【韓国】 日本式用語の多い韓国憲法・法令用語、文大統領が韓国語化を指示 [03/14]
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
文在寅(ムン・ジェイン)大統領は13日「法令はもちろん、憲法においても韓国固有の言葉に修正する作業が必要だ」と述べた。
この日行われた国務会議(閣議に相当)でキム・ウェスク法制処長から「韓国の法令で使用される漢字語や日本式用語を韓国語に修正する作業を進めている」との報告を受けた際、文大統領は上記のように指示した。韓国大統領府の金宜謙(キム・ウィギョム)報道官が明らかにした。
国務会議で文大統領は「憲法を分かりやすい韓国語に直す作業は進んでいないのか」と質問した。
文大統領は「漢字語が多く使われている憲法を分かりやすい言葉に修正する作業を事前にやっておけば、憲法改正について議論する際に参考になるだろう」「従来の法令を修正することも重要だが、新たな法令が制定される際には最初から韓国語で作業を行うことが重要だ」などと指摘した。
文大統領によると、これらの作業を怠れば「籠で水をくむ」のと同じく成果がでないため、終末段階(最終段階)で法制処が分かりやすい韓国語に修正する必要があるという。しかし文大統領が使用した「終末段階」という表現も法律や軍隊で主に使用される日本式の漢字語だ。
文大統領は「漢字語や日本式の用語だけが問題ではなく、最近は英語式の表現も法律用語になりつつある」「特に科学技術関係の用語は毎日のように新たな言葉が登場し、その意味を確認することさえ大変だ」と指摘した。
文大統領はこれらの用語について「各自が勝手におかしな言葉に翻訳すべきではないが、できれば政府に模範を示してほしい」と注文した。文大統領は大統領選挙の際「3Dプリンター」を「さんディー」と読んだが、これは「スリーディー」と読むのが正しいとの議論が起こったことがある。
このことが問題となった際、文大統領は3を「さん」ではなく「スリー」と読むべきとの指摘に疑問を呈していた。
2018/03/14 10:51 朝鮮日報日本語版
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2018/03/14/2018031401167.html >>946
いよう、朝から晩までカキコ三昧のカス無職ゲスナマポ天朝w 六法全書なんてハングルだけの教育で読めるわけがない。
ろうそくデモ版や国民情緒が優先するのも、そもそも、法律や歴史書が読めないというのが本音。
バカ民族と呼ばれるには、こういう事情があるから。
m >>954
韓国の大学の法学部(まぁ、法学部だけでは無いが)はどんな勉強をしているんだろう… >>1
> 国務会議で文大統領は「憲法を分かりやすい韓国語に直す作業は進んでいないのか」と質問した。
余計わかりにくいものになりそうな予感 バカの見本みてえだ。
足元の大統領は変えねえのかよ。 これわかりにくいだろ
とりあえず簡体字導入したら?
将来のためにも 背広(セビロ)を紳士服(シンサボク)に置き換えて国語純化終了ニダってやるんでしょ 「用語」も日本式韓国語らしいぞ
「修正」もあやしい 「大統領」がそもそも日本式漢語だべ
身分関係なく選ばれるから皇も帝も王もふさわしくないということで、
知恵を絞って「大工の棟梁」から「大統領」という言葉が生まれたという >>909
卑弥呼の時代から遅くとも10世紀前半までは日本語に「ん」の音が無かったのは
記紀万葉の万葉仮名一覧や当時の辞書によって証明されている。
「蒟蒻」はコンニャクではなく、『本草和名』に「古爾也久(こにやく)」、≪和名抄≫に「古迩夜久(こにやく)」と書かれている。
「リンゴ」は≪和名抄≫に「利宇古宇=リウコウ」と書いてある。 国語純化みたいなことを目指してるのかな。
法律や科学みたいな専門用語は土着の言葉でないほうがいいと思うんだけどね。
土着の言葉ってのは生活に密着した語なわけで、単純な語彙しかないうえに日常語としての意味が染みついてしまっているから。 >>468
それはいいけどニッテイが現在のハングルの基礎を構築するに当たって収集したハングルの資料は日本での方言並にバラバラだったと聞いたことがあるんだが、どれを採用するかでまた揉める予感しかせんな。 新しい造語を覚えるくらいなら、
日本語を覚えた方が有益だと思う人もいるだろうな。
自己矛盾だらけの気の毒な民族だ。 >>507
高等教育や学術関連は英語らしいからいっそ英語化すべきでは?日本人より英語が得意らしいし。 >>940
何で日本語から漢字抜く必要あるの?
チョンは自分達で好き好んで排除してたけど日本ではそんな発送すら出てないぞ >>527
マヤ文字を思いっきり簡略化するとハングル的な何かになると思ったことはあるなぁ。 大統領 → 近未来の容疑者
・・だわな、姦国では。 真言みたいに意味はわからんが唱えれば凄い存在がその願いを
聞き入れてくれるかもなハングルを思いついて一日中唱えてればいい。
ウリナラマンセー! >>956
韓国の大学は、ほぼ英語で授業するそうな。
因みに韓国の国会では憲法の運用について前例を調べるのに、
日本の国会図書館に調べるに来るそうですw アホ丸出しだな
キムチからニッテイ残滓全部撤廃したら
近代用語のイディオム自体が消えるわw >文大統領はこれらの用語について「各自が勝手におかしな言葉に翻訳すべきではないが、できれば政府に模範を示してほしい」と注文した
こんな状態で「指示した」とか言ってる時点でwww
頭悪すぎ
まぁ日帝残滓に取り組んでいるような姿勢を示すだけで支持率が上がるんだからチョロイものw
韓国大統領なんてその程度の馬鹿でもできるお仕事ですw 強姦売春酷語の「高速道路コソッドロ」は日本語からの借り物ニダ
半万年宗主国の支那語で「快速公路」とか「高速公路」ニダ 日本に宣戦布告して勝利すれば、日帝コンプに悩まされずにすむよ。
エリンギと組んでやってみれば? 英語禁止の時代があったからこそ、英和辞典が充実しているんだと思う >>981
その「大統領の指示」を脱日本単語でやったらいいのに。
何人が理解できるか見物だ。 >>978
その割に 彼奴ら英語は得意とは言えないんだよな〜 日本に関連したものを全て変更してたら
お金がどんだけあっても足りないよ 今ごろこんなことやってていいのか。21世紀。先進国ではあんまり聞かないけど、どこかでやってるの? >>1
韓国語は語彙が少ないから、日本語由来が80%だろ。
中国でも和製漢語の熟語は70%程度在る。
日本語由来の韓国語をドンドン無くせば良いよwww > 文大統領は大統領選挙の際「3Dプリンター」を「さんディー」と読んだが、これは「スリーディー」と読むのが正しいとの議論が起こったことがある。
3Dプリンターか、日本語だと立体印刷機かな? 韓国語では何と言うだろ?
立方とか印刷機あ和製漢字っぽいし、造語するのかな?
アラビア数字も止めたほうがいいんじゃね? まずは箕作麟祥が造った「憲法」だな
先に「国憲」が出たが、箕作の「憲法」が主流になったはず
どちらも日本由来だから使えねー
刑事・民事など法律からしてほとんど日本由来だから
新たな言葉を作るのは大変な作業だね そしてダレにも、意味が分からなくなりましたとさチョンチョン♪ このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 9時間 11分 56秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。