この「翻訳」だけどさ
お互いに対して都合のいい事を翻訳が勝手に言ってたんじゃないの?
「アメリカは韓国の意見に全面的に賛成した」
「そんなことは言っていない」
の流れとか見るに
つうか秀吉の朝鮮出兵だって日本と明の間に立った朝鮮が
お互いにいい顔しようと適当なこと言いまくったことから始まってるじゃん
こいつらは500年近く前からまるで変わってないんだよ