X



【字】韓国で「漢字」が読めない人が増えている弊害とは 漢字でコミュニケーションを 日中韓の対話は漢字から[12/4]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001右大臣・大ちゃん之弼 ★ 転載あかん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:12:07.34ID:CAP_USER
日本と韓国、中国という漢字を使う3ヵ国。3ヵ国の共通語彙でも、意味が異なる語やニュアンスが異なる語彙もある。「愛人」は、中国語は配偶者、韓国語は日本語の恋人と同意で、「関係」は3ヵ国でニュアンスが異なる。

実は3ヵ国の共通語彙集編さん会議が2017年9月に開催され、3ヵ国共通語彙は270個、日韓の共通語彙は563個、中韓は461個、日中は382個で、日本語の韓国語の共通語彙が最も多いと発表されている。これは韓国檀国大学のペ・ウンハン教授は、韓国の研究陣が選定した語彙の中での調査だ。

日本語と同様、漢字語と固有語で成り立っている韓国語は、経済、産業、学術などさまざまな分野で漢字語が普及しているが、漢字の読み書きができない人が増えた弊害が韓国で広がっており、漢字教育の復活が議論されている。

漢字を捨てた韓国

韓国ではさまざまな専門分野に加えて、名前も漢字名が一般的だが、読み書きできない世代が増えている。2011年に成均館大学の李明学(イ・ミョンハク)教授が30代から80代の427人を対象に行なった調査で、自分の子どもの名前を間違えて書いた人は47.8%に上り、30.2%は一文字も書くことができなかった。弱年層ほど漢字を書けない人が多く、崔、鄭、柳など、自分の苗字を書けない人も少なくなかった。

日常はハングルが使われるが、公式な場や慶弔は漢字を使うケースが多い。身内の結婚式で受付を担当した男性が祝儀袋の漢字名を読むことができず、相手に聞くのは失礼に当たると番号で整理した例がある。祝儀袋や香典袋の漢字名を写真で撮って、読み方を相談するインターネットサイトも増えていると2017年10月21日付ソウル新聞は紹介している。

名前をハングルで書くべきという意見がある一方で、漢字で記載する人は、ハングル名は同姓同名が多く、他の人と区別するために普段から漢字で書くようにしているのだという。

表音文字のハングルは漢字が異なっても同じ表記になる語がとても多い。新潟県朝日酒造の日本酒「千寿」が人気だが、秋田県天寿酒造の「天寿」もハングル表記では同じになるため、一方が韓国語商標を取得すると他方は商標を取得できず、販売にも支障が生じかねない。

漢字教育の廃止と復活
https://i.imgur.com/BjDp6wC.jpg

漢字教育の廃止はナショナリズムの台頭が背景にある。1948年に施行された「ハングル専用に関する法律」で、公文書はハングルで書くと定められ、漢字とハングルで書かれていた公式文書がハングル表記に変わった。

当初は漢字を付していたが、1970年代に当時の朴正煕大統領が漢字廃止を宣言し、漢字教育は中学校と高校の漢文のみとなった。選択科目で受験にも影響がないことから学習者は少なくなり、1980年代には新聞や雑誌も漢字を使わなくなった。小学校での漢字教育は一切禁止となり、教えた教師は懲戒免職など重い処分を受ける徹底だ。

近年、若者を中心に言葉の乱れが起きており、ある大学生が「クムイル(今日)」を金曜日(クミョイル)の略語と勘違いした例がある。科学や化学、電気、電位、電力、電話など、漢字を見れば意味がわかる語も丸暗記するしかない。「プン(風)」という文字を元に、台風、風景、風力など風を含む語彙力は広がる。

2019年から実施される教育課程で、小学5年生と6年生の教科書で漢字教育が復活する予定だ。用語の理解を助けるという趣旨であり、まずは基本漢字300字を使用する。

国語を除く、道徳・社会・数学・科学などの教科書で、執筆陣と審議会が学習に役に立つと判断した漢字を表記することができるようになる。本文ではなく漢字と音・意味を表記する方式で、基礎漢字1800字のなかから小学校の教科書で使われる語の300字程度を記載するという。

日本人と中国人、台湾人は言葉が通じなくても筆談を通してある程度のコミュニケーションができる。漢字語の国のなかで、韓国人だけがコミュニケーションが難しい。漢字教育は、韓国人の知識を高めるだけでなく、日中韓の意思疎通の役にも立つだろう。(佐々木和義、韓国在住CFP)



2017年12月4日(月) zuuonline
https://zuuonline.com/archives/181794
0042<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:35:32.19ID:950xB04q
日本で言えば、カタカナしか理解出来ない人が増えているんですね。
0044<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:36:30.54ID:BvFKM9q/
韓国人の40%が本読まず、大学生の25%が「大韓民国」を漢字で書けない
http://www.news-postseven.com/archives/20130618_193079.html

 韓国は世界一の学歴社会と称されるが、そのイメージとは裏腹に“知の崩壊”が進んでいる。
評論家の呉善花氏がその背景を解説する。
(略)
 こうした現象の大きな原因の一つが「漢字廃止」である。私が中学生だった1970年の春、韓国は学校で漢字を
教えることをやめた。私の世代以降は“ハングル専用世代”となり、50年近く経った今日では約8割の国民がハングル
しか読めなくなってしまった。韓国のキーボードはスペースキーの横に一応今でも漢字変換キーがあるが、若い世代
にはほとんど使われない。

 韓国語の語彙は漢字由来の「漢字語」が約7割を占める。それを表音文字であるハングルだけで表わすのだから、
日本語を平仮名だけで書くようなものだ。自ずと同音異義語の判断に迷うことが増える。
 表意文字である漢字であれば、知らない熟語が出てきても意味が掴みやすいが、ハングルではそうはいかない。
意味が分かりづらいものを簡単な言い回しに言い換えることもある(日本語で譬えると「腐心する→もんだいを
かいけつするためにがんばる」といった具合)。だからどうしても幼稚な表現になり、言い換えのできない抽象的な
概念などの理解が難しくなる。

 書物に漢字語がたくさん出てくると意味不明な言葉の羅列に見えるが、ハングル専用世代はそこを読み飛ばす。
残りの文脈でなんとなく理解した気になるのである。したがって本を読む気も失せ、読書量は激減するわけだ。
 さらに恐ろしいのは文化の断絶である。古典や史料がどんどん読めなくなり、大学の研究者たちでさえ1960年代に
自らの指導教授が書いた論文を読むことができないのだから、問題の根はとても深い。

 折に触れて漢字の復活が議論されたが、「世界一優れた文字を守れ」と主張するハングル至上主義者たちの
反対に遭い、今や教師の世代に漢字を教えられる人材がいなくなってしまった。自分たちの大統領である「朴槿惠」
はおろか、過去の調査では大学生の25%が「大韓民國」を漢字で書けないとするものもあった。
0045<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:36:45.29ID:i/2+Hvka
漢字を教えた先生が懲戒免職ってひどいわ。
パク・チョンヒこと高木正雄くんも
日帝時代だったからこそまともな教育が受けられたんだろうに。
0046”偈 ” ◆Z3KApfTnPg
垢版 |
2017/12/04(月) 18:36:55.08ID:pa3tszuB
済物浦条約

これが読めなきゃ歴史がわからんだろ
0047<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:36:59.62ID:dU1qQruo
>>17
ひらがなとはちょっと違う。ハングルは、漢字一文字が
基本的にハングル一文字に対応するから、漢字後については
日本語でいう「音読み」がハングル一文字に対応している感じ。

でも、漢語本来の声調を表現できないので、同字異義語が
有りすぎて、ハングルだけでは漢字語由来の朝鮮語の語彙を
十分に表現できないという状況。
0048<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:37:18.44ID:Q599wQOf
教える人も少なくなってるだろ
0049<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:37:20.83ID:tu6SQlc+
日本に文化を伝えたとか奪われたとか、とち狂っている割には
自ら漢字を捨てる民族!日本で言えば全ての文章を平仮名だけで
表現する世界を許容している。
多分漢字の世界がフルカラーの世界ならば、同音異義語だけの世界は
モノクロの世界になると思う。
0050<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:37:31.24ID:UCWaWznw
半島は、ハングルだけで良いよ!
認知障害を益々加速させて下さい。
0051<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:37:35.22ID:y9NM9kUE
>>43
低過ぎね?
0052<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:37:53.83ID:0JcD/Pqq
9<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん2017/12/04(月) 18:17:14.71ID:Cv9gX5Io>>14>>19>>21>>22
>日本は古来より、先進技術と文化を朝鮮半島から学んできた。
>中国は父、朝鮮は兄だ。
>>9
>その弟の日本が漢字能力で兄の朝鮮を上回るなんて
>同じ日本人として本当に恥ずかしい。


うそぬかせ! チョン
0053<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:38:09.49ID:BvFKM9q/
『韓国人から見た北朝鮮』 呉善花 著
http://www2u.biglobe.ne.jp/~itou/hon/kankoku.htm

○日韓における、漢字の活用法の違い  〜ハングルによって韓国人は馬鹿になった

ハングル文字は、1446年に李氏朝鮮の第4代の王、世宗(セジョン)の発議によって、
朝鮮語の音を完璧に表記するために人工的に作られた純粋な表音文字で、漢字から
は全く独立した文字である。

そのため、ハングルを作り出しても、ハングルをもって漢字の訓とする発想が生まれる
事がなかった。あくまでも漢字は漢字、ハングルはハングルという互いに自立した別個の
文字としたことが、日本語の漢字と仮名の関係とは根本的に異なっている。

(韓国語からは、多くの固有語を失っており、多数の言葉が、漢語に変わっている。例えば、
山や川などの基本的な語彙についても、固有語は死語と化して、漢語しか使われていない
のである。)

日本は、中国から漢字が入ってきた後、漢語に相当する和語を求め、それを訓として漢語に
当てる事を追求していった。そして、漢字をもとに日本語の音を表記する仮名を作り出し、
それを漢字と混ぜ合わせて用いる事で、漢語の世界と和語の世界が混淆した独自の言語
世界を生み出してきた。

そのため、僧侶・学者・官僚など一部のインテリのものであった漢語の知識(外来の知識)が
仮名と訓を通じて一般の人々に共通な和語の知識に浸透していく事が可能になった。

このような外来の知識の受容の仕方は、同じように漢字・漢語を受容した朝鮮半島やベトナム
とは全く異なるものだった。

漢文に返り点・送り仮名をつけて訓読みする事で「日本人として徹底的にわかること」ができる。
それに対して朝鮮半島では、漢文は、そのまま外国語として音読みし、翻訳をして意味を理解
する道をとった。

例えば「国波山河在」でも
「コクハサンガザイ」と音読みするだけでは、何となくしか意味が解らない。

これを「国破れて山河在り」と訓で読めば、そのまま日本語として理解できてしまう。

朝鮮半島では、これを韓式の漢音で「クック・パ・サン・ハ・ジュ」と読むだけだから、正確な漢語
翻訳力のあるわずかな秀才・天才を除いた一般の人々は、漢字の字面から何となく解った気に
なるしかない。そのため、外来の高度な知識をとり入れていけばいくほど言葉が混乱し、知の
世界から取り残されてしまった。

つまり、ハングルよって思考力が著しく退化し、秀才・天才たちのとの思考水準の差がとてつもなく
大きなものとなってしまったのだ。
0054<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:38:33.71ID:C0ZPB6lN
読めるけど書けなくなったよ
パソコン使ってから
0056<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:38:41.92ID:Nx4vip0j
教える人材もいないんじゃないの?在日の出番だ 帰国して塾開いてこい
0058<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:39:07.30ID:XYVTjNQ5
これは、支持するよ
むずかしいのはダメでも、簡単な漢字だけ おぼえてみたら?

日本人でも、漢字は むずかしいし 読めないこともあるからねえ
0059<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:39:43.13ID:xe4Sh/Vb
漢字のできる特別永住者(コリア人)でも、話にならないから、どうでもいい。
0062北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 18:40:03.42ID:l35Py/pp
>>55
おうふw。
0063<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:40:06.75ID:QhOB7koO
名前も漢字止めれば見分け付きやすくなるのにな
0064<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:41:16.04ID:wiClNDi1
雲丹と人間は意思疎通する必要があるのか疑問
0065<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:41:47.03ID:Zc65IW16
バカチョンがバカチョンたる所以である
0067<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:42:13.61ID:YIZzyaoT
ハングルって朝鮮人にぴったり。
漢字なんか要らん要らん。
0068<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:42:15.92ID:VU8tnWIW
>>55
「ピザポテヌードル」を漢字で書いてみろよ。
0069<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:42:22.83ID:/6xVGd1y
0070<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:42:24.67ID:6r2T4h1E
朝鮮人にはハングルで十分、半島で完結しとけ
0072<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:42:46.97ID:w9M1x7B1
漢字読めればほんとの自国史が理解できるかな
0074<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:43:35.31ID:XkMJ3slf
新聞をみても、名前は漢字なんだがまだ名前に漢字使ってるのか?
漢字使っても自分の名前が読めないだろ。
0078北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 18:44:35.95ID:l35Py/pp
>>そんなだから韓一にも観はされるんだよ。
0079<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:44:52.74ID:p2uyo3K4
ハングルにも漢語が入っているんだ。知らんかった。
まあ、歴史的に入っていて当然とは思うが。
ただ、漢語の言葉はどう区別しているんかマジで疑問なんだが???
ハングルにも声調はあるんか??
文脈から判断するには漢字が思い浮かばないと無理だろ。
0081<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:45:28.36ID:bag/xkfZ
思考は言語を使うしかないからな
よくまあ韓国企業や軍は運営できてるなと思う
ハングルだけでサムスンやってるとか偉いわ

まあ、近い将来、韓国が漢字を使わなくなったのも日帝にハングルを強制されたからってことになるんだろうな
0084<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:45:58.23ID:HHZZqnim
>>55
釣りだろうが
武道なんかの段位と間違えてるだろw
0086<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:46:28.26ID:Y8SDHJ7D
韓国の字は ハングル
漢国の字は 漢字

日本に帰化できない 前科もちは・・・

生きる為に、知恵絞って ダジャレで日本語つかって 必死やな。
0087<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:46:29.79ID:doK3nPdu
>日中韓の対話は漢字から

漢字使ってないとこは関係ねぇから
0088<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:46:30.56ID:UZx29f8k
大丈夫、安心したまえ
諸君らは漢字の起源であらせられる宗主国なのだから、
漢字が読めなくても誰も気にしないし、
そのようなことは下々の者どもに任せておけばよろしい
0089<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:46:33.99ID:dU1qQruo
>>79
ハングルでは声調は表現できないから、本来全く別のものである
漢字語が同じハングル表記になり、文脈で区別するしかない。
しかし、文脈では区別できないことも多々あるという(笑)
0090北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 18:46:52.98ID:l35Py/pp
>>71
識字率で君ら負けだぞ。
0091<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:47:51.09ID:xVdJcMP2
もうすぐ中国の属国に戻るんだから漢字勉強しなくちゃな韓国人は
0094<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:48:23.44ID:7SeU8QEV
漢字を読めないチョンが増えているというより読めるチョンが寿命で減っているんだろ。
0095北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 18:50:05.04ID:l35Py/pp
>>83

悪いことは言わない。適当な教室を紹介するじ。
0098<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:50:32.76ID:U8Wq/jde
漢字教育廃止は英断だったね、クネの親父。
同じ文字など使っていたら今以上のストーカーだったろうからな。現状でさえウンザリしているのにw
0099<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:50:55.05ID:BvFKM9q/
ちょっと翻訳方面にクビ突っ込んでるが
ぶっちゃけ韓国人による日本語→韓国語翻訳文では
同音で意味の違う言葉の間違いが一番多い
体系や文法的には中国語より似た者同士なので翻訳楽なんだけどね
0100トゥモローネヴァー・コリア ◆Moin7.Df0c
垢版 |
2017/12/04(月) 18:51:10.55ID:Nj4Q9iL5
大体おまえらは漢字を実生活で活用しているのか? してないだろ?
俺は完璧に活用している

実例
昔 役に立ったマカオの小姐賓館での筆談体験

小姐 無護謨挿入 体内中出昇天 精算代金追加 懇願懇願 謝謝 熱烈昇天

これで完全に通じた
0101(^o^)v
垢版 |
2017/12/04(月) 18:51:19.03ID:l5ACIc6p
漢字が無くなったら、同音異義語の区別が出来なくなるし、言葉の意味が分からなくなるだろ。
今は携帯電話やパソコンで文字を打つ時代だから、漢字が書けなくても、せめて読める様にはしておけよ。
0103<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:52:10.38ID:wu08vh5+
漢字つったって筆談で何とかコミュニケーションできるのは華南だけだけどな
韓国人は文字以前に、日本人とは全く思考が違うからコミュニケーションすらもはや不要だろ
0104<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:52:18.02ID:zLntQPNf
これ漢字教育がある程度、浸透してくると「日帝が我が国から漢字を奪った」
になるんよねw
0105<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:52:23.32ID:g94VibzX
朝鮮の過去には文芸というべき文芸がない。
工芸に近いものは多少あったであろうが、詩も無ければ小説も無く、劇も無い。
精神文明の象徴は殆ど全く無い。
これには種々の原因があったであろうが、兎に角変な事である。
朝鮮の過去には歴とした生活があった。
生活のある所に文芸の起こり得ない訳はない。
それが起こらなかったとすれば、必ず社会状態に畸形な所、病的な所があったからである。
(文芸評論家 島村抱月、大正6年10月)
0106<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:52:40.25ID:dU/xB14h
中途半端にハングルなんか使わずに英語にしチャイナよ。
0107北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 18:52:42.36ID:l35Py/pp
今日もしまむらはくううううううううか。
0110<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:53:48.34ID:+ooYIEc4
>新潟県朝日酒造の日本酒「千寿」が人気だが、秋田県天寿酒造の「天寿」もハングル表記では同じになる

世界中の言葉を表記できるんじゃありませんでしたっけ?
0113<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:54:19.77ID:dU1qQruo
>>97
しかも、日本語でいう和語(やまとことば)に相当する
朝鮮語本来の語彙は、助詞とか一部の数詞ぐらいしか
残っておらず、名詞や動詞など意味の柱になる語彙の
ほとんどは漢語なので、本来は漢字を使わないのならば
声調をなんらかの形で表現する必要があったんだけど…
0115北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 18:55:28.87ID:l35Py/pp
>>100
ナイスゲット。でのじかんまぢかだね。
0119<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:56:35.96ID:/VaWnYrG
偉大な民族は、ハングルを読ませるのが 重要ニダ
0120<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:56:40.04ID:CTNVNojF
>>1

漢 字 が 読 め る よ う に な っ て 、 本 当 の 朝 鮮 史 を 知 っ て 発 狂 す る 姿 が 見 え る wwwwwww
 
0122北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 18:57:53.55ID:l35Py/pp
>>109
甲府の夜は早いのう。
0123<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:58:44.62ID:+UVqQ4RV
あんなに漢字を使ってる日本をバカにしてたのに?
海外で漢字書けるってちやほやされる日本人がそんなに羨ましかった?
0124<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:58:59.32ID:cT6/oZKF
>>117
1級難しい〜
0125<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 18:59:14.47ID:ExphrexT
漢字を読めなくてよく歴史を語れるな。
あ、感じを読むのか?w
0126北陸乃愛國者タブレット ◆CeF.IiRDs6
垢版 |
2017/12/04(月) 19:00:15.53ID:l35Py/pp
>>118
まだ観てるくせに。
0128<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 19:00:29.77ID:dU1qQruo
>>116
放火と防火、素数と小数、無力と武力、電車と戦車、戦士と戦死

これ、どれもハングル表記同じの組み合わせだ。
0130<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 19:01:32.24ID:tu6SQlc+
>>49
日本の統治時代ハングル文字を奪われたとクレームをつけるスレを
見た事があるけれど、統治した当初は韓国全土に200校以下だった
学校を5200校まで増やし、4%(両班のみ)以下だった就学率を61%
まで向上させた事実。
日本の文字とハングル文字の両方が書かれた教科書で教育出来る様に
配慮し、勿論漢字も習得できる環境を作った筈だったのに。

でも、数年して漢字を捨てた事を後悔した時に、日本に漢字を奪われた
と騒ぎ出すに決まっている。
0133<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 19:01:43.93ID:lS6/5I+Q
>>39
自分の名前も自国の名前も漢字で書けないぞw
 
0135<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 19:01:52.88ID:mtUwaoWt
日本が韓国にしてあげることはまだまだたくさんあるってことだね
0136<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 19:02:17.16ID:kaDslmVR
韓国人ってマジで馬鹿だね。
せっかく漢字を勉強する環境があったのに自分達の都合の良いような理由で漢字覚えないのは
勿体ない気がするけどな。小学校から習ってればそんなに苦労しなくても覚えられるのにな。
0137<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 19:02:17.77ID:+UVqQ4RV
>>74
数年前日韓交流で日本の高校生だか大学生が韓国行って
彼らの名前を筆で漢字で書いてあげて大喜びってニュースがあった
0139<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2017/12/04(月) 19:02:41.40ID:mtUwaoWt
日本語と韓国語の文法はほぼ同じ、つうか双子
違うのは文字だけ
ならば、漢字の再教育のお手伝いをするのは日本人の喜びになる
0140ステンレス鉱山 ◆Wwa2GR6x6p8v
垢版 |
2017/12/04(月) 19:02:57.40ID:UqA2bTxa
同音異義語が多くても会話だとその場の状況で判断つくのが殆どだが
文章となるとそうはいかない場合が多いからな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況