【韓国】近代化を自ら放棄 反日の韓国が「漢字追放」で失ったもの[9/03] [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
韓国に浸透していた「漢字」を日帝の残滓だとして撤廃しようとした韓国。しかし、反日政策としての「漢字追放」は、思わぬデメリットをもたらしたようです。行き過ぎた反日思想が韓国に与えたダメージとは? 無料メルマガ『Japan on the Globe-国際派日本人養成講座』の著者・伊勢雅臣さんが詳しく紹介しています。 「反日」で漢字まで追放した韓国 先日、関西空港からパリへ飛び立とうとした処、手荷物検査場の入り口に、各便の出発ゲート番号を示す電光掲示板があったので、自分のフライトを再確認しようとした。ところが、その表示がハングルで、なかなか日本語に切り替わらない。 「なんでハングルまで表示する必要があるんだ」と不愉快な思いをしながら待たされている時間は実に長く感じた。 ようやく日本語に表示が変わって、手荷物検査と出国処理を終えて、ゲートまで往復するシャトル便に乗ろうとすると、そこにもゲート番号を表示する電光掲示板があった。一人の男性白人客がそれを眺めながら、じっと待っている。その時の表示は中国語だった。 英語表示を見るには、最悪、日-韓-中と3倍もの時間、待たされることになる。急いでいる客だったら、いらいらして「こんな空港、二度と使ってやるものか」と思うだろう。 外国人用の案内は英語だけで良い、というのが国際常識である。中国語、韓国語を入れて「おもてなし」をしているつもりだろうが、他の国々の人々にはかえって迷惑をかけている、という事に気がつくべきだ。 近隣諸国を大切にというなら、台湾の正漢字、フィリピンのタガログ語、ベトナム語、タイ語、マレー語、インドネシア語などの表示はなぜ、しないのか。 世界には無数の言語があるから、各国民を平等に扱おうとすれば、結局、実質的な国際コミュニケーション言語である英語で表記するしかない、というのが国際社会の智恵なのである。 日本語そのままの用語 ハングルで書かれると日本人にはチンプンカンプンなのだが、もともと朝鮮半島は漢字圏だったので、漢字で書いてくれれば、理解できる用語は多い。 窓口(チャング)、改札口(ケーチョング)、入口(イブク)、出口(チュルグ)、乗換(ノリカエ)、踏切(フミキリ)、横断歩道(ヒンタンポド)、手荷物(ソハムル)、大型(テーヒョン)、小型(ソヒョン)、受取(スチュイ)、取扱(チュイグプ)、取消(チュイソ)、割引(ハルイン)、行方不明(ヘンバンプルミヨン)、弁当(ベントー) 何の事はない。漢字で書いてくれれば、旅行者も大抵の用は済みそうだ。しかし、なぜ、こんなに日本語と似た単語が使われているのか。豊田有恒氏は著書『韓国が漢字を復活できない理由』で、こう述べている。 韓国の漢字熟語は、中国起源でなく、日本統治時代に日本語からもたらされたものである。明治以来、欧米の文物の摂取に熱心に取り組んだ日本は、論理、科学、新聞など多くの訳語を案出した、これらの訳語が、韓国ばかりでなく、漢字の本家の中国でも採用されていることは、よく知られている。 (『韓国が漢字を復活できない理由』豊田有恒 著/祥伝社) たとえば鉄道関連用語は、日本人が欧米の鉄道を導入する際に案出し、日本統治時代に朝鮮において鉄道が敷かれるのと同時に移入された。だから、同じ用語が使われるのは、当然なのである。 多くの用語は、日本語から漢字のまま移入され、韓国語の漢字の読み方で読まれた。だから、日本語の音読みに近い。窓口(チャング)は日本語の音読みなら「ソウコウ」、受取(スチュイ)は「ジュシュ」、行方不明(ヘンバルプルミヨン)は「コウホウフメイ」と、似通っている。 ただ乗換(ノリカエ)、踏切(フミキリ)などは、どういうわけか、日本語の訓読みがそのまま残っている。 韓国で使われている漢字語の8割以上が日本製 豊田氏は、現在、韓国で使われている漢字語の8割以上が日本製だと指摘している。特に、日本統治時代に政治、科学技術、企業経営、スポーツなどの近代化が進んだので、それらの分野の専門用語はほとんどが日本語起源である。 http://news.livedoor.com/article/detail/13559494/ (>>2 以降に続く) ハングルは、日本が清の影響を文化的に排除するため普及させた、 変形パスパ文字が基本になっている。当時の朝鮮支配層は漢文を使っていた。 そんな文字をありがたがって、漢字も捨てるとは「愚民」もいいところw >>204 煮豆持作羹:煮た豆を持って羊羹を作った? 漉豉以爲汁:何かの汁を漉した 萁在釜下然:釜の下に何か依然としてある 豆在釜中泣:豆が釜の中に残ってて泣く 本自同根生:よくわからん 相煎何太急:なんでこんなに急がないとならんの? 100点では無いだろうけど30%くらいは合ってると思う >>44 相手が侵略じゃないと言えば、侵略じゃないんだ 漢字を無くしたために、同音異義語は前後の文脈を見て意味を判断しないといけない それが面倒だから、韓国語は漢字後語を使わずドンドン簡単な言い回しが増えているとか >>219 日本人は漢文を日本語として扱ったから。 世界文字オリンピックというのがあって、(もちろん韓国開催) その中でのハングルは優秀らしいがw >>44 その理屈なら、韓国が竹島を侵略したと日本が言えば侵略だな >>224 キシャノキシャガキシャデキシャシタ。言われても困るわな。 >>2 >おそんふぁさんによると、かんこくじんはせかいいち、どくしょりょうのすくないこくみんで、かんこくとうけいちょうのちょうさではへいきんどくしょりょうは5.3さつ/ねん。 「僕の妹は漢字が読める」の世界だなw >>204 般若心経を読んだだけで意味が理解できるなら、坊さん要らないみたいなもんか >>6 >>1 >外国人用の案内は英語だけで良い、というのが国際常識である。 「韓国語を表示しないのはシャベツニカ?」と煩いのと親韓親中議員の仕業 >>229 よっぽど気の長い人なんでしょうね。5.3冊も読める人。無内容で無駄に長い駄文。 韓国が漢字を捨てたのは逝きすぎた民族主義の結果でしょ。 一度国を失った反動が大きい。 漢字だろうがハングルだろうが ごく一部のエリートしか読めなかったという事を忘れてはならない >>230 俺仏教徒だけどあの無駄に長い意味不明の呪文には辟易する。 真面目な話、これがあるから韓国の今後の発展はないと思ってる 全部ひらがなで科学の専門書なんて読む気がしない それと一緒 元々近代的な用語は漢字前提の日本語から来てるんだから 漢字放棄したら読みやすさダダ下がりなのは間違いない とことん無能な国 それが韓国 韓国人は文字が読めない、 という事を前提に考え直すと やつらの狂った行動の1/3ぐらいは 納得がいく。 が、結局文字が読めないのも もともと狂った土人だから。 >>219 紀貫之のような名文家が積極的に仮名文字を利用したのと女流文学が定着した影響か? とりかえばや物語なんて、今でも抜くのに使えるわけで >>224 日本だって口語なら難しい言い回しを使わずに訓読の言葉を使う。 >>228 日本語でも口語なら、御社の記者様が、先ほど汽車でお帰りになられました。って 言い回し替えて言うだろ?w >>233 韓国が漢字を無くしたのは、漢字があると日本語とほとんど同じだというのがバレるからという説がある 確かに戦前の朝鮮の新聞を見ると、和製漢語だらけだから、日本語と同じに見える かなをハングルに変えただけ >>236 母国語の書物で学問が出来んてのはキツイわな。 電光掲示板でハングルとチャイナ語表記ってあり得ないわな 英語わからん奴は海外への個人旅行なんてしちゃだめだし わからん人はパックツアーのはず 表示する必要なしなんだよ >>26 日本語は常時表示、サブで外国語も表示ありにすればいいのに 表示切り替わり待ち時間損失の日本人全体総量はかなりのものになってるはず >>241 で?って感じだな 日本語の文章は幼稚な言い回しにドンドン変わって来てるなんてないよ 韓国ではそれが起きてる 日本も戦後これからの日本は全部ローマ字表記にすべき!って 勢力がいたんだよな けっこう名の知れた文学者とかも参加してた 一蹴されたけどw >>244 多分本当の専門家は英語で読んでるんだろうな。 ただそれを下部に伝える方法がない。 そこがボトルネックになって文化そのものが発展しないから、 韓国の文明発展は今後あり得ないだろうね。 >>241 割合の問題。極論すれば日本語も日本語だけで喋ることは不可能、ここから漢語乱発の言葉までの距離は1000年以上。 >>210 民族文字じゃなくて愚民文字な 何しろハングルを作った朝鮮人本人がそう言ってるんだから >>244 英語駆使がインテリの証明。漢文駆使がリャンバンの証明。他は馬鹿ばかり。古今、こう言う民族なんだね。 >>1 そもそもハングルによる学校教育は日帝残滓だからやめるべき ハングルの辞書を最初に発行したのも日帝だからハングルの辞書を全て燃やすべき これくらいやらないと近代化を自ら放棄したことにはならないですよ ハングルは日本が普及させました 韓国標準語は日本の学者が作って日本が普及させました 韓国では子供に絶対に教えない事実 >>251 韓国人は要するに 頭使ったり努力するのが 極端に苦手な民族なんだよな。 「ムズカシイコトワカランニダ!!!」 って火病起こしていつも隣にあるもの 盗んで使う癖が付いてるからどうしようもない >>253 リャンバンって何だよってググっちゃったじゃないかw 君詳しいね >>249 英語は得意じゃないけど、所詮外国語の英語で微妙なニュアンスまで理解できるものかね。 関空は日英中韓(又は韓中)の順で流せよ しかし、新体字にしてもハングルにしても機能だけで造形美無いよな だから書道の起源はあまり主張されない チョンチュンともあの字では恥ずかしいんだろう >>258 俳句や短歌を日本語抜きの英語で理解しようとしても難しいよね >>260 気の短い韓国人にそれはムリ。 だからハングルすら読めないのが 普通にゴロゴロいる。 >>263 正確に言うと ハングルは読めるけど意味を理解できない奴が多いんだよな >>235 意味不明ってお前が勉強不足なだけだろうに >>259 支那の簡体字はあれで結構正確なんだよ。例えば本という字は簡体字では大と十で表す。これ崩し字を活字化しただけ。 朝鮮人には カナクギ文字が お似合いだよ 世界から、鮮人を文化的に隔離する、日帝は正しかったと思うよ >>3 ×Cetorogy ○Cetology 教養ねえなこいつ ラテン語が分かれば分かるのに >>265 表音文字でも元の言葉が固定してれば良いけど、例えばnation、これをどう読もうと意味は変わらない。 韓国語の場合、「言い回し」が効くらしい。元々漢語だった言葉を言い回したらどこへ行き着くか分からん。 全くその通りだな。 反日韓国人らは以前から、日本は韓国からハングルを取ったと言っているが、それぞれ言っている事がチャランパランだ。 もう、どうにもならない民族だ、放って置くしかないな? とにかく、街中で、あの朝鮮文字 (ハングルは美称なのでそう呼びたくない) の表示は止めて欲しい! あの文字を見ると、むかつく! >>227 韓国の竹島占拠はあきらかに「侵略」だよ! 日韓併合は条約に基づいている。 細かいけど「幾何」や「微分」などの数学分野は日本製の漢字訳じゃないよ 言語表現は変わるもの。山、海、川、古代人の読みと現代語では違っている。文字が意味を引き止めてきた。ハングルにその役割が果たせるだろうか。 >>275 日本人的にはやや分かりにくい表現だものな。 >>277 時間でもそうだが 距離でも言葉は変わる。 韓国国内ではいまでも方言は根強く残り、当時は地域によって意思の疎通が難しかったと それを繋ぎ止めたのは標準朝鮮語を作った総督府なのだが まあテヨン人には理解できないのだろうなあ 朝鮮人は、文字を持たなかったから 手紙でも記録でも書き物をする時には 支那語で漢文で書いていたんだよ 支那語を理解しないとチョン語の口語体では書く手段が無い だから、日帝前は 文盲率が90%くらいあった で、日帝 鮮人でも口語体で書けるように ひらがなと同じ位置付けでハングルを導入してやった 昭和30年くらいまでは 日本と同じく、新聞は 漢字+ハングルだった ところが、愚民共は、漢字を覚えるのが無理で ハングルだけになっちゃった 先日みた チョンの名詞には 社長、部長、課長は 漢字で書いてあってハングルのルビが振って有ったね >>212 >何故か日本憎しで復活させない謎 普通に復活させる動きはあるし,常用漢字の用な物もある。 そもそも、韓国人の名前は漢字表記だよね。 >>19 え?1900年代に文盲? 日本は江戸時代にも子供たちが寺子屋で読み書きそろばんを お勉強していたでしょう? 隣国がそんなありさまだったとは…。 本来、漢字は宗主国様の中国から伝わった文字 朝鮮人は日帝の名残りがどうのこうのと言うが 漢字を捨てるということは宗主国に背くことを 意味する 馬鹿チョンは何も考えてないし考えが浅はか >>73 バカをこじらせるとこんな結論に至るんだな >>264 1000年属国の歴史を忘れてナニが悪いニカ 応神天皇の時代に公式的に百済から漢字が入ってきたんだぜ(日本書紀、古事記説) って言うと漢字排斥主義者のコリアンも朝鮮蔑視のネットライトさんもいなせてオススメ >>222 それ、有名な 曹植が曹丕に詰問されたときに作った詩だな...同じ漢字でも 日本と中国で意味が違ってることがあるから 前半が変な意味になってるぞw >>1 韓国で発行の辞典が丸ごと三省堂の辞典のパクリだって! 対照表まで出てるよ。 https://www.hangeul.or.kr/modules/bbs/index.php?code=bbs23& ;mode=view&id=16100&page=&___M_ID=47&f_head=&sfield=&sword= ハングル学会のサイト面白い。いろいろ見てみよう。 メニューも固有語に置き換えてるけど必死すぎてかわいそう…。 どうせ中国になるんだから心配なんてせんでもええやろ まず「ハングル」という呼称をやめよう! あれは「偉大な文字」という美称、自画自賛だ。 金正恩を「偉大なる希望の星、金正恩様」と日本で 呼ぶようなモノだ。 その北朝鮮では「チョソングル」だし。 あの韓国文字は、正式には「訓明正音」だが、 せいぜい「オンモン」で良い。 でなければ「韓国文字」「コリア文字」と呼ぶべき! ハングルや簡体で書いておいて欲しいのは 「さわるな」とか「立ち入り禁止」とか「ゴミを捨てるな」とか「ここで××をするな」という 禁止の標識だけ! 東上線に乗ると韓国のどこに連れて行かれるかと思うときがある。 >>35 中国から船で直接伝わったのだが わざわざ半島を通ってというのは、ただのファンタジーだな >>274 > 日韓併合は条約に基づいている。 でも国民感情が納得してない、で論破だ >>129 当時の日本は、公式文書は漢文で書くのが正式だった時代に近い。 知識人や役人なら漢文書けたんだよ。 レ点付きのを読むだけじゃなくてな。 漢語の語順も知ってたから、西洋から学問を輸入した際に訳語を漢語として成り立つものにできたから、本家中国でも採用されたりしている。 現代日本だとその辺の知識が無くなってるので、ホルホルはしにくいな。 >>35 漢字でかかれた正史・三国史記が朝鮮のほうが 日本書紀より400年遅いのはなぜだ?w ま、三国史記に新羅王・昔脱解は倭種なんて書いてあるから、 それをチョンに読まさないように愚民化政策で漢字を捨てたんだろ?ww 韓国の理系大学では英語で授業するらしいよ これはおもしろい 日本をこれで追い越せるかも >>10 お前 もぅ少し勉強してから書き込みした方がいいぞハッキリ言って馬鹿丸出しだぞ >>1 >韓国に浸透していた「漢字」を日帝の残滓だとして撤廃しようとした韓国 ……って、漢字は支那の文字だから、何もわざわざ日帝残滓に指定する必要ないだろ つか、むしろ日本人が普及させたハングルの方が日帝残滓って言えるんじゃないのか? なんか朝鮮人の考え方ってトンチンカンなんだよな 理知的でないというか、 まぁ、はっきり言えば『バ カ』 内政干渉だろ。愚かな国民が愚かな施策で国家運営をする。それだけだ。 韓国がなにをしようと勝手だろ。既出しまくりの周知事実をドヤ顔で語るな。 >>302 >大学では英語で授業 それ植民地の教育だけどw 自国語でノーベル賞取れる日本とちがうよなw 正直に言おう、機能的文盲という言葉を知ったのはまさに韓国のおかげだ。 そのことには感謝している。またひとつ賢くなった。 >>233 > 韓国が漢字を捨てたのは逝きすぎた民族主義の結果でしょ。 まあ、セオール号の国だからなあ 今までがうまくいきすぎて、アイデンティティを失ったかもな やっぱ俺らは土人でいいんじゃないか、ということか 【韓国】大日本帝国時代の1939年の教科書を韓国人が発見! ハングル禁止だったはずなのに掲載されており困惑[09/25] http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1380117370/ しかし韓国では反日教育の中で、「大日本帝国時代に日本はハングルを禁止にした」と教えられてきた。 この教科書を発見した人もこの教科書を見た韓国のネットユーザーも、「なぜハングルで書かれた教科書があるのだ?」 「ハングル禁止じゃないの?」と事実と違う発見があり困惑。 中には事実を受け止め、「日本はハングル禁止にはしていない。我々韓国が歴史をねじ曲げて伝えている。 これが証拠だ」という人もいる。「ハングルを書くと叩かれた」という大げさな歴史も伝えられており、 それを信じてしまっている若者達がこの教科書1つで正しい歴史を学ぼうとしているのだ。 もちろん教えられた歴史とこのようなネットで出てきた教科書1つの画像、 どっちを信じろって言ったら祖国の歴史を信じてしまうだろうが……。 ソース ガジェット通信 http://getnews.jp/archives/424002 画像 http://px1img.getnews.jp/img/archives/imp/and_424002.jpg http://getgold.jp/files/2013/09/00217.jpg http://getgold.jp/files/2013/09/0037.jpg http://getgold.jp/files/2013/09/0045.jpg >>10 >名前と宗教を奪った それなら今もなんで、通名で日本名なのってるのかね?w そもそも、李氏朝鮮には奴隷制度があり、奴隷階級には名前がなかったので 朝鮮総督府が奴隷解放して名前を与えたのが創氏改名な、アホタレがw >>306 でも日本でも秋田でそうゆう大学あるんじゃなかった? >>311 秋田じゃ英語でラップ唸れても ノーベル賞はあかんやろw ベトナム「…(俺は漢字放棄をバカにされるほど話題にならなくて良かった…)」 てか 35<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止2017/09/03(日) 11:51:34.53ID:2fgQhJLh 日本文化のルーツは朝鮮半島ですよ。 未開だった日本に漢字を教えてあげたのも古代朝鮮人です。 欧米文化を漢字に翻訳したぐらいで得意気になってるジャップは劣等感の塊だよ。 ってコメント人気でテンプレとして万能だよね 35<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止2017/09/03(日) 11:51:34.53ID:2fgQhJLh 韓国文化のルーツは日本列島ですよ。 未開だった朝鮮に和製漢語を教えてあげたのも近代日本人です。 王仁が漢字を伝来させた説話ぐらいで得意気になってるチョンは劣等感の塊だよ。 って直ぐ作れる >>313 これも並べようw 28 (´・ω・`)(`ハ´ )さん@無断転載は禁止 sage 2017/09/03(日) 11:48:31.00 ID:AB2FSDT3 >>19 同化政策は悪なんだよ 優れた文明を与えていいことしたつもりなんだろうけど、誰もそんなの頼んじゃいねーだろ 逆の立場を想像してみろ。 日本人が韓流ドラマを強制されたらどう思う? いや、単に恨みで前が見えないのだろう。 何も恨んでくれなんて言ってないから自業自得だ。 また、強制的に恨まされたニダか? >>286 漢字を排斥したのは朝鮮人的には大正解だろう。 ファンタジーに傾倒するためには有益でしかない。実際学者ですら文献ろくすっぽ読めないウマシカ揃い。それゆえパッパラパーの脳内文献がソースになる。 愚民化街道驀進中。 >>306 自国の言語でまともな文献がないから、 英語の教科書使ってるだけのことだよ。 >>289 百済は日本の属国 インドからお茶が入ってきたイギリスみたいなもんか あるいは新大陸からジャガイモが入ってきたヨーロッパみたいなもんか >>319 そういう状態は途上国レベル フィリピンも高等教育は全部英語 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる