【韓国】映画『オベンジョス(アベンジャーズ)』、今日(7日)900万人超えなるか?[05/07]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
(写真)
http://mimgnews2.naver.net/image/014/2018/05/07/0004016062_001_20180507092703362.jpg
▲ 映画『オベンジョス:インピニティ・ウォ』の公式ポスター
映画『オベンジョス:インピニティ・ウォ(邦題=アベンジャーズ/インフィニティ・ウォー)』が今日、900万を突破すると予測されている。
7日、映画振興委員会映画館入場券統合電算網によれば、『オベンジョス:インピニティ・ウォ』は6日に累積観客数849万6725人を記録した。
『オベンジョス:インピニティ・ウォ』は、マブル・スチュディオ(マーベル・スタジオ)の19本目の作品で10周年の記念作品。 新たな組み合わせのオベンジョスと、歴代最強のピロン(villain=悪役)タノス(サノス)との無限対決を描く。
公開から2週目に入った『オベンジョス:インピニティ・ウォ』の興行の勢いは相変わらず凄い。今日中に900万人を突破すると予想される。このように『オベンジョス3』の興行の勢いがなかなか冷めない中、ライバル作品は残念な成績を見せた。
マ・ドンソクが主演のパルシルム(腕相撲)映画『チェムピオン(チャンピオン)』は、一日の観客数が36万5210人、累積観客数が70万1470人を記録して興行収入2位に上がった。 引き続きエニメイション(アニメーション)の『オリメン(邦題=アーリーマン)』が5万5192人で3位に上がった。
ソース:NAVER/ファイナンシャルニュース(韓国語)
http://entertain.naver.com/read?oid=014&aid=0004016062 >>399
何だろうね。
こういう馬鹿定期的に沸くけど。
お前は日本語しゃべるアメリカ人や
ゴミクズ朝鮮人の発音は完璧だと
言いたい訳?
そう断言するなら具体的な根拠の
提示をしろよ低脳。 >>401
まあアベンジャーズがお便所ズに変換されるような発音してんだもん朝鮮人なんて 鼻で笑いましょうよこんなもん オベンジョスは正確に言うとJapKonglishみたいなこと こんなアメコミバカ映画に人口の2割が見に行くのか
ファンタジーな民族やで コーヒーが韓国発音で「コピ」だっけ?
アジアで一番英語の発音がいいと自認してるらしいが >>1
次回作は日本が舞台らしいけど大丈夫ですか?チョンの皆さんw >>405
ファイティングがパイティン!
ファンがペン
Fが発音できないんだね
あとZもだっけ? 韓国語と日本語って絶対似てないよな。
なんか音的に笑えるのが多すぎるわw >>403
こんな返ししかできないハンチョッパリって オ便所ーズ!チンポニダ・ウォホ!朝鮮語は気持ち悪い下ネタ馬鹿発音にきこえる チョンはBとPの区別をつけろ
何でペがBaeなんだ?
こんな劣等文字はさっさと滅ぼすのが吉 しかし、いざアメリカ人の評価は違うみたい
https://www.youtube.com/watch?v=KPDqYP0NL5Y
日本語ペラペラの親日アメリカ人
"韓国人の英語発音は、アメリカの発音に近い日本人はわけわかんない英語をしてる" 日本語の発音は子音と中間音が圧倒的に不足しているんだから仕方がない >>417
それがどうした なんでも日本を引き合いにだすなよ ここはお便所ズスレなんだからな! 英語はアルファベット26しか無いから、
コミュニケーション時、発音で補填する
必要があるから多いだけなんだが。
別にそれが悪い訳ではない。
合理的だし頭が悪くても習得しやすい
利点もある。日本語は語彙が多いから
中間音の必要性が薄いだけ。
ここで火秒ってる低脳チョンは語彙の
数は何で棚上げなの?馬鹿だから? 韓国人のヒーローは出てないの?
ウンコマンや、バーバリーマン、レイプマン、キーセンとかさ >>416
ウソも百編言えば勝ち
の価値観をお持ちの方々ですからねw >>417
色々発音できると思い込んでるクセに「コピ」はどうした事だ? >>415
くだらない
南米移民は発音どころか新語作り出し英語拡張して会話してんじゃん!
それに、南部訛りは北部人からは酷いといわれてんぞ
その自称アメリカ人はどこを基準にしてんだ?
英国人からすれば米国英語は馬鹿にされてんだよ
英国の日付表示は日本と同じで年/月/日
なのに、米国は 日/月/年或いは 日/年-月
統一性全く無し
それに月は数字じゃなくて英単語だし >>425
コーヒーも外国人にはめっちゃ笑われるけどw >>423
韓国人というわけではないが
ヴィジョンというヒーローが
劇中ソウルの研究所で誕生している アメリカでミルクとかコーヒーって行っても伝わらないからな コーヒーはコーラと間違われる
アメリカだとhの音はfよりkの音に近いって認識だから
(英語でhと発音する音は歴史を辿るとkだったりする事が多い) 英語の「ハリー(急げ)」がパリw
大韓航空機が着陸炎上した事故ではスチュワーデスがなに言ってるのか分からなかったと乗客が発言してたな 最近だけど韓国人のスープラの発音を知って衝撃的だったんだけど、
トヨタ・スープラの韓国人の発音が スプラ なの、
「ス・プ・ラ」
韓国製スーパーカーのスピラが登場して大分経つけど「 ス ピ ラ 」と「ス プ ラ」が偶然じゃないってこと、
スピラのネーミングが日本のスープラのパクリではと噂らしいけど、実際Youtubeで韓国人が「ス プ ラ」って言ってるのをみて
マジデ…って、
「 スープラ 」を「 ス プ ラ 」
「 ス ピ ラ 」の発音にそっくり >>432ハリーがパリになるってマジ?
朝鮮語にはhがあるからならないと思うんだが >>435
上につく言葉で発音変わる場合があって、特殊な使い方しかしない音もあるから、語頭に使う音かどうかというのも。
前に韓国人のせっかちなのを、すぐにパリパリと言うとは読んだことある。 >>436調べたら、英語のhurryを略してハングルにした字は「??(halli)」だった(この場合のaはaとoの中間)
hがpに変化するってのは発音の仕方(hとpは音に関連性がない)からも、朝鮮語の音の理屈(hとpに関連性がない)からも考えられない
「パリ」は音訳ではなく意訳っぽいね 韓国語なんか勉強する時間があるのならアメリカ英語からマスターしろよ >>27
表音文字を誇っているわりには、
へんな発音のルール多いね。 >>13
さつきとメイも、生きてりゃおばあちゃんだな。 >>151
>韓国式を再び日本式発音で
>変えるからこうなるんだよ無知
どっちも欧米人には通じにくいけど、韓国式とかもっとあり得ねえしw 予告の時点で地雷臭しかしないのに挙って観に行くバカどもwww >>427
あ、反論が無いって事は認めるんですね
干ョンくん とりあえず民族とか関係なく差別主義者は周りを胸くそ悪くしてること忘れるな >>453
事実を指摘されて「差別ニダ!」ってのはもう通用しないんですよwww
そんな夢のような時代は終わりましたよwww 243 ベル♪ (^∀^)たん ◆RmAkPSTdvI (空) (ブーイモ MM0b-mCTX [163.49.215.124]) 2018/05/17(木) 21:21:04.50 ID:sKlyLrGCM
お便所平日まで一位とれなくなるまで弱ってきてるわネ♪WWWWWWWWWWwwwwwwwwwwWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWwwwwwwwwww
ボットン♪WWWWWWWWWWwwwwwwwwwwWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW 君の名は。も韓国でヒットしたって言うけど韓国の発音だと三葉がミチュハになるだろうから
「ミチュハ、ミチュハ、名前はミチュハ、君の名前は…」
とかになるのかな、だとしたらちょっと締まらないなとは思った みんな韓国語のこと詳しいね
大学で第2外国語でとったりでもしたの? >>458
えっ?第2外国語として取らないと判らない話だとでも思ってるの?www >>462
そうだよ。
近年の韓国の国産映画の興収トップの作品は、観客数が1200〜300万人くらい
普通に行く。
チケット料金は概ね日本の半分だが、それでも80億円くらいにはなる。 日本は映画に関しては中国に韓国負けてるからかぁ
日本は10億いけばヒット扱いなのに対して、
中国韓国は100億クラスで自国映画と洋画が殴りあえるくらい映画が身近な存在にある
日本は映画料金が高いからなぁ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています