【国際】ムン・ザイン、ムン・ジーン、ムン・ジェイク 海外メディアで文大統領の誤表記相次ぐ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ザイン、ジーン、ジェイク!モビルスーツにジェットストリームアタックを仕掛けるぞ! >>239
ぶ、武器が違います!
自分は、あの武器は見ていません!! 大韓民国や文大統領に関する報道が世界中で急増していることが原因だろう 面倒くさいから、ムン某でいいよ。ムンボーなら、たいていの言語で発音できるだろう。 ネトウヨは韓国や韓国人のことが気になって気になって仕方ないんだなw >>184
>メディアの相互規定ってやつだ
>韓国では日本人の名前も日本語読みで言う
朝鮮語版Wikipediaの表記を見ると、ちょっと違う。
日本語読みされるのは、訓読みの漢字だけで音読みは朝鮮語読みの様だ。
例として、朝鮮語版Wikipediaの徳川家康と上杉謙信の諺文の文字数
徳川家康(とくがわ いえやす)は、氏と名前とも訓読み 諺文は8文字(4+4)。
上杉謙信(うえすぎ けんしん)は、氏は訓読み、名前は音読み 諺文は6文字(4+2)。
全て日本語読みなら諺文は8文字(4+4)のはずである。 こんなニュース日本だったらどこも載せないだろな
本当にプライドだけは一人前
まあ名前を正しく伝えるのは良いと思うよ 普通に、「トラ」 と呼んであげて
つうか、影が薄いんだな
米朝会談の お膳立てをしてやったのに() 確かに間違えてるなぁ
キム・ジェイン 金在寅 とか フミ・ジョンウン 文正恩
これでいいだろ? 違和感ないし 韓国語の英字表記法は独特なので当の英字圏では原語にほど遠い読みをしてしまうのも
一因なりけり法隆寺。 まぁ、朝鮮人の名前なんかどうでもいいと言うことだ。 >>2
朴をparkと名乗ったり
李をLeeと名乗ったり
尹を伊藤と名乗ったり
金を金田と名乗ったり
してるくせに他人から名前つけられると
腹立つのね >>224朝鮮語にはザの発音がないのになんでザパニーズになるんだよw
あんたはなんでもかんでも信じる人のよい人間なのかもしれんが、ちっとは疑えよ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています