【米朝】ポンペオ米国務長官、金正恩氏を「ウン委員長」と呼ぶミス―仏メディア[05/10]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
http://www.recordchina.co.jp/b599382-s0-c10.html
2018年5月9日、仏RFIの中国語版サイトは、北朝鮮を再び訪問したポンペオ米国務長官が、訪問前の記者会見で、金正恩(キム・ジョンウン)朝鮮労働党委員長を「キム委員長」ではなく「ウン委員長」と呼び間違えるミスを犯したと伝えた。
記事は、当時中央情報局(CIA)長官で次期国務長官に指名されていたポンペオ氏が先月、イースターの週末に北朝鮮を訪れ、金正恩委員長と会談したのに続き、今回は日本を経由して9日に平壌のホテルで北朝鮮の金英哲(キム・ヨンチョル)朝鮮労働党副委員長と昼食を共にしたことを伝えた上で、ポンペオ長官が訪問前の記者会見で「(トランプ)大統領とウン委員長の会談のための準備作業を行う」と述べたことを紹介し、「金正恩氏の名字と名前を間違えたポンペオ氏は少なくない恥をかくことになった」などと伝えた。(翻訳・編集/柳川) あだ名で呼び合うほどフレンドリーな関係になったんだろw 朝鮮人が喋ってる時の口元、ゴリラの口元とソックリ。チョンてゴリラだったんだと知った今日のムンムン。 朝鮮人以外にとっては些事
朝鮮人にとっては極刑相当 どーせアメリカ様に文句言えないでしょウンちゃんは?w >>58
もうファミリー内ではキンピラ暗殺モードで妄想中なんじゃね いや俺はスレタイ 『ウソ委員長』って呼んだと読んでしまった。
なんて正直な奴w >>1
英語だと名前の最後の単語が家族名だから
金・正恩(キム・ジョンウン) → 金正・恩(キムジョン・ウン) イギリスの観艦式で忠武公李舜臣が読めなかったくらいだから
英語圏では朝鮮語が読みにくいのは仕方がない king john un
職名 名前 最後のわけわからんのが多分コリア名字だろうっと >>1
ジョン・スミス
キム-ジョン・ウン
みたいな 朝鮮語の名前のアルファベット表記法がおかしいんだろ
中国語 ― 習近平 Xi Jinping (2語)
朝鮮語 ― 金正恩 Kim Jong Un (3語) Kim Jongun ならまだ分かる
朝鮮語のアルファベット表記だとどこが何か分からない
その結果英語圏の人間は次のように思う
Kim ファースト・ネーム
Jong セカンド・ネーム(洗礼名)
Un サード・ネーム(ファミリー・ネーム)
したがって Un さんになる >>75
中国語 ― 習・近平 Xi Jinping いちおう短い方が姓で長い方が名だろうと思える
朝鮮語 ― 金・正・恩 Kim Jong Un 何が姓で何が名やらさっぱり分からん >>36
間違いってより現場の癖が出たんじゃない?
紛らわしいから普段から北のソン・イル・ウンで呼んでるんじゃないかと ありきたりな名前では分かりにくいからウンと名乗るがいい ぶった切った感じ、斬首しちまった感じがする。うっかりホンネが出たのでは。 >>80
パンダの名前みたいだな
ムンムンとウンウン >>51
福沢諭吉の親友が金玉均だしな
なんかのニュースで金玉満と金玉珍ていう韓国人姉妹を見たことある ウンコじゃなくて、ウンチだろ。
委員長って、チェアマンだろうし。 ウンじゃないニダウンコニダ!!!癇癪起こる!! >>90
直接そのものを言う表現はない。
短く刈るというような説明的な言い方しかない。
チャルッケ チャルン(短く刈った)これは連体形なので単語としてはおかしい。 親しみを込めて【 ウンチャン 】 おなじく南は【 ブンチャン 】
チャンじゃなくてチョンでも無問題 西洋式に姓名を逆にしてるのは日本だけだと知らなかったんだろう あいつらはイングリッシュネームとか名乗るんだよなw
名前を変えるのは死ぬより辛いとか何だったんだろ? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています