【韓国】「ハングルの日」書道パフォーマンス(写真)[10/10]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>1
( ´,_ゝ`)プッ そんな程度が限度なら、毛筆なんて辞めちまえ。 そもそも審美的に考案されたシロモノじゃない支那>ハングルww
全然書道向けじゃないのは簡体字と同じww(逆にデザインフォントには向いてるww ハングルの日ていつ?
10月10日とかハングルっぽいね ID:QLi0+871 お前平然と嘘を書くよね 血がそうさせるのか? >>95
何故半紙って名称があるのか理解してる? 畳のない掘っ立て小屋文化のチョンさん?w パフォーマンスとか言いつつギャラリーいないじゃん、
どうでもいいけど善光寺廻りの落書き消しとけよ >>109
ごわごわの韓紙で半紙作っても>>1みたく墨が載んないってw
あ、そっか、墨じゃなく炭で書くつってたっけかw >>111
汚チョンコの文字は、カリグラフィーにも向いてない。
文字自体に元々優美さなんてないから無理ですね。 真面目な話ですが。 ハングルでは〇の書き方ってあるのかな?
上端から書き始めて上端へ戻るのかとか、その際左回りなのか右回りなのかとかさ。
あと漢字の草書だと運筆で文字が分かるけど、ハングルの場合崩し文字ってできるの? >>117
東亜でよくパスパ文字の亜流って言われるけど、カリグラフィ的には楔形文字と似たポジションだと思うわw 直線と〇の組み合わせの文字だから、書道には向いてないのではないかなぁ。 漢字のように意味がないのにおかしい アルファベットを書道するような感覚じゃないか 宇宙を作ったのは韓国
だからすべてのものは韓国起源 >>109
証拠となる物が有ったら 有ったら 有ったらw
是非見せて欲しい >>123
草書体・行草体なんて無理ですね。
ハングルで適した表現は楷書と添書くらいなものでしょう。 半紙(小学館日本大百科全書より)
和紙の一種。古く760年(天平宝字4)の『正倉院文書』に初めてこの名がみられるが、
この場合はただ半分に切った紙をさしたと思われ、半紙が和紙の一種として通用するようになったのは、
室町時代以後である。延紙(のべがみ)(小形の杉原紙)を半分に切って使ったことから半紙といったが、
江戸時代には最初からこの半紙の大きさで漉(す)くようになり、用途が広まるにつれて、形も少し大きい
縦25センチ、横35センチ程度の手ごろな大きさに仕立てられた。18世紀以後は全国の各藩で増産されたが、
もっとも多く生産したのは周防(すおう)と長門(ながと)(ともに山口県)であった。
またとくに良質で知られたのは筑後(ちくご)(福岡県)の柳川(やながわ)半紙で、周防の岩国半紙が
これに次いだ。これらは最初コウゾ(楮)を原料としていたが、江戸末期からはミツマタ(三椏)を
原料とした駿河(するが)半紙が出始めたため、明治時代以降はこれを改質した改良半紙が一般化した。
現在は機械漉きにより、ミツマタ以外に木材パルプや藁(わら)なども混入したものが普通となっている。
なお市販品には白紙のほかに罫紙(けいし)もあり、20枚が一帖(じよう)とされている。〈町田誠之〉 wwwwwwwwwwwwwwwww
他に誇れる物がないんやろなwww >>121
ハングルには金文の持つ優美さの欠片もない。
そっち系統にジャンルを振るのも無理でしょうねぇ。 日帝由来の書道なんて、朝鮮人がやっていいの?
まーた起源主張か?
つうか、書道の「はね」とか、「はらい」とか、ハングルで表現できんの? 現実的に、ハングルの利点って、キーボード入力が早いこと位だろ
そっち方面でパフォーマンスやればいいのに、キーボード叩いて悪口合戦とかやれば盛り上がりそうじゃん
ハングルの成り立ちが、趣や風情なんかとは対極にあるんだから、無理スンナ >>124
それを言うなら発音記号だと思うw
ハングルは音に当てるだけで、アルファベットのような文字の要素すら無いしw どうして中国や日本のやってることのコピーばかりに徹するんだろな? 漢字を捨てたんだから、腹を決めて、伝統文化への憧れなんて忘れればいいのに。 コリアが道と言うときは場所のこと。
精神修養を道と言うのは日帝残滓。
日本に迷惑を掛けることしか取り柄がない。 たぶん次はこれをパクるw
女子書道部 パフォーマンス
https://goo.gl/yYfL8i 人の道から生まれた時から外れた外道が、「道」とかもうね。
おまエラにはあらゆる道がないのだから、他所の大国のサル真似を用いて自国の歴史から目を逸らす事をやめろ。 >>137
発声記号の方が正しいと思う
口の開き方と舌の使い方を記号化したものだから 書道の起源は古代韓国のショドらしい
まあウソなんですけどね >>133
よく知らんが
ハングルは一文字を入力するのに2回〜4回キーボードを打つ必要があるんじゃないか?
日本語でローマ字入力ならともかく
親指シフトなら日本語入力のほうが速いように思える 安倍の汚い文字には困ったものです
韓国書道に入門して己を鍛え治せ
安倍の文字には歪んだ性格が表れている 言っとくが日本は書道の起源を主張してる訳じゃないからな。
宗主国と仲良く喧嘩してくれ。 文字がかすれている。何だこれは。本当に字のうまい人を使ったのか?
そんなわけないか。互助会の中でお金が回るようにしているのだから。 >>150
安倍総理の書を見たけど達筆じゃないか。
書の上手下手すら分からん、日本語が不自由な頓珍漢はちゃっちゃと半島へ帰りな。 ひらがなとかアルファベットを崇め讃えてるようなもんだからな・・・
よく理解できない 手動タイプライタ時代にはハングル専用タイプライタがあったらしい。 日本語だって横書きする人が増えたとは言え、本とか新聞は縦書き
書道は絶対に縦書きしかありえないわけだが 571年www
途中500年ぐらい朝鮮人自身が忘れ去ってたじゃねぇか。 >>150
韓国人に書道なんて要らんだろ?
人の道すら判らん大馬鹿者には、あらゆる「道」がついた修練は必要ないから。
現に、おまエラがする事はペテンと女衒とレイプくらいなもんだ。 >>145
なるほど、あれに成り立ちがあったのか
・・・なおさら書道向きじゃねーw おでん文字の上掠れまくって風情のかけらもないなwww ハングルは書道には向いてないよな
書道パフォーマンスをパクりたいだけだろうけど そもそも書道ってのは「筆跡の流れ」が躍動感を表すわけで・・・(´・ω・`)話になんねえよこんなの >>164
しれってイタガキとかの短い文で
あれは一行が一文字で改行扱いだから一見横書きに見えるだけ
このハングルのような長文で長い横書きとは性質が違う 気脈ズッタズタ。
こんな稚拙な程度で書の大家を気取れる韓国人の程度の低さはハンパないです。
書どころか、武術その他あらゆるジャンルで同じです。 >>162
漢文に添えて小さく書いた「よみがな」だもん。
だから作った人が愚民文字なんて言った。漢文の素養すらない愚民でも漢文が「読める」ようにしたアンチョコ文字。 飛び散りとか全くなくて迫力も全くない
コソコソと書いてるから下らんわ
朝鮮人は何もするな >>148
ハングルだから速いというより
キーボードがハングル打ちによく考えられてるらしいよ >>164
あるわ。
横額というらしいが、家にある。 留め、跳ねも必要無い文字で書道?
単に書道の真似じゃねーかwww 柔道とか剣道の道場に掲げてあったりするのって横書きだよな。 日本の真似してオリエンタルな雰囲気出したいってのは伝わってくるが…。
バングルって書道に向いていない気がする >>167
長文の横書きはないですねぇ。 述語とか短い文の横書きを作品に纏めた物なら多々ある。
1の写真は見よう見真似で渇筆を多用してますが、肝心な強弱のバランスは全く無視された挙句に
気脈がズタボロ。
部分的な写真だけ見て、この程度で書の大家を詐称できる韓国人のレベルの低さに失笑を禁じえませんw >>1
きったねぇ字。てか記号。
筆で丸を書くのは、習字の先生くらいだろ。 ハングルって文字フォントデザインからして長いこと日本人が活版用に作ったのをそのまま使ってたからその書体が明朝っぽい留めとかある字体だった希ガス。 島村班長なら上長から尻チョコバーされられながら書かされそう。 チ チ チ
ョ ョ ョ
ス ス ス
ン ン ン
なんて書いているかわからない。 ハングル、それは馬鹿でもテョンでも読み書きできるよう考案された記号文字 >>175
ハングルは、文字の造詣からイナカ臭いポップの制作には向いてるでしょうw チョンのやる書も茶も即席感が滲み出ていてあわれみを誘われるわ >>1
画像全部見たが、美的センスが一切感じられないな。
小学生の落書きよりも酷い。深みが感じられない。 日本の横額ってのは見た目は横書きだけど、実は縦書きで
だから横の文字間の流れが無いんだよね
熟語的なものを改行で改まって表現してるもの
ハングルは歴史的には縦書きだったものが、割と最近横書きになったらしいけど
書道とかがそれに追随したしちゃってるのはちと安直だよね
横に一連で流れる書き方なんて歴史的にはないだろうに どうせ日本でやってるのをテレビで見て最近始めたんだろ 古来から漢字の掛け軸や屏風は有るけどハングル文字は無いやろ
縦書きハングル文字の楷書体・行書体・草書体とかあり得ん >>184
ドラえもんの絵かき歌で『まる書いてチョン!』に抗議した某在日集団。 >>12
どんなバカが書いても、筆でまるばつ書いてるだけだからなぁwww
朝鮮象形文字は、文字として見ると気味が悪く、言語としては欠陥だらけなんだよな。
だから、チョウセンヒトモドキからはノーベル賞等世界に貢献する科学者は出ない。
何故って?専門書をチョングルに翻訳してみれば誰でも分かるよ。
異口同音が多言語の比ではない位多いから、普通に翻訳したら訳の分からない文になるだけだからね。
それを、チョウセン脳で自分の都合のいい解釈しか出来ないから実験しても人類とは全く別の結果になるwww
それで人間のつもりなのかねぇwww >>1
うわあ道路で書くから書道ってがちで勘違いしてないかこれ 日本の「今年を漢字一文字で表すと…」を真似して韓国も「今年をハングル一文字で表すと…」ってやるといいよ。 漢字はリアルな現実を象形化している。
例えば森とか林とか。だから筆で描いて美しい。
アルファベットは筆記体が有るから、ペンで描いてもそれなりに美しい。
単なる記号、筆記体もないハングルは筆の習字は勿論、ペン習字にも不向きな記号。
いつになったらハングルは欠陥記号だと気がつくんだ。
ヒトモドキだから永遠に無理か。 >>199
字じゃなく記号なんだから、巨大版画にでもすればいいのにな >>198
タイの文字とかは文字に意味が入ってるらしいが
朝鮮人の発音記号には意味があるのかね?w >>193
日本が併合する前、朝鮮人は一部両班以外は文盲です。
物流の発展がない様もそこからざっくり見て取れる。
両班達が使っていたのは漢文です。 ハングルなんて近代になってやっと拡散された文字だ。 とめはらいもなにもないだろ
チョン字に書道って無意味
書道を馬鹿にしすぎなんじゃないのか? 象形文字から変化していった漢字を書にするのは芸術作品だと思うんだけど
ハングルってそう言うもんじゃないだろ >>201
酷いよね。
ただただ目障りで汚いものにしか見えない。
普通、どんな書でも何かしら感じるものがあるんだけど、>>1の画像は
不快感しか感じられない。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています