【話題】韓流ドラマ、K−POPの次に「K-文学」がきているらしい…
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
韓流ドラマ、K−POPの次に「K-文学」がきているらしい…
2018年6月12日 (火) 00:00 配信 TVと雑誌がコラボの『マガジンサミット』
韓流ドラマブーム、K-POPブーム、懐かしいと感じる方も多いのでは…。ヨン様、冬ソナ、東方神起、KARA、少女時代…日本を席捲いたしました。もちろん、今でも人気のジャンルではございますが…。そんななか、今、にわかに注目を集めているのが、「K-文学」でございます。
「K-文学」とは韓国現代文学のこと、最近では、その人気とともに「K-文学」という愛称で親しまれているとか。今年4月に発表されました日本翻訳大賞で大賞を受賞した作品も「K-文学」でございます。
殺人者の記憶法 (新しい韓国の文学) 単行本
Amazon.co.jpより
それがこちら、「殺人者の記憶法」(著:キム・ヨンハ 訳:吉川 凪)でございます。長編ミステリー小説でございます。著者のキム様は、韓国を代表する人気作家で、この作品は、発売前から予約を受け付けていたそうですが、その予約の時点でベストセラー入りしていたそうでございます。
ちなみに、この作品を原作にした映画「殺人者の記憶法」もすでに公開になっております。原作とはラストが違うそうなので見比べるのもよいかと…。老年になり引退した認知症の殺人犯が主人公。連続殺人犯と出会うことで、また新たな殺人を計画するというクライム・スリラーでございます。
先日、この「K-文学」ブームについて、J―WAVEの人気番組「ACROSS THE SKY」でも取り上げておりました。スタジオゲストは、翻訳家の吉川凪様。
吉川さんは、日本での韓国の翻訳本が増えている背景について、抱えている社会問題が日本と似ている、日本人が共感しやすいという点。さらに、韓国国内で、SFやミステリーなどエンターテイメント系の作品が急増している点を指摘されておりました。
ちなみに、韓国国内では日本の翻訳本が大人気で、特に村上春樹様、東野圭吾様の人気はゴイスーだとか…。今の韓国の小説家にもかなりの影響を与えていて、その辺も日本人好みの作品が多くなっている要因かも…でございます。
ちなみに、小説だけではございません。韓国では絵本が人気で、韓国の人気絵本もたくさん、日本上陸を果たしております。最近、日本で大ヒットしたものでは、ペク・ヒナ様の「天女銭湯」などがございます。
天女銭湯 大型本
Amazon.co.jpより
こちらの「天女銭湯」は、手作りの粘土人形を使った写真絵本でございますが、韓国国内では、ここ数年、人形や布や押し花などを使ってキャラクターを表現した“コラージュ絵本”が人気でございます。是非、韓国の絵本、“K-絵本”も、ブームになって欲しいものでございます。
「K-文学」、「K-絵本」に興味を持たれた方は、ぜひとも、東京・神保町のブックカフェ「CHEKCCORI?韓国の本とちょっとしたカフェ?」にお足をお運びくださいませ。韓国の書籍が絵本を含めたくさん置いてございます。
(文:N田N昌)
http://top.tsite.jp/news/book01/o/40189556/ >>254
大人はIQテストの勉強は出来ないからね こいつら自分らが魅了されたジャンルはその相手を
魅了せずにはおれない性格なんだろうな
たぶん魅了されると同時に「負けた。仕返ししてやる!」って気分になるんだろう
そういうところは日本人には理解不能だけど 記事の最後、以前にも紹介された書店だな。
チョンのPR記事か。 K-文化の「試し腹」「放火」「声闘」は流行らないよなw
日本でもチョソコが頑張って広めようとしてるけど、「あいつチョソコじゃね?」ってバレちゃっただけだもんなーw へえ、今度はどのエロゲのシナリオパクったん?
としか思われない間は無理だろうな、色々と ハングルは少しの母音と子音だけで何万通りの文字を生み出せる世界一優れた文字
世界一優れた文学がハングルで生み出されても不思議ではない 隣には世界で最初にラノベ作った国があるからな
比べる時点で可哀相だわ >>268
朝鮮を併合した日本が、おまエラ朝鮮人を教育して朝鮮語を普及させてあげたんだよ >>270
福澤諭吉が私費を投じて鋳造させたハングル活字を用いて、1886年(明治19年)に朝鮮で漢字ハングル混交文を始めて使用した新聞『漢城周報』が発刊され、朝鮮人の識字率が高まった 安倍チョン天才
日本人は家畜奴隷として働き朝鮮人様の為に消費する素晴らしい人生だね >>271
それ
ソウルの漢字表記は「漢城」だったのに、
最近になって「中国の属国の名残はイヤだ」とわめき始めて、
勝手に「首爾」に変えてしまったんだよね。
朝鮮人って、自分の都合で国際的に決まっている地名や海名を勝手に変えようとするキチガイみたいな民族なんだよな。 >>273
朝鮮人を文明化させるために尽力した福沢諭吉も、朝鮮人の人間性のあまりの醜さに嫌気がさして、「朝鮮人には関わるな」という考えに変わったんだよな >>116
朝鮮民族の言語は朝鮮語であって、「ハングル語」「韓国語」なんて存在しないよ。
朝鮮半島に暮らす民族は、南北ともに朝鮮民族
中国での呼び方は「朝鮮族」、英語でもサウスコリア(南朝鮮)だ。
朝鮮民族は南北とも共通の朝鮮語を使っており、学術的にも朝鮮民族の言語は朝鮮語だ。
「韓国語」などという言葉は、南朝鮮が自称している造語にすぎないよ。 地元シアトルでエースのヘルナンデスが三振を取ると、
Kボードが掲げられて「KKKKK WOH!」って観客が大はしゃぎするのは知ってる
あれも寒流なのけ? 最近は韓国寿司のことを、K-寿司というらしいね
まぁうまけりゃ名前なんてなんでもいいんだが K-○○はそんなに浸透しないんだな
これだけ一所懸命に宣伝してるのにw なんでもK付ければいいってもんじゃない
韓国ってバカなの?
それとも差別化のつもり?
同じ土俵で戦えないから?
XVIDEOのタイトルにJapaneseが付くのも嫌なのに
いまじゃBUKKAKEは世界共通単語だ! 韓国人が読まない韓国文学をなんで外国人が読むと思うのか >>279
奴らがK-○○と謳う時、既に日本の○○が世界に浸透してるしな
基本的に背乗りしか考えてない 韓国人が本読まないのも 長く読み続けられないから。
なぜかと言うと ハングル表記が とても負担だから。
>>268
|ハングルは少しの母音と子音だけで何万通りの文字を生み出せる世界一優れた文字 あ
| 世界一優れた文学がハングルで生み出されても不思議ではない
皮肉なのかもしれないが
ハングルを一見、言文一致の理想的な言語と 朝鮮人は誤解したんだろ
うが 例えば英語のアルファベットが僅か26文字しかないが、これで
高度の文化・文明を築けたのは、アルファベットの一文字、一文字が
仮名やハングルの様な 音節文字ではなく、単独あるいは組み合わせに
よりいろんな発音ができる音素文字だからだ。
例えば、SONとSUN 、 AI AM A BOI じゃなくて I AM A BOY とか。
それで 限られた文字でもいろんな表現ができる。 ラテン語、ギリシャ語
由来の単語なども自在に取り込める。
一方ハングルは一万以上もあるのに 実用上 混乱して 学術、実務、芸術
、医学 などでも使い物にならない。 もともと、漢字の一字を表す為に補完
的に作られた文字だから。 だから高等教育では英語が必須。
でも日本語は、両仮名の他に、漢字があるから、欧州語より 文献読解には
ずっと効率的。
論より証拠、日本では文学賞だけでも 二人。 幼少時に日本的メンタリティを
身に着けた、石黒和夫氏も含めれば三人だ。 まぁ 朝鮮より人口は多いが
平安の昔から庶民が楽しんできた、書籍は数多い。 >>123
今年文学賞無いから騒がないで済むんだわ >>243
それ、要するに影響された児童(アグネス的定義)がイジメをやっている
って事だな。
規制する必要が有ると、日本ユニセフが強く訴え始めるかもw 「K-文学」がきてる!!!
って毎年わめいてるけどさっぱりじゃん 海外文学コーナーに置かないで欲しい。
ブックオフで軍艦島とかチャングムとか見るたびに虫酸走る >>290
☆オリコンと韓流レンタルコーナーのカラクリ
前回からの続きです。
K-POPのCD売り上げが日本で好調で、
「日本に韓流ブームが!!!」
と、LINEやYahoo!Japan(ソフトバンク系)などの朝鮮メディアが騒いでいます。
周りに韓国アイドルのファンなどほとんどいないのに不思議です。
実は自分が知らないだけで大勢いるのでしょうか。
しかし実は、日本での売り上げに、なぜか、
「韓国人がネットで買っている分」
「韓国人業者が日本で大量に買い付けて韓国に輸出してる分」
もカウントされているそうです。
要するに、『韓国人が韓国人アイドルのCDを日本を通して買っている』分までカウントされているんですね。
日本で誰も知らないような韓国のアイドルが、
日本デビューしていきなりオリコン上位になったりして不思議でしょうがなかったんですが、
こういうカラクリがあったわけです。 >>137
両方ともかなり前に邦訳が出ている
金辰明 『ムクゲノ花ガ咲キマシタ』上、方千秋訳、徳間書店 1994年8月 ISBN 4-19-860149-6
金辰明 『ムクゲノ花ガ咲キマシタ』下、方千秋訳、徳間書店 1994年8月 ISBN 4-19-860150-X
韓水山 『軍艦島』 上 川村湊 (監修) 安岡明子・川村亜子訳、作品社 2009年11月 ISBN-13: 978-4861822636
韓水山 『軍艦島』 下 川村湊 (監修) 安岡明子・川村亜子訳、作品社 2009年11月 ISBN-13: 978-4861822643
むしろ邦訳出版に期待したいのは
金正鉉 『安重根、アベを撃つ』
金辰明 『皇太子妃拉致事件』
チョン・ヒョンソク 『百済書記』
あたりかと >>268
中国から伝わった漢字とそれらを独自にアレンジして考案した平仮名・片仮名を使い出した日本から
800年遅れて文盲だらけの馬鹿半島となりにっちもさっちも行かずに
もはや漢字を棄てるしかないと編み出した馬鹿専用文字が何ですって? 【韓流】メキシコTV局の司会「K-POPはゲイだ!ゲイクラブで働く人間にしか見えない!男とは思えない!」 韓国人「ふざけんなメキシコ、誠意ある謝罪をしろ!」 2018/5
メキシコADN 40 TVのトーク番組「Farandula 40」は去る28日(現地時間)、米Billboard Music Awardsでトップソーシャルアーティスト部門を受賞した「防弾少年団」の映像を流し、
その際、不適切な発言をおこなった。世界のBTSファンが放送局や番組側に抗議し、結局、進行役の一人が公式的に謝罪することとなった。
「Farandula 40」は「防弾少年団」の受賞やステージ映像を見ながら「ブランドを着ているが、その効果がない。男なのにとても細く、ヘアスタイルもおかしく、服も良く見えるはずがない」、
「ゲイクラブで働く人間のようだ。みんな女性みたいだが、本当に男性なのか」などのコメントを残した。
以下韓国人の反応↓
・これは誠意ある謝罪を要求するべきだ!
・メキシコはあらゆる点でレベルが低いな。
・やっぱメキシコは後進国だ。
・でも最近の男性アイドルは、口紅を塗ったり化粧して着飾ったり、確かに普通ではないよな。
・まぁ欧米人から見た本音がこれなんだろうな。
K-POP好きは必死に絶賛してるけどな。
・これぶっちゃけ何も間違ってないだろ・・・
・↑お前は馬鹿にされて差別されても何も文句言わないのか?
・メキシコの番組を支持する!
・↑お前は正気か?
・外国人から見たら、韓国アイドルがゲイにしか見えないってのは紛れもない事実だ。
ただ今回のはテレビ放送でそれを言ってしまったのが問題なだけ。
・ぶっちゃけゲイだろ。
男なのに化粧したりしてるし。
・アイドルなんだから化粧くらいするのは当然だろ。
・化粧は俳優もしてるけどな。
まぁでも濃いアイライン、マスカラ、カラーコンタクトなどは控えた方が良いと思うけどな・・・
・俺らから見ても違和感あるからな・・・
・正直ゲイのように見えると言われても反論することができないんだが・・・
・ゲイのようだって、事実だよな。
■韓国人がメキシコで人身売買の罪で逮捕、129人が無事救出される! 海外の反応。
■韓流アイドル、アメリカで売春婦扱いされて強制送還か!? 海外の反応。
■アメリカで逮捕された韓国人売春婦に世界が驚き! 皆高齢者だった!? 海外の反応。 私はうんコを拭く雑巾になってうんコまみれで一生暮らしたい >>294
また日本のひらがなとハングルを一緒にしてるバカがいるな
ハングルは母音と子音を組み合わせて文字を作る記号であり
ひらがなのように単純な子供文字ではない
ハングルは漢字の代替できるから韓国では漢字は不要になった
日本はひらがなというポンコツ文字しかないから漢字を習う必要がある
かわいそうな日本人 >>301
>ハングルは漢字の代替できるから韓国では漢字は不要になった
その「代替」と「いったい」の区別も
できない文字で何をイキがてるの? >>302 続き
更に言えば、韓字も 漢字 もハングルでは 全く区別が付かない。
朝鮮文が 無駄に冗長になる 理由の一つが それだ。 >ハングルは漢字の代替できるから韓国では漢字は不要になった
↑
こういう発想で漢字を排斥した結果。同音異義語などの表記でグダグダになり、
機能的文盲が多い状況となった。
韓国の先行きは暗い。 ハングルが漢字の代替できるなら
発音記号だけで アルファベットの
代用ができるのと 全く同じ理屈
だろう。 中国語にはピンインや当て字以外の正式の国字はない。
だから、外国由来の単語は 毎回当て字を割り当てる。
朝鮮語では 「漢字は要らない、白人文化でこんな劣ってるもん
未だに使ってるか、遅れた東亜人ども!」ということで、音素文字
のアルファベットとも違った、音節文字という種類の表音文字を
字母を組み合わせて ご丁寧にも 一万以上も作り上げた。
一方、日本は二種の音節文字と 漢字と 更には アルファベットなども
普通に使っている。 韓国の致命的な所は
「韓国が貧弱な科学、文化しか生み出せないのは、ハングル絶対主義による弊害」by呉善花
日本では普通に翻訳されてる科学雑誌ですら、ハングルだと注釈だらけとなり実質、翻訳不可となってしまう。
使ってるツールが悪い。 >>302
>>305
同音異義語なんか前後の文脈で区別できるだろ
そもそもハングルは
日本のひらがなのように50文字しかないポンコツ文字と違って
母音と子音とパッチムの組み合わせで1万文字ができるから一部を除き同音異義語に困らない >>307
訂正
✖ 中国語にはピンインや当て字以外の正式の国字はない。
〇 中国語にはピンインや当て字以外の正式の国字としての表音文字はない。
台湾には台湾式の仮名はある様だ。 >>309
>同音異義語なんか前後の文脈で区別できるだろ
ソレソレ その同音異義の ハングル表示の場合
「異義」と「これの」と どう 文脈上で区別付けるの
かな? いちいち 朝鮮語探すの 疲れるよね?
ひょっとして、朝鮮巫道の専門家? 日本人でも R と L の違いを区別できないけど
文脈上でなんとかなるだろう て負け惜しみ言った
人もいたそうな。 >>1
K-文学w
視聴者が原作が気に入らないなら
TV局に抗議したり、原作者や脚本家に
ストーキングしたり脅迫したりして
無理矢理書き換えさせるという寒流文化の事か 言語なんて 頭脳の基本OS(オペレーティング・システム)
でしょうに。 朝鮮ではこれが混乱の元。 でもさ、さんざん朝鮮の悪口いったけど
もう10年もしない内に、日中台の漢字
戦線に復帰して 何事も無かったように
漢字民族として振舞うのが、朝鮮人の
いいとこかも。
そのころには、簡体字も繁体字も日本
式漢字も一発で相互変換されてるべ。 >>303
純粋に文学としてじゃなく、ろうそくデモみたいな感覚で
視聴者が寄ってたかってTV局や原作者や脚本家に圧力をかけて
強引にシナリオをハッピーエンドに書き換えるのを誇りに思うんだろw
(例:冬ソナ)「ウリの力で死ぬはずだったチュンサンが助かったニダ!マンセー!」
一般的な人類の感覚だと原作レイプ以外の
何物でも無いんだがなwww >>301
韓国人作家が韓国語(ハングル)で書いた小説を
生粋の韓国人が読むのに、その本専用の辞書みたいな解説書が必要な
欠陥文字がなんだって? >>315 続き
全く余計で無恥無知なお世話だろうが
朝鮮が 漢字戦線に復帰した暁には
ハングルは数十の字母だけに限定し
後は先ず、5千位の常用漢字に絞って
記録し、読めない漢字は 仮名書きみた
いに 字母で代用すれば済む。
その際は、読書好きも増えて その内
国際的に売れる本も出てくるだろう。
ただ東亜同盟は 欧米露からみた悪夢の
縄張り。 因みに英語など外国語の本を翻訳する場合、
原書から韓国語に翻訳するより日本語訳から韓国語に翻訳するほう楽だそうですw
いやーぁ立派な言語ですね 同音異義語多過ぎて文脈抜くと正確性に欠ける言語が優れてる訳ねーだろ
圧縮言語とでも言うのか? >>319
またミスッた。
読めない漢字じゃなくて
書けない漢字ね。
まぁデジタル時代には
読めない漢字もコピペ
検索で読めるが。 低脳朝鮮人らしい狙い目だなw
劣化朝鮮人は、まず自然科学分野の
ノーベル賞狙うより馬鹿でも取れる
平和賞や文学賞から狙うのは身の丈
に合った戦術だと思う。 >>322
圧縮どころか逆ですw
韓国人作家や編集者が頑張って解説書の要らない小説を書くと、
今度は無駄に文が長くなり本がぶ厚く成って
誰も読まないそうです(呆れ 同音異義語というか オレら素人が使う
医学用語なんかでも 漢字がなけりゃぁ
日本語でも 完全に お手上げだよ。
大脳生理学でも 漢字が記憶の整理に
大きな役割を果たしているのは間違い
ないだろう。 >>326
朝鮮人て無駄な所で随分と頑張るんだよね。
コウサーンといって、やり方変えれば自分も
本人も周りもウィン・ウィン・ウィンなのにね。
ちょっと、スレ違いだが、日本共産党も全く同じ。 韓国出版界で村上春樹なんかの日本人作家が人気の理由に
プロモーションが楽で確実に売れるからだって。
『日本で100万部突破』とか『日本で大人気』とか言えば売れるしリスクも少ないとw
だからわざわざ売れるか解らない韓国人作家育てる必要なんかないんだと。 そういや、セクハラで社会的に抹殺された
ウンコ先生は今頃どうしてるんだかな ・・・韓国国内でもっとも消費されてるのって、日本の文学だよね? >>332
小説もマンガもベストセラーのトップ10は日本人作家がほとんどです。 >>286
庶民の日常会話の記録、商取引の帳簿、お金の数え方など基本的実用会話を記録する為にハングルが発明されたらしいよ
芸術や高度な思想、詩を詠む為じゃないそうだよ
それまでは数を数える・記録するのに数珠玉を紐に通して記録してたそうだ
両手の指では足りないからね
なので、詩文を書き留めようとすれば漢字併用しないと成り立たない デタラメ!
日本のネット小説をパクってばっかりなのに 最近ドラマ見てると朝鮮ポイ顔の主役増えてるし
なんか日本侵略計画がマスゴミによって着々進んでる >>334
ハングルは朝鮮王朝史上最高の名君である世宗大王が
庶民も文字を学びやすいように創成されたものだからね
だから世界一偉大な文字 >>337
だから世界一偉大、って文意繋がってないぞ 韓流ごり押しで韓国を「憧れの国」に…
【韓流】韓国は国策としてコンテンツ制作に補助金を出している [10/26]
http://kamome.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1319599813/
【芸能】韓流ブームの裏側、K-POPアイドルの先にあるもの…韓流を浸透させ→韓国に親しみを持たせ→韓国製品販売に繋げる国家戦略[10/26]
http://kamome.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1319641576/
【論説】 「"クール・ジャパン"を脅かす韓流。韓国は官民一体で韓国への好感を上げる戦略」…日本大学・李克教授
http://uni.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1335494059/
【社会】「韓国ドラマを買い付けると補助金がもらえる」 金使い過ぎ? K-POP実は大赤字 韓国政府は赤字でも韓流輸出の姿勢★3
http://uni.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1330268036/
【韓国】朴大統領、韓流・韓国文化支援に5000億円(総予算の1.5%)投じる!施政演説で表明★2[11/18]
http://awabi.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1384793446/
わかりやすいTVのキャプです
韓国の“国民歌手”
官民一体の国家戦略
儒教文化
“封建的”な芸能界
人気絶頂で解散危機
韓国の戦略
第1段階 「見る」 冬ソナドラマなど韓流ドラマ
第2段階 「聴く」 K-POP ・KARA ・少女時代など
第3段階 「買う」 ・テレビ ・自動車などの製品
最終目標 「韓国が好き」 (憧れの国に)
http://userdisk.webry.biglobe.ne.jp/003/141/70/N000/000/000/129709073095416131418.jpg
【芸能】英国報道「韓流ブームは自然発生的なものではなく人為的に作り出されたもの」[8/13]
http://awabi.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1407892357/ 約束という概念がなくて日本語そのまま導入した国で文学とか笑わせる気かよ土人がw きてませ〜ん、
動物園なんとかさん、宣伝活動ご苦労様ですが、反感買うだけですよ〜。 >>338
世界の他の文字と違って
ハングルは世宗大王自らが家臣の学者とともに連日連夜一睡もせず作ったもの
だから偉大 ?ハングル
○朝鮮文字
ハングル語ってなんだよバカNHK >>317
朝鮮民族の言語は朝鮮語であって、「ハングル語」「韓国語」なんて存在しないよ。
朝鮮半島に暮らす民族は、南北ともに朝鮮民族
中国での呼び方は「朝鮮族」、英語でもサウスコリア(南朝鮮)だ。
朝鮮民族は南北とも共通の朝鮮語を使っており、学術的にも朝鮮民族の言語は朝鮮語だ。
「韓国語」などという言葉は、南朝鮮が自称している造語にすぎないよ >>1
k付けなくても本名で出したら分かるよ。
区別あるなら便利だけどw 「日本で大人気!」で、欧米アジアに売り込むつもりなんだろうな。
俺も「日本で大人気!」とかバイヤー騙してカイワレダイコンの種でも売りつけようかな 韓国に「ナロウ」みたいなのは有るんかな 小説家になろう…掲載作品57万、、みたいなの >>312
Rはアールで Lはエルやから見分けが付くやろ、
スペルの中にRやLか入っていると 日本人には区別して発音できないだけの話、文字は読めるから大丈夫や、
欧州ではスペルが同じなのに 地域によって発音が全く違うだろ ジャニーズイングリッシュもその一つやと考えたら許容範囲や、
ハングルの欠点は 1万文字もある所やな、同音異義語も大変だけど、逆に同じ意味を持つ書き文字が何通りも出来ることや、
五十音を原点としたら同じ音が四十個も有る計算になる、同じ単語でも人によって地域によってイントネーションが違うから 書かれた文字列が違ってくるんや、日本の様に漢字に逃げる事ができない、
大人は文を 幼児の拾い読みでなくて…パターン認識で読んでるんや、漢字は完全にパターン認識、
同じ単語ても文字列が違う文章を読むのは大変を通り越して苦痛なはずや、四文字の単語で各文字が四十個なら組合せパターンは、、、覚えられんやろ、
機能的文盲率が高いのは未だに「拾い読み」だからじゃないかな、 >>319
単にひらがな相当のハングルだけ残す話じゃないか、、完全に日本のあとおい、 >>350
実際、そういう意図だし。
ついでに、中国語の一部 日本語化も必要。
具体的には 音節文字の導入による 外来語
の取り入れの容易さや 助詞の使用による
中国語の品詞の分別容易化 自制や態の
文章中の改善などの小回りを利かして
中国語を改良する。
更に大きなメリットは日本語の様に、小児でも
ジジババに手紙が書けるようになる。 これは
大きい。
逆に朝鮮語は子供でも とっつきやすいが、
大人になると、機能不全になる。
両国が これをやって、漢字共栄圏ができる。 >>353
必要性というより、寧ろ必然。
ただし 各国の字体はバラバラ
だが、相互変換は一発。 アイツら読書なんかしないだろうw
どこ層狙いよwwww 近所の図書館にKコーナーが在るけど何時も人で賑わっているな >>352
過去のハングル世代が混乱するやろ、ハングルは過去の文字として諦めて平仮名を採用したら簡単やで、
1万文字も覚えてる民族やアト百文字くらい誤差の範囲やろ、
息子は三歳で平仮名を全部覚えてたから 三年で切り替え出来るはずや、 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています