、途中で読むのを諦めたけるど、ハングルは無くても良いと思った
だって英語は得意ニダと言ってたしな
大きなお世話だと思うよ よく分からん
日本語を使って置きながら漢字廃止って
どこに日帝排除が有るの? 日帝が
ハングル再生に着手した時
日本語文法から借用したということは
当時のハングルに文法は存在していなかったと推測されるんよ
片言のハングルで、生活が成り立っていた
両班以下の社会構造ということ チョンコロの漢字もどうでもいいが中共の簡体字も気持ち悪い
台湾の知人が帰省するたびに街に簡体字が侵食してきててイヤな街になってきてるって言ってた ハングル・マンセーを叫ぶ奴等は、強い民族主義者だろう。
このアホ達が強いから韓国はこれ以上の発展は無いと言い切れる。
強い民族主義は「反日」にも「愛国」にも使え、敵を窮地に陥れる事にも利用できる。
更に、「愛国」や「反日」を御題目にすれば、詐欺支援団体も資金集めが容易なうえ、非難され難くなる。 「函数」は清の学者が考えたと聞いたよ。
英語の「ファンクション」に発音の似た字を宛てたんだって。 ハングル表記や中国語表記は、おもてなしという名の忖度 >>49
酸素と水素が全く同じというおまけつき(どっちもスーソ)。 >>2
>おそんふぁさんによるとかんこくじんはせかいいちどくしょりょうのすくないこくみんでかんこくとうけいちょうのちょうさではへいきんどくしょり
ふっかつのじゅもんか(´・ω・`) ひと言でいえば「思い上がり」…民族的事大主義
朝鮮人が伝統的な文物・慣習を守ろうとする気持ちから近代化を拒否するその心情は理解できる
が、歴史の評価は自己完結的な思想に対してではなく、状況への対応の仕方に対して下されるべき
ものであり、してみれば朝鮮が自己を取り巻く危機的な状況に対して無為であったこと自体が朝鮮の
歴史的責任であろう
これが「日清戦争」「日露戦争」を招いたことは歴史的事実である
朝鮮の発展の多くは支那から学んだものであり、その根幹である漢字を追放するなど正気の沙汰ではない
しかし、それができるはずがない >>4
>日本語で正確かつ論理的に、そして礼儀正しく丁寧な読み書きができない日本人がいくら外国語を流暢に話しても、国際社会に通ずる人間にはなれないのである。
「ナショナリズムに根ざしたものでなければインターナショナルにはなれない」
四半世紀前に石原慎太郎が書いたとおりだな >>10
名前は、朝鮮人だとバレる名前が嫌だ、日本名に変えたいという要望が多かったから、日本政府が渋々認めたんだがな
日本人の間には反対する人が多かった
日本人と朝鮮人の区別がつかなくなるからで、現在の通名と同じ
奪ったというのは、毎度の朝鮮人の捏造 >外国人用の案内は英語だけで良い、というのが国際常識である。
いかに日本が特定アジアに配慮した国かが良くわかるわ
こんな状態なのに反中、嫌韓の極右政権とか言われる安倍自民
自民党こそ真の売国政党であるのは「歴史的事実」なんだけど
日本人はそれに気づかない馬鹿ばかり 韓国人は
日本語の文法と中国語の文法が異なるということに
いつ?気付くんだろうか?
こいつら、同じだと思ってるだろ 高速のパーキングのトイレのハングルが減って絵が増えてんな 中国語 台湾語 韓国語 日本語 英語
逆にわかりにくい >>85
文法と呼ばれる法則がない言語はないんじゃない?
でも近代的に体系化された文法はなかっただろうね
日本は既に日本語を整理してた
それに基づいて朝鮮語文法を整理した >>44
金をもらって股を開いておいて後でレイプという国は世界広しと言えど韓国だけ。 >>50
逆にレイプされたってどうやって証明すんの? 漢字は便利なのにね。
熟語にすることで基本的な学力がある人なら意味まで通じてしまう。
表音文字が逆立ちしてもできない芸当なのにそれを棄てるなんて、やっぱりバカだわ朝鮮人w >>104
韓国の乞食は金を恵んで貰って置いて、メンツを潰されたと恨むんだぞ。 いつものコリエイト能力で
漢字は韓国から日本に伝わったとか言っとけば
日帝残滓といって排除しなくてもよかったのにねぇ
もちろんそんなこと言えば国際社会で赤っ恥だけど
そんなの今更だろう >>1
なんか変な日本持ち上げテレビ番組っぽいノリの記事だな。
韓国人がうちの国ではこうしますよと言って、言った通りに行っている、良いことじゃないですか。
その事で我々がどうこう言うのは彼らからすれば大きなお世話だろう。 漢字無くしたのは、政府にとって不都合な真実を国民に隠すためにやったんじゃないの?
反日はあくまで表側の理由で
だって中国も漢字使ってるのに反日じゃ、理屈として合わないもの 漢字なしでは正確で込み入った情報伝達は不可能。良いか悪いか別にしてこう言うことになっている。
韓国が漢字を捨てて馬鹿になって行くのはご自由。一旦捨てたものは復活できないよ。 たしかに論文や小説や報告書がひらがなだけだったら発狂しそう >>1
余計なお世話。
民族にはその民族に適した母国語がある。
漢字と日本語が日本人に合っていて
ハングルは朝鮮人に合っている
それだけの事 >>111
韓国人がハングルは優秀!最高!とか言うからだよ
漢字を廃止した世代の韓国人が、漢字の有用さも分からないくせに、日本はまだ漢字のような未開なものを使っているのかw、と言って笑っているから、
反論するしかあるまい >>44
レイプと言えばレイプ
とはならないな
正しい手続きをして契約したのに、詐欺だなんて理屈が通らないよ
朝鮮人は、大声で言えば通ると思ってるみたいだけど、多くの国ではそれは通用しないよ 漢字を捨てたのに漢字由来の言葉を使うから素っ頓狂な造語が次々生まれる。面白くて良いよ。 >>31
英語なら日本人でもある程度わかるけど
中韓語は勘弁して欲しい >>116
漢字を廃止したのが良かったという論理的説明を
1は駄目だというのを論理的に説明してるぞ 古典MMOの名作 リネージュ1 今年15周年を迎えました
公式ショップで、英雄パッケージ 紋章 期間限定販売中!!!
PK好きなら唯一のノーマルPKサーバー、Unity
NON-PKならRMT価格激安で人口2番目のアークトゥルス鯖か、人工最多のデポロジュー鯖
ケンラウヘル鯖は色んな意味で地雷なので避けましょう
初期クエストのクラウディア中は人には会えませんが、卒業するか下界へテレポーテーション出来るお金が貯まれば降りれます
最初はエルフとかWIZは大変過ぎるので、まずは戦士(←現在の超お勧めクラス)かドラゴンナイトかナイトでやってみましょう
^
公式HP
ttp://www.ncsoft.jp/lineage/
攻略HP
リネージュ 図書室
http://www34.atwiki.jp/line1library/
リネージュ したらば掲示板もお勧めです
手早く各種アイテムや装備を調達したい人は、RMTでギラン市場へGO 検索ワード
マツブシ
RMT ジャックポット
RMT KING
RMT ゲームマネー
エクスロー やってることは文化大革命のマネ
難しいこと切り捨てれば皆平等、とばかりに放棄した愚民共 >>1
ハングルの何が問題かって、 文字は発音記号に変えただけで、中身は漢字文化そのままを使っている事。
漢字では同音異義語が多数あるが、漢字の表記が違うので理解できる。
しかしハングルは、発音記号なので、同音異義語は全く同じ記載になってしまう。
ハングルに変えた時点で、漢字文化から決別するべきだった。
まあ、そもそもハングル自体、自分達で導入した訳じゃなく、日本が朝鮮の識字率の低さを何とかするために、導入した文字だからしょうがない。 >>119
で、韓国人は高度な文章の理解力でビリになるんですね 仮に日本語がひらがなだけならば、これも同音異義語多すぎてめんどくせぇよな
日本語の書き取りは使う文字が膨大で覚えるのは大変だが、
一度覚えてしまえばアルファベットよりも優れた部分も多くあるから先人に感謝だな
特に修飾語と語順に自由がきくし漢字もあるから、細かいニュアンスを表現するのに便利
おでん文字だけとか何たる不便な罰ゲームか 記事の中のかな文を読む時
漢字をイメージして当て嵌めてるな
それが出来ないハングルでは
何をイメージしているんだろ
会話でも漢字をイメージするけど
韓国ではそれが出来ませんね
韓国人同士での会話って
本当に成り立ってますか?
通じないから手が先にでるのかな 韓国が漢字を捨てたということは自国の歴史資料を捨てたということ
韓国は同じ失敗を何度も何度も繰り返す国になったということだ
要するにアホの集団だ 日本も今やカタカナ語ばっかりで、しかも和製だから
現地では通用しないという恥ずかしい状態だけどなー
嘆かわしいヨ
今更ながら明治の先達は偉大だったわ こないだ普通にアナウンサーが韓国を植民地って言ってた時、併合ってなんで言わないのかとレスしたら
翻訳の限界って変レスがきたんだけど、実際どうなの?ハングルには併合って言葉自体がないの? 世界一優秀なハングル民族のはずなのに漢字教育しようとしてる時点で
すべてが嘘でできた国 そのうち日本語に訳しても意味不明の言語になると思う。日本は漢字の制約があって漢字の意味は長期に渡って固定している。韓国語は漢語由来の言葉を自由に音で表現するからそのうち原義とかけ離れて行く。
今でも「指導部を焦土化する」なんて奇妙な表現が頻発している。 >>129
関係ないけど「南アルプス市」とかいう地名は止めて欲しいな
傍から見て馬鹿かと思う >>131
一文字で何音かを表せるらしいから世界一優秀なんだろう。平仮名は一字一音だからね。勝った〜〜だろう。 空港もそうだが、京急の駅のホームの電光掲示板で中韓語を使うのはマジ止めてくれ。 韓国で漢字教育を廃止したのは日帝残滓だからというのは建前で
日本とか台湾、中国経由の情報を知られなくする為なんだろうな
政府の嘘がバレてしまうからなw >>130
併合って言葉がないなら、統一とか吸収合併とかで代用できるだろうけど、
あいつらにとっちゃー日本政府はそのままで、朝鮮王朝は準皇族って一段落とされたから
日本の下についた屈辱ニダって感覚なんだろう。 >>135
それを言うと、1つの文字で3つも4つも読み方がある
日本の漢字の読み方は……w とはいえ、敵性語の使用禁止を英断した指導者に感謝すべきことの方が圧倒的に多い >>138
確信犯てことか
にしてもなんで日本のテレビ局が「日本の植民地時代」とか普通に言ってんだか >>133
西東京市というのもさえないよな。それはそれとして、ぜひ交通機関のハングル表示廃止をお願いしたいんだが、公明党が国交省を握っている間は無理なのかな。 本当に、ハングル表示は美的センスのかけらもなく、見苦しい。チョンは英語が得意だっていつも威張ってるんだから、英語で十分だろ。 劣等民族を自覚して恥を知って初めてスタートラインに立てるのに
ウリナラマンセーだから永遠に人間にはなれないよ 国民への情報の遮断が出来たので政府としては大成功
結果として国民を愚民にすることにも成功
長い年月の結果、愚民大統領まで次々と誕生
これはひっょっとして大革命なのではないだろうか
世界中の学者が研究すべきだな
「言語と国家の衰退」なんてどう? てか、漢字教育を受けてきた世代の韓国人はどうなの?
専門書が全部ハングルになってしまって、仕事成り行かなくなってしまったりしないのか?
声を上げないのか?
それとも高度な専門書は、現状、まだ漢字使用版と全ハングル版の2冊が出ている状態なのか?
普通の小説なんかでも、ところどころ、ハングルの後に()書きで漢字が挿入されていたりするのは
見たことあるけど。しかし、壮大な白痴化政策をよくまぁ実行できたもんだよねぇ。
という日本人も、戦後の漢字省略化は酷いことをしたけどな。これは中国の簡体字を笑えない。
文化を破壊した後は、その後の世界に慣れきってしまうという好例は実は日本にもある。 >>144
どこが政権取っても今は難しいんじゃないの?
「多文化共生」「多言語主義」「国際化」が是とされてる現状じゃ、「日本だから」とか「日本語母語話者優先」という理由では自称リベラルに叩かれるからやりたがらないだろうね >>121
日本人から見ると表意文字を廃止した韓国は馬鹿に見えるし実際そうだと思う。
ただしそんなのは彼らからすると関係ない。自分たちが選んでこれが一番だと思って使うならそれはそれで尊重するしかない。
完璧な母国語を持った国など存在しないし、例えば日本語だって英語圏(表音文字)の人々からみたら
すごく奇妙言語だと思う。他人の文化に優劣をつけることはナショナリズムにも
結びつく考えだと思うよ。 言葉の意味と読みが一致する日本語。韓国語は数十年もすればこれがバラバラになる。「元々の読みと意味」という歯止めが無いのだもの。 ハングルなどという愚民文字を広めた日本は謝罪しなければならないニダ! 冬ソナとか韓流ブームの時TVで、いかにハングルが優れた言語なのか。とか解説やってたの思い出したわ 間違ってるぞ。近代化の為にハングルオンリーにしたんだよ。
日本統治後も文盲は5割以上いた。ハングルさえ読めない人が多かった。
朝鮮時代は漢字使ってたといっても漢文だった。
漢字を捨てたんじゃなくて、そもそも朝鮮語は漢字文化と無縁だった。 >>6
他の公共施設や標識等も「現地語」+「英語」で十分 >>152
「多文化共生」「多言語主義」「国際化」、こういう言葉の嘘くささが周知されてきていると思う。まだ、「差別」程ではないけれどね。リベラルの「言葉」が力を失いつつある。まあ、もう少し先だろうね。 自国の本当の歴史を知られないようにしたんだろ
そのせいで末期だ >>143
1)言葉の違いか歴史かがわからない、単なる馬鹿
2)中身朝鮮人
3)袖の下おいひいれす
4)朝鮮人視聴者の抗議くっそやかましい
どれだろね。 >>44
竹島は日本の領土
韓国に侵略されている!
…否定しないよね? 日本の空港や駅では英語表記と台湾中国語表記と日本語だけで良いわ。
韓国語は無い方が良いわ。 >>152
政策としては不可能だろうけど、民間単位ではハングル表記やめるってのはあり得るから、そっち期待かな。
なんとなく東京メトロの車内電光掲示板のハングルが減った気がするんだが……。 >>62
そもそも日本の統治は同化政策じゃないが??
日帝時代の小学校の教科書を見てみろ
漢字混じりのハングルを教えてるし、朝鮮文化でも
文明にあう風習は残してる。
この方針はどのアジアの占領地域でも同じだ。 不思議なのは、反日教育で追放すべき文字は、漢字じゃなくてハングル文字じゃね? ってこと
朝鮮半島を日本が支配する際に、漢字だけだとなかなか識字率が上がらず統治効率が上がらないことを
危惧した総督府が日本語の平仮名に該当するものを導入しようとして
ちょうど良いと白羽の矢をたてたのがハングル文字なんだよな
当時はハングル文字なんて過去のものにすぎず、使用者などいなかったが
一から作る手間と比較したら遥かに楽と総督府がハングル文字教育を強行した
だから、反日を目的に文字の使用をやめるべきはハングル文字であって、漢字だけを使うべきなんだよな >>73
ただのどブスのツンデレは、ぶん殴られても仕方がないぞ マジで東南アジア諸国と韓国の扱いの差ってなんなのかね〜
ここだけでも韓国人がどんだけわがまま傍若無人な民族かってのがよく分かる一例 >>168
脳内では
ずっと前から使っていた
むしろ日本が弾圧した
だから平気なんだろ ひとつの疑問
名前は漢字
なぜ漢字を理解できるか? 桶屋の店先に、コケハボアリ〼と書いてあったという笑い話を思い出した。コケは小桶、ハボはハンボ。
韓国語も今にこうなる。 未知の単語の意味が推測できる、っていうのは
造語能力というよりも
アルファベットやハングルみたいな表音文字じゃなくて
表意文字だから、だな。 ニホニウムはそのままだな
日本では最初に発見された元素名前で"チャポニュム"(Japonium,Jp)でも"リケニュム"(Rikenium,Rk;日本理化学研究所の略語である理研(理?、りけん)で由来)等が提案されることもした。
2016年6月8日、ウンウントリウムの発見者である日本理化学研究所は元素の名前をニホニュム(Nihonium,Nh)で最終決定、国際純粋応用化学連合(IUPAC)もこの日113番元素命名案発表で元素の名前をニホニュムで決めた。 日本の基礎無しに朝鮮の生活は成り立たない
知らずに(知らせずに)大人になって、あるときその事実に直面したとき
朝鮮人特有のアノ「火病」を発病するのであるwww >>168
漢字っつっても使ってたのは朝鮮語とは異なる漢文。 >>168
そらー本来の目的は漢字で書かれた歴史書を読ませないことで、
反日は後付の理由だから。 >>177
事実を知らなくても火病を発病してますが >>173
若い奴には自分の名前を漢字で書けない奴も多いらしいぞ。それより、漢字の名前を付けられることが不思議。誰が付けるんだろ。 >173
日本でも、小学校低学年でも〜『自分の名前だけは感じで書ける』子供は珍しくないよね。 日本国内は、日本語と英語の表記だけで良い、ハングルは要らない。 >>181
確かに
自分の名前すら間違えるヤツらの漢字の名前って誰がつけてんだろうね? >>10
文字はもちろん国民の数割が奴隷で苗字どころか下の名前すら無かったんだってな?すげーな、チョンカス(笑)
ところでお前の先祖は奴隷を売り買いしてた人身売買側?それとも名前もなかった奴隷の側?(爆笑) >>166
女性専用車と一緒で国土交通省からの通達という実質的な命令で行われているかとだからね
民間の判断で減らせる性格のものじゃない >>182
日本は大人になるとそれなりに漢字が書ける
韓国人は大人ですら漢字が書けないのに誰が漢字の名前をつけてるんだろうか?
って話だと思う >>179
> そらー本来の目的は漢字で書かれた歴史書を読ませないことで、
漢字読めたからといって、朝鮮の歴史書は読めない。なんせ漢文で書いてある。
漢字分かるくらいで漢文分かるなら、日本人は漢文のテストで全員100点取れるはずだろw >>182
たしかいつだったかの記事で、1/3ぐらいの人間が
家族の名前を漢字で書けないとか……。小学生レベルかよっていう。 >>187
韓国には名付け専門の占い師さんがいてそれに依頼する >>188
100点は無理でも50〜60点くらいは取れるだろ
漢字って偉大だと思うわ >>178
漢文をそのまま中国語として読んでたんだろうか。日本のように読み下しと言うことをやれば仮名が不可欠なんだが。 しーっ! 韓国人が馬鹿なのはコレのおかげなんだから黙ってて ぜんぶひらがなであんないされてるのとおなじだからなぁ。
全部ハングンマルだと南鮮人向けと言いつつ共和国人もある程度理解出来るからなぁ。 >>188
だがなあ。文法がわからなくても、漢字がわかれば
一部はわかったりするもんだぞ。
「鶏」「盗」「朝鮮通信使」の単語だけでも、だいたいわかるだろ? 日本では漢字かな混じり文の歴史が1000年以上あるが、
朝鮮では漢字ハングル混じり文の歴史が数十年しかない。
李氏朝鮮以前は漢字は漢字でも支那の漢文。
日帝以降のハングルオンリーの方が歴史が長くなってるんだよ。
日本と韓国の漢字の状況は全く違う。
日本語にとっての漢字と朝鮮語にとっての漢字とは違うことを前提に考えろ。 今からでも漢字を復活させればいいさ
ただ、日本や台湾の漢字は難しいだろうから、中華人民共和国の漢字がお似合いだぞ ベトナムも漢字圏であり、名前も漢字で書くが、
フランス植民地時代に宣教師が考案したローマ字ベースの文字が普及
その後の独立で正式採用されて「クオック・グー」になっている。 >>181
昔漫画で読んだ知識によると使う文字は、一族ごとに○○世代の何番目の子供で決まっており
韓国人は名前を言えばどの世代の何番目の子供かわかるそうな
ただし、男だけに適用なので、女の子はハングル文字だけの名前も増えているとか >>198
全然知らなかった
朝鮮ではずっと文章を書く時は中国語だったってこと? >>196
昔の漢文で出来た書物読んでみろよ?
大体の意味も理解できないよ。
そんな簡単に読めるなら学者いらない。 訓民正音のコンセプトが中国語ベースの朝鮮ローカライズだったんだから、漢字を捨てた時点で元のコンセプトは失われてる。漢字ハングル混じりが適正だった筈
て、事は、今のハングルオンリーは別の意図があるとしか思えない。
韓国版ニュースピークだな
年々語彙が減ってるようだし まぁ勝手にやっとれ。日本には何ら関係のないことだ。 >>200
日本語のように漢語の羅列を送り仮名で繋いでいくような言語なら表音文字は不向きだと思うけどな。 >>153
尊重しても良いが、劣化には間違いない
本当の事を指摘しては駄目なはずがない 民族文字に誇りがあるから韓国は漢字を廃止したわけだ
民族文字を持っていながら漢字をあがめている日本人こそ恥ろ ID:eH8JYTgRは何と戦っているんだろう?
日本とそれ以外の国(韓国)との漢字やひらがな(ハングル)の歴史が違うのは当然なんだが
日本だって漢文は上流階級の言葉でひらがなは下流の言葉だったし
で、漢字を捨ててどんどん馬鹿になってる韓国人がアチャーってなってる話なんだけど
復活させる気になれば幾らでも出来るのに何故か日本憎しで復活させない謎。宗主国様の言葉でもあるのにね >>>204
レ点とか無しの白文読める奴はほぼいない。 冗談抜きで漢字を維持していれば、ノーベル賞取れた奴もいたかもしれない。 >>212
近代漢語はほぼ日本由来。反日満開の国では採用できんな。 >>206
仮に目的があったとしても
いまとなってはウリナラマンセーの道具でしかないわ
わがミンジョクのー
ハングルはー世界一ィィィィ!
てなもんよ 逆になんで日本の中世の文章は上流階級でもひらがな混じりになったの
なぜ朝鮮ではそうならなかったの >>214
日本の漢文は丁寧に読み順を教えてくれてる。実質日本語だよあれ。白文で書かれて読めるやつなんて少ない。大学入試レベルを遥かに超えてる。 ハングルは、日本が清の影響を文化的に排除するため普及させた、
変形パスパ文字が基本になっている。当時の朝鮮支配層は漢文を使っていた。
そんな文字をありがたがって、漢字も捨てるとは「愚民」もいいところw >>204
煮豆持作羹:煮た豆を持って羊羹を作った?
漉豉以爲汁:何かの汁を漉した
萁在釜下然:釜の下に何か依然としてある
豆在釜中泣:豆が釜の中に残ってて泣く
本自同根生:よくわからん
相煎何太急:なんでこんなに急がないとならんの?
100点では無いだろうけど30%くらいは合ってると思う >>44
相手が侵略じゃないと言えば、侵略じゃないんだ 漢字を無くしたために、同音異義語は前後の文脈を見て意味を判断しないといけない
それが面倒だから、韓国語は漢字後語を使わずドンドン簡単な言い回しが増えているとか >>219
日本人は漢文を日本語として扱ったから。 世界文字オリンピックというのがあって、(もちろん韓国開催)
その中でのハングルは優秀らしいがw >>44
その理屈なら、韓国が竹島を侵略したと日本が言えば侵略だな >>224
キシャノキシャガキシャデキシャシタ。言われても困るわな。 >>2
>おそんふぁさんによると、かんこくじんはせかいいち、どくしょりょうのすくないこくみんで、かんこくとうけいちょうのちょうさではへいきんどくしょりょうは5.3さつ/ねん。
「僕の妹は漢字が読める」の世界だなw >>204
般若心経を読んだだけで意味が理解できるなら、坊さん要らないみたいなもんか >>6 >>1
>外国人用の案内は英語だけで良い、というのが国際常識である。
「韓国語を表示しないのはシャベツニカ?」と煩いのと親韓親中議員の仕業 >>229
よっぽど気の長い人なんでしょうね。5.3冊も読める人。無内容で無駄に長い駄文。 韓国が漢字を捨てたのは逝きすぎた民族主義の結果でしょ。
一度国を失った反動が大きい。 漢字だろうがハングルだろうが
ごく一部のエリートしか読めなかったという事を忘れてはならない >>230
俺仏教徒だけどあの無駄に長い意味不明の呪文には辟易する。 真面目な話、これがあるから韓国の今後の発展はないと思ってる
全部ひらがなで科学の専門書なんて読む気がしない
それと一緒
元々近代的な用語は漢字前提の日本語から来てるんだから
漢字放棄したら読みやすさダダ下がりなのは間違いない
とことん無能な国
それが韓国 韓国人は文字が読めない、
という事を前提に考え直すと
やつらの狂った行動の1/3ぐらいは
納得がいく。
が、結局文字が読めないのも
もともと狂った土人だから。 >>219
紀貫之のような名文家が積極的に仮名文字を利用したのと女流文学が定着した影響か?
とりかえばや物語なんて、今でも抜くのに使えるわけで >>224
日本だって口語なら難しい言い回しを使わずに訓読の言葉を使う。
>>228
日本語でも口語なら、御社の記者様が、先ほど汽車でお帰りになられました。って
言い回し替えて言うだろ?w >>233
韓国が漢字を無くしたのは、漢字があると日本語とほとんど同じだというのがバレるからという説がある
確かに戦前の朝鮮の新聞を見ると、和製漢語だらけだから、日本語と同じに見える
かなをハングルに変えただけ >>236
母国語の書物で学問が出来んてのはキツイわな。 電光掲示板でハングルとチャイナ語表記ってあり得ないわな
英語わからん奴は海外への個人旅行なんてしちゃだめだし
わからん人はパックツアーのはず
表示する必要なしなんだよ >>26
日本語は常時表示、サブで外国語も表示ありにすればいいのに
表示切り替わり待ち時間損失の日本人全体総量はかなりのものになってるはず >>241
で?って感じだな
日本語の文章は幼稚な言い回しにドンドン変わって来てるなんてないよ
韓国ではそれが起きてる 日本も戦後これからの日本は全部ローマ字表記にすべき!って
勢力がいたんだよな
けっこう名の知れた文学者とかも参加してた
一蹴されたけどw >>244
多分本当の専門家は英語で読んでるんだろうな。
ただそれを下部に伝える方法がない。
そこがボトルネックになって文化そのものが発展しないから、
韓国の文明発展は今後あり得ないだろうね。 >>241
割合の問題。極論すれば日本語も日本語だけで喋ることは不可能、ここから漢語乱発の言葉までの距離は1000年以上。 >>210
民族文字じゃなくて愚民文字な
何しろハングルを作った朝鮮人本人がそう言ってるんだから >>244
英語駆使がインテリの証明。漢文駆使がリャンバンの証明。他は馬鹿ばかり。古今、こう言う民族なんだね。 >>1
そもそもハングルによる学校教育は日帝残滓だからやめるべき
ハングルの辞書を最初に発行したのも日帝だからハングルの辞書を全て燃やすべき
これくらいやらないと近代化を自ら放棄したことにはならないですよ ハングルは日本が普及させました
韓国標準語は日本の学者が作って日本が普及させました
韓国では子供に絶対に教えない事実 >>251
韓国人は要するに
頭使ったり努力するのが
極端に苦手な民族なんだよな。
「ムズカシイコトワカランニダ!!!」
って火病起こしていつも隣にあるもの
盗んで使う癖が付いてるからどうしようもない >>253
リャンバンって何だよってググっちゃったじゃないかw
君詳しいね >>249
英語は得意じゃないけど、所詮外国語の英語で微妙なニュアンスまで理解できるものかね。 関空は日英中韓(又は韓中)の順で流せよ
しかし、新体字にしてもハングルにしても機能だけで造形美無いよな
だから書道の起源はあまり主張されない
チョンチュンともあの字では恥ずかしいんだろう >>258
俳句や短歌を日本語抜きの英語で理解しようとしても難しいよね >>260
気の短い韓国人にそれはムリ。
だからハングルすら読めないのが
普通にゴロゴロいる。 >>263
正確に言うと
ハングルは読めるけど意味を理解できない奴が多いんだよな >>235
意味不明ってお前が勉強不足なだけだろうに >>259
支那の簡体字はあれで結構正確なんだよ。例えば本という字は簡体字では大と十で表す。これ崩し字を活字化しただけ。 朝鮮人には カナクギ文字が お似合いだよ
世界から、鮮人を文化的に隔離する、日帝は正しかったと思うよ >>3
×Cetorogy
○Cetology
教養ねえなこいつ
ラテン語が分かれば分かるのに >>265
表音文字でも元の言葉が固定してれば良いけど、例えばnation、これをどう読もうと意味は変わらない。
韓国語の場合、「言い回し」が効くらしい。元々漢語だった言葉を言い回したらどこへ行き着くか分からん。 全くその通りだな。
反日韓国人らは以前から、日本は韓国からハングルを取ったと言っているが、それぞれ言っている事がチャランパランだ。
もう、どうにもならない民族だ、放って置くしかないな? とにかく、街中で、あの朝鮮文字
(ハングルは美称なのでそう呼びたくない)
の表示は止めて欲しい!
あの文字を見ると、むかつく! >>227
韓国の竹島占拠はあきらかに「侵略」だよ!
日韓併合は条約に基づいている。 細かいけど「幾何」や「微分」などの数学分野は日本製の漢字訳じゃないよ 言語表現は変わるもの。山、海、川、古代人の読みと現代語では違っている。文字が意味を引き止めてきた。ハングルにその役割が果たせるだろうか。 >>275
日本人的にはやや分かりにくい表現だものな。 >>277
時間でもそうだが
距離でも言葉は変わる。
韓国国内ではいまでも方言は根強く残り、当時は地域によって意思の疎通が難しかったと
それを繋ぎ止めたのは標準朝鮮語を作った総督府なのだが
まあテヨン人には理解できないのだろうなあ 朝鮮人は、文字を持たなかったから 手紙でも記録でも書き物をする時には 支那語で漢文で書いていたんだよ
支那語を理解しないとチョン語の口語体では書く手段が無い
だから、日帝前は 文盲率が90%くらいあった
で、日帝 鮮人でも口語体で書けるように ひらがなと同じ位置付けでハングルを導入してやった
昭和30年くらいまでは 日本と同じく、新聞は 漢字+ハングルだった
ところが、愚民共は、漢字を覚えるのが無理で ハングルだけになっちゃった
先日みた チョンの名詞には 社長、部長、課長は 漢字で書いてあってハングルのルビが振って有ったね >>212
>何故か日本憎しで復活させない謎
普通に復活させる動きはあるし,常用漢字の用な物もある。
そもそも、韓国人の名前は漢字表記だよね。 >>19
え?1900年代に文盲?
日本は江戸時代にも子供たちが寺子屋で読み書きそろばんを
お勉強していたでしょう?
隣国がそんなありさまだったとは…。 本来、漢字は宗主国様の中国から伝わった文字
朝鮮人は日帝の名残りがどうのこうのと言うが
漢字を捨てるということは宗主国に背くことを
意味する
馬鹿チョンは何も考えてないし考えが浅はか >>73
バカをこじらせるとこんな結論に至るんだな >>264
1000年属国の歴史を忘れてナニが悪いニカ 応神天皇の時代に公式的に百済から漢字が入ってきたんだぜ(日本書紀、古事記説)
って言うと漢字排斥主義者のコリアンも朝鮮蔑視のネットライトさんもいなせてオススメ >>222
それ、有名な
曹植が曹丕に詰問されたときに作った詩だな...同じ漢字でも
日本と中国で意味が違ってることがあるから
前半が変な意味になってるぞw >>1
韓国で発行の辞典が丸ごと三省堂の辞典のパクリだって!
対照表まで出てるよ。
https://www.hangeul.or.kr/modules/bbs/index.php?code=bbs23&mode=view&id=16100&page=&___M_ID=47&f_head=&sfield=&sword=
ハングル学会のサイト面白い。いろいろ見てみよう。
メニューも固有語に置き換えてるけど必死すぎてかわいそう…。 どうせ中国になるんだから心配なんてせんでもええやろ まず「ハングル」という呼称をやめよう!
あれは「偉大な文字」という美称、自画自賛だ。
金正恩を「偉大なる希望の星、金正恩様」と日本で
呼ぶようなモノだ。
その北朝鮮では「チョソングル」だし。
あの韓国文字は、正式には「訓明正音」だが、
せいぜい「オンモン」で良い。
でなければ「韓国文字」「コリア文字」と呼ぶべき! ハングルや簡体で書いておいて欲しいのは
「さわるな」とか「立ち入り禁止」とか「ゴミを捨てるな」とか「ここで××をするな」という
禁止の標識だけ! 東上線に乗ると韓国のどこに連れて行かれるかと思うときがある。 >>35
中国から船で直接伝わったのだが
わざわざ半島を通ってというのは、ただのファンタジーだな >>274
> 日韓併合は条約に基づいている。
でも国民感情が納得してない、で論破だ >>129
当時の日本は、公式文書は漢文で書くのが正式だった時代に近い。
知識人や役人なら漢文書けたんだよ。
レ点付きのを読むだけじゃなくてな。
漢語の語順も知ってたから、西洋から学問を輸入した際に訳語を漢語として成り立つものにできたから、本家中国でも採用されたりしている。
現代日本だとその辺の知識が無くなってるので、ホルホルはしにくいな。 >>35
漢字でかかれた正史・三国史記が朝鮮のほうが
日本書紀より400年遅いのはなぜだ?w
ま、三国史記に新羅王・昔脱解は倭種なんて書いてあるから、
それをチョンに読まさないように愚民化政策で漢字を捨てたんだろ?ww 韓国の理系大学では英語で授業するらしいよ
これはおもしろい
日本をこれで追い越せるかも >>10
お前 もぅ少し勉強してから書き込みした方がいいぞハッキリ言って馬鹿丸出しだぞ >>1
>韓国に浸透していた「漢字」を日帝の残滓だとして撤廃しようとした韓国
……って、漢字は支那の文字だから、何もわざわざ日帝残滓に指定する必要ないだろ
つか、むしろ日本人が普及させたハングルの方が日帝残滓って言えるんじゃないのか?
なんか朝鮮人の考え方ってトンチンカンなんだよな
理知的でないというか、
まぁ、はっきり言えば『バ カ』 内政干渉だろ。愚かな国民が愚かな施策で国家運営をする。それだけだ。
韓国がなにをしようと勝手だろ。既出しまくりの周知事実をドヤ顔で語るな。 >>302
>大学では英語で授業
それ植民地の教育だけどw
自国語でノーベル賞取れる日本とちがうよなw 正直に言おう、機能的文盲という言葉を知ったのはまさに韓国のおかげだ。
そのことには感謝している。またひとつ賢くなった。 >>233
> 韓国が漢字を捨てたのは逝きすぎた民族主義の結果でしょ。
まあ、セオール号の国だからなあ
今までがうまくいきすぎて、アイデンティティを失ったかもな
やっぱ俺らは土人でいいんじゃないか、ということか 【韓国】大日本帝国時代の1939年の教科書を韓国人が発見! ハングル禁止だったはずなのに掲載されており困惑[09/25]
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1380117370/
しかし韓国では反日教育の中で、「大日本帝国時代に日本はハングルを禁止にした」と教えられてきた。
この教科書を発見した人もこの教科書を見た韓国のネットユーザーも、「なぜハングルで書かれた教科書があるのだ?」
「ハングル禁止じゃないの?」と事実と違う発見があり困惑。
中には事実を受け止め、「日本はハングル禁止にはしていない。我々韓国が歴史をねじ曲げて伝えている。
これが証拠だ」という人もいる。「ハングルを書くと叩かれた」という大げさな歴史も伝えられており、
それを信じてしまっている若者達がこの教科書1つで正しい歴史を学ぼうとしているのだ。
もちろん教えられた歴史とこのようなネットで出てきた教科書1つの画像、
どっちを信じろって言ったら祖国の歴史を信じてしまうだろうが……。
ソース ガジェット通信
http://getnews.jp/archives/424002
画像
http://px1img.getnews.jp/img/archives/imp/and_424002.jpg
http://getgold.jp/files/2013/09/00217.jpg
http://getgold.jp/files/2013/09/0037.jpg
http://getgold.jp/files/2013/09/0045.jpg >>10
>名前と宗教を奪った
それなら今もなんで、通名で日本名なのってるのかね?w
そもそも、李氏朝鮮には奴隷制度があり、奴隷階級には名前がなかったので
朝鮮総督府が奴隷解放して名前を与えたのが創氏改名な、アホタレがw >>306
でも日本でも秋田でそうゆう大学あるんじゃなかった? >>311
秋田じゃ英語でラップ唸れても
ノーベル賞はあかんやろw ベトナム「…(俺は漢字放棄をバカにされるほど話題にならなくて良かった…)」
てか
35<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止2017/09/03(日) 11:51:34.53ID:2fgQhJLh
日本文化のルーツは朝鮮半島ですよ。
未開だった日本に漢字を教えてあげたのも古代朝鮮人です。
欧米文化を漢字に翻訳したぐらいで得意気になってるジャップは劣等感の塊だよ。
ってコメント人気でテンプレとして万能だよね
35<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止2017/09/03(日) 11:51:34.53ID:2fgQhJLh
韓国文化のルーツは日本列島ですよ。
未開だった朝鮮に和製漢語を教えてあげたのも近代日本人です。
王仁が漢字を伝来させた説話ぐらいで得意気になってるチョンは劣等感の塊だよ。
って直ぐ作れる >>313
これも並べようw
28 (´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 sage 2017/09/03(日) 11:48:31.00 ID:AB2FSDT3
>>19
同化政策は悪なんだよ
優れた文明を与えていいことしたつもりなんだろうけど、誰もそんなの頼んじゃいねーだろ
逆の立場を想像してみろ。 日本人が韓流ドラマを強制されたらどう思う? いや、単に恨みで前が見えないのだろう。
何も恨んでくれなんて言ってないから自業自得だ。
また、強制的に恨まされたニダか? >>286
漢字を排斥したのは朝鮮人的には大正解だろう。
ファンタジーに傾倒するためには有益でしかない。実際学者ですら文献ろくすっぽ読めないウマシカ揃い。それゆえパッパラパーの脳内文献がソースになる。
愚民化街道驀進中。 >>306
自国の言語でまともな文献がないから、
英語の教科書使ってるだけのことだよ。 >>289
百済は日本の属国
インドからお茶が入ってきたイギリスみたいなもんか
あるいは新大陸からジャガイモが入ってきたヨーロッパみたいなもんか >>319
そういう状態は途上国レベル
フィリピンも高等教育は全部英語 日本人は英語読めるけど韓国人や中国人は英語読めない
ので仕方無いよ。 日清戦争で日本が勝利したのちに、朝鮮半島は清の属国から独立国へとなった。
だが、たちまちロシアに征服されそうになり、九州の目の先までロシアが迫る事に脅威を感じた日本はロシアと開戦撃退し朝鮮を併合した。
当時のアジア最貧国であった朝鮮は学校も病院も工場も無かったが、日本は大量の資金を注ぎ込んで朝鮮にインフラを作った
庶民の識字率がほぼゼロだった為、漢字よりも簡単なハングルを学ばさせる事にした。
ハングルは数百年前に朝鮮人女性が作り出したのだが、中華思想に支配されていた当時の朝鮮人たちは軽視して陽の目に出る事はなかった。
そのハングルを日本人が朝鮮人の識字率向上の為に採用した。
日本風の名前に改名が許されると朝鮮人たちは喜び勇み殺到した。
白人が世界中を植民地化し黄色人種を迫害している現状に異議を唱えた日本はアジア解放のためにアメリカとの戦争に突入した。
日本の敗戦後、白人たちは逆に日本がアジア諸国を植民地化したと嘘のレッテルを貼った。
すると日本軍に参加し一緒に戦っていた朝鮮人達も、捏造してまで当時の日本軍を悪く言い非難するようになった。 韓国の映画観てると、まんま言ってたりするよな
「センモンカー」(専門家)とかw 世最強最高の文字ということは韓国人ならよくわかっている。他国が分析するのは無謀 真実を知るとファビョン
チョンには嘘が最強の精神安定剤 漢字表記をやめても
音が同じだったら同じ言葉じゃんなあ
全部ハングル独自読みの新語に直さないと
日帝排除貫徹までやめるな! と煽ってやろう >>28
帝国日本の統治がはじめての同化政策みたい寝言をいうな
朝鮮半島は数千年属国なんだぞ
そんなもん以前から中華帝国の属領で同化政策受けてるじゃん
しかもそれを抜いたら文明が何も残らないレベルの不毛の地だぞ
病的ナショナリズムをやめないと反日によって近代文明もなくすぞ >>1
電車内の電光表示を見た時、中国語やハングルだと
イラっとするよな
1億人にそういう気持ちを起こさせるのは如何なものかw 暗号的なハングルは覚えると楽だよ
韓国で使う漢字は旧漢字で難しい漢字が
多いからどっち道消える運命 >>1
>行方不明(ヘンバルプルミヨン)は「コウホウフメイ」と、似通っている
全然似通って無いwwwwww
「行」は漢字の元祖の支那の隋唐時代の発音 胡郎切 ɣɑŋ 平安時代の仮名遣いでガウ
室町時代の仮名遣いでガン >>289
公式「的」などという言葉遣いはパヨク、ブサヨに特有のもの
本当の日本人なら「的」なんていう接尾辞は挿入しない(キリッ >>1
南朝鮮は、国民全員が国粋主義という超絶な極右国家
南北朝鮮はまともに付き合う相手ではない。断交あるのみ。日本に密入国して性犯罪を犯しまくり治安を悪化させてる在日朝鮮人も全員を強制送還で。
それと、
歴史をねじ曲げて日本をおとしめ続ける朝日新聞と中国共産党だけは絶対に、絶対に許すな!
今後は日本からどんどん真実を発信していくべき。シナチョンからの接待漬けで遊びほうけている外務省は解体したうえで。
毛沢東による人民大虐殺をしっかり伝えていこう。
文化大革命、大躍進、自分が権力を握りたいがためにおびただしい数の人命を奪った毛沢東の真実を広めて
中国共産党による人民大虐殺、天安門事件もしっかり伝えていくべき。
戦前から日本では朝鮮人による強姦被害が頻発し、大勢の日本人女性が苦しんできた。
東南アジア諸国でも朝鮮人によるレイプ事件が頻発しており、朝鮮人は東南アジアの女性にも忌み嫌われている。
ベトナムでは、強姦民族である朝鮮人のレイプ児・ライダイハンが大量発生して社会問題になっている。
朝鮮人は自分たちがやってきたことを「日本人もやっているはずだ」と思い込んでいるだけ
ずっと昔から大勢の朝鮮人売春婦が世界各地で体を売っていた。
いまも、日本人女性を汚しまくってるAV男優とAV撮影者のほとんどが在日朝鮮人だ。
つうか、
朝鮮人って男も女もみんな整形しまくってて不気味な顔をしてるんだよな。
朝鮮人は整形のしすぎで親子の顔が違いすぎてかなり不気味。
朝鮮人はみんな金太郎飴のように同じ整形顔だけど、
もとの顔はパンストを被ったみたいな醜悪なエラ張り朝鮮顔なんだよな。
あと、朝鮮人はご飯を食べるときにクチャクチャと口を結ばず、まさに犬のようにして食べて本当に下品で汚らしい。
パンストを被ったような醜悪な朝鮮顔をいくらメッタメタに整形したところで、朝鮮人の存在そのものが極めて卑しく、あまりにも汚らわしい。
南朝鮮は、国際社会の汚物そのもの。 >>129
外来単語の漢語訳語をどんどん作って普及させないと、
日本語での高等教育が出来なくなるし、日本語が持つ優位性
(詰め込める情報量の多さ、読解速度の速さ、など)も
失われてしまう。
これは「日本の危機」だよ。 少女像 ソーニョサン 建立 コンリプ
推進 チュジン 委員会 ウィウォンフェ 事実を事実として受け入れる国になれ。話はそれから。 同音異義語の極めつけが、「防火」と「放火」 これ、最高!ww
くず遺伝子にはお似合い 対朝鮮戦争では、在日は便意兵扱いだから、楽しみだw ヨーロッパでは街中にハングル表記が増えているそうですよ。
・・・韓国人の迷惑行為が多いうえ、現地語を全く理解しないためだそうで。 >>344 ガックリきた。ヨーロッパでも表示しなければならなくなったか。 日本の漢字廃止論者でさえ、
「漢字熟語の言い換えに入念な準備で
方言・古語・造語・(外来語)etcをフル動員しなくてはならないだろう。」
って言ってたはずなのになあ。
大した準備もせずに、漢字廃止して無茶苦茶なのが今の朝鮮語だよな。
そんな状態で「世界一合理的な文字ハングル」とか言ってるのだから大したもんだよ。
文字が合理的でも言語が無茶苦茶ジャン。 >>344
「韓国人の迷惑行為」!!
もはやヨーロッパでも…。 >>336
>委員会 ウィウォンフェ
朝鮮語にはfeという発音が無いので誤解しないように。
「会」は宗主国の北京語でhuiホイ〜ホエという発音
「会計」という場合「会」はkuaiと発音する。
朝鮮語も同様に회、괴の2通りの発音がある。
隋唐時代の中古音はɣuɑi、ɦuɑiのように2通りの説がある。
ɣは母音の後ろのガ行の子音
ɦは朝鮮語に於いて語中のㅎに現れることがある/h/の異音 >>313
古代朝鮮人が漢字を教えた時代の日本人は
「ん」の発音が出来なかったんだけどな
つまり古代朝鮮人が教えた漢字は定着せず
卑弥呼ちゃんが古代支那に派遣した使者が漢字を覚えてきたんだわ
その証拠に「支給」は朝鮮語で지급チク(プ)と発音するけど
魏志倭人伝には現代の「壱岐」を「一支」と書いてある。
「天皇」の古い呼び方の「おほきみ」は万葉集に
「於保支見」と書いてある。
このことは万葉集の漢字の音読みが魏志倭人伝執筆当時の西晋あるいは
魏志倭人伝を執筆するために参照した古い文献の発音と一致している。
そして台湾や対岸の福建省南部で話されている方言の閩南語でも「支」をkiと発音する。
結論:日本人に漢字の読み書きを教えたのは大昔支那の中原に住んでいた
台湾人の先祖であって朝鮮人ではない。 朝鮮人に日本語教育していたら今大変なことになってたな
朝鮮人にはハングル教育したのは正解だった
先人たちの見識に感謝 たとえ漢字を復活させても、政府や教育機関、学者、メディア、文化人その他が嘘の学説、歴史解釈をするからまともにはならないよ
例えば、日本の歴史文献のいいところだけつまみ食いしたり、自分たちに都合のいいように解釈するし
広開土王碑のように、日本の方の主張に明らかに分があるのに、
韓国社会では、韓国に都合の良い内容解釈、日本が広開土王碑を削って捏造したといまだに本気で信じている
もちろん、漢字が読めて、漢文も理解できて、日本語も読めたりして
日中朝鮮の古い資料などが読める人は、それなりにまともだけど
基本的に反日だから、自分たちに都合の悪いものは完全にスルーする傾向がある
日本の在日コリアンの歴史観を見ればわかるでしょう、
民団、総連系の民族学校に通ったことがなくても、
基本的に韓国や北朝鮮、民族学校の在日コリアンと同じ歴史認識、対日感情を持っている
一昔前のロシアの残留朝鮮人のように、朝鮮人コミュニティを形成しておらず、母国との関係も全く無い場合は日本に対して何の悪感情も持たず、変な主張もしないけど
今の残留朝鮮人は、韓国の国や民間団体などとの接触で、徐々に反日意識が形成されつつある
また、韓国系の民族主義が入ったキリスト教や仏教、民族宗教の布教を受けた地域(日本を含めrた外国)でも、徐々に変な歴史認識、反日が広がっている 漢字のみの中国言語は致命的な欠陥言語だ
http://blog.goo.ne.jp/2005tora/e/31f3ff231ae092df09a9a575c2058d6c
中国はすべて漢字表記だから、覚える漢字が多すぎてそっちに時間を大量にとられて学問にまわす時間がないw
要するに大量な漢字を単に覚えさせるだけに子供の成長が費やされ、会話の発達が遅れ
高度理論の展開など更々不可能にしてしまうのだ。
無駄に大量な漢字を覚えさせることで多くの脳の記憶領域を費やしてしまい、一番重要な
創造的な超高度理論を発展する頭脳領域の余裕などなくなるのだ。
この致命的な欠陥を見事に解決したのが日本語である。日本人が開発した「ひらがな」は、
劣った中国語の致命的な欠陥を完全に解決したのである 米国シアトルでは韓国語表記は禁止に
http://blogs.yahoo.co.jp/exigekajiyan/14804278.html
http://blogs.yahoo.co.jp/kingboy4649/39413931.html
空港も公共施設も英語と日本語だけ
シアトルでは韓国人が「最も嫌われている民族」だからだ。
1、韓国人はシアトル近郊で家を借りることは不可能。不法に仲間を入れ下宿のように使うからだ。
2、またキムチの臭い腐敗臭で建物の価値が下がる。
3、韓国人が暮らす地域の治安が悪くなる事
4、汚い臭いゴミだらけ韓国人街が全米で嫌われているからだ。
5、韓国人が米国人を格下と見下す悪い態度が、移民局の不満を買った。
. >>344
案内は無くせても注意書きは必要だからな 京都なんかバスも地下鉄も4ヵ国語だよ
せめて日本語3秒、他は各1秒くらいにして保いい ハングルで同音異義語が多い、そしてそれらを混同しやすいのは、
現代朝鮮語で訛って合併してしまった発音を直接書くために書き分けられない・声調に関する情報も表記しないってのがでかい
タイ語は取り入れられて発音が変わってしまった外来語でも出来るだけ元の綴りを残そうとするし、
(タイ語には声調があり)声調も表記するので同音異義語を結構書き分けできている
例の防と放も中国語だと声調だけは違って区別できるんだよね >>1
そんな文句言ってる暇があればハングル勉強すればいいじゃん、ワガママなんだから。 いつも歴史を忘れた民族は・・・と言っておきながら漢字を簡単に捨てるなんて 朝鮮半島での朝鮮人の識字率は1945年の大日本帝国朝鮮総督府の調査では20%だった。
朝鮮では大日本帝国が朝鮮人から朝鮮人から朝鮮語の言葉を奪った、「7奪」だと、とやかましく騒いでいたが、
戦時中は朝鮮人は何語を喋っていたのか?
こんな大嘘を平気で大声で騒ぎまくる朝鮮人の政府とか大学教授とかどこまでアホな主張が世界で通じると
考えてんだろうな。
バカチョンども。 >>353
漢字で全てを表現すると言う無理無体が支那チョンの発展を阻害したと思っている。
あのシステムでは勢い知識や情報はごく一部の特権階級の占有物になる。庶民はほぼ全部文盲。知識や情報の蓄積が無い社会が発展出来るわけがない。 >>358
言語は生き物、時代とともに変わっていく。発音や読みは変わらざるを得ないが原義まで付いて変わったら情報交換の道具として意味を為さなくなる。まあ、これが方言と言うんだろうが。 韓国人は機能的文盲が多いから、漢字が読めてもどちらにしろ意味が無い。 >>367そこら辺は色んな言語で変わってるから問題なくね?
日本語でも、麺は細長い粉物を意味するが、本来は小麦で作った固形の食べ物の事だし、
絶倫も性欲が収まらない人間の事だけど、本来はエロい意味無いし >>358
>防と放も中国語だと声調だけは違って区別できる
日本語は防ボウと放ホウという具合に濁音vs清音で区別できる >>368
韓国人の機能文盲は欠陥文字のハングルのせいだろ、欠陥が明らかなのにそれに固執してるののが韓国人の救えないところではあるが >>44
じゃあ、相手がチョンゴキ、ウンコ民族、トンスラー、存在してはいけない生ゴミという評価も、在日チョンゴキ含めて認識しような。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています