【韓国】全南道が米国Amazonで特産品を『日本産』のようにマーケティング展開[07/14] [ハニィみるく(17歳)★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
(キャプチャー)
https://www.jnilbo.com/photos/2020/07/13/2020071317220300941_l.png
全南道(チョンナムド=全羅南道の略)が、世界最大のオンライン電子商取引プラットホームである米国(アメリカ)の『アマヂョン(Amazon)』で地域の特産品を販売しながら、『日本製品』のようにマーケティングを展開して物議を醸している。
南道キム(海苔)を『スシ・ノリ(寿司海苔)』に、清麹醤(チョングッチャン)を『ナット・パウド(納豆パウダー)』と表記して、SNSはもちろん米州(アメリカ)韓人(コリアン)コミュニティーなどを通じた批判の声が高まっている。
議論が拡散すると、全南道は日本式表記の製品をブランド館から除外することを決め、51の出店製品に対して全数調査を行う方針である。
全南道によれば、道は最近米国の電子商取引サイト『Amazon』に、自治体として初めて地域の農水産食品を専門に販売する『全南道ブレンドゥ(ブランド)館』を開場した。
全南道は、大韓民国の味の中心という『The Kitchen of Korea』をキャッチフレーズに、『親環境ウェルビン(環境にやさしい健康)』のブランド館を集中的に広報して、南道特産品のブランド価値の向上と売り上げ拡大を導くという方針だった。
これまでにキム(海苔)とユジャチャ(柚子茶)、ユキノン・ピョゴ(有機農シイタケ)、コグマ・マレンイ(サツマイモの切り干し)、カンオムルスネク(乾魚物スナック)、スセミドラヂチャ(ヘチマ桔梗茶)、清麹醤などの18品目が米国のオンライン市場のトレンドに合わせ、現地化作業を経てブランド館の出店に至った。
また品目の多様化のため、全南代表のショッピングモール『ナムドチャント(南道市場)』で販売中の製品のうち、米国市場進出の可能性が高いヘジョリュ(海藻類)やメイルヂネク(梅津液=梅のエキス)、トラヂベヂェプ(桔梗梨汁)など、34品目を発掘して入店テストを行っている。
しかし特産品の販売が始まってから、米州コミュニティを中心に議論が起きた。
南道キム(海苔)を『Gim』という英文表記ではなく、日本の海苔を意味する『Sushi Nori』と表記して販売したり、清麹醤を日本の伝統食品である『Natto powder』と表記して販売したからである。
米国に住むある主婦は、「15年前なら韓食を和食のように表記して販売していたが、今はどこも和食に見せかけて販売していない」とし、「南道の特産品が世界に進出したという消息を聞き、自負心を感じた多くの僑民たちが大きな失望を感じている」と指摘した。
SNSからも批判の声が相次いでいる。あるネチズンは、「清麹醤がいつから納豆になった」とし、「作り方も違うし菌も異なる。全南道の名にかけてAmazonに出店したのではないのか」と指摘した。
他のネチズンも、「国家機関が中心になって海外に商品を販売する場合、商品名の選定にも慎重になるべきだ」と述べた。
全南道の請願掲示板にも、「特産品館が販売する商品の表記を国産に変更して欲しい」という請願が提起されている。今のところ170人以上が同意している。
議論が拡散すると全南道は、日本名表記の業者を除外することに決定した。
全南道の関係者は、「自治体は道内の輸出企業がAmazonに出店できるように支援する役割を引き受けていて、マーケティングに対しては各企業が決める事案だ」と言いながら、「日本式の表記をした商品は直ちにブランド館からの出店を除外して、早いうちに純国語と英文表記方式で包装紙を変更した後、再入店するように措置する」と説明した。
ソース:全南日報(韓国語)
https://www.jnilbo.com/view/media/view?code=2020071317200120828 <丶`∀´> 寄生民族として誇らしいニダ ウェーハッハッハ >アマヂョン(Amazon)
(´・ω・`)ノ おいこら!ほろん辞典に追加します 南鮮じゃあ詐欺の事をマーケティングって訳してるのかw? >>1
>『アマヂョン(Amazon)』
これのせいで、以降の文章が頭に入ってこない。(´・ω・`) 反日しながら用日をする韓国人は相変わらず卑怯で下品だな またかよ、サムスンもLGも現代自動車も日本企業みたいに偽装してたよね さすが英語先進国の兄さんの
発音は違うなwww
アマヂョン、ステキやん おでん文字は、zの音(ざじずぜぞ)のうち「じ」しか正確に発音を表さない欠陥文字
それ以外は「じゃじゅじぇじょ」 『トゥモローネヴァー・コリア』ブランドはMade in Japanですからね! ヘジョリュ(海藻類)やメイルヂネク(梅津液=梅のエキス)、トラヂベヂェプ(桔梗梨汁)
汚い言語だな ゲームアプリの名前にいきなり「放置」とつけ足すの増えたが
似たようなもんだな、会社の国籍調べると大抵あれだしな >>1
海苔も寿司も日本発祥。
ゴキブリ朝鮮人が真似をするな。 > 米国(アメリカ)の『アマヂョン(Amazon)』
ここは笑えるけど、やってる事はザパニーズなので笑えない(´・ω・`)
しかし過度な反日でザパニーズ出来なくなってきてるのは笑えるw
あいつ等何がしたいのかもうワケワカメ いろいろ書こうと思ってたことがアマヂョンで全部吹っ飛んでしまった なんでも日本の真似、日本の弟国チョン国
さすがパヨクの祖国 >>41
日帝に植民地にされたニダは嘘と認めてしまったなあチョン自ら >「15年前なら韓食を和食のように表記して販売していたが、今はどこも和食に見せかけて販売していない」
冫(゚Д゚) 何暴露してんだこいつwwww 頭悪いななこの市長
日本産なんて今韓国じゃ低品質高価格のゴミとして認識されてんのにw >15年前なら韓食を和食のように表記して販売していたが・・・
パクって偽装して、日本に依存するが超反日民族www 逆に今まで何でアマヂョンってワードが無かったんだろ >>48
そう思うなら誇らしくハングルで書いて韓国人名乗れや在日 >>1
>「15年前なら韓食を和食のように表記して販売していたが、
まさに伝統のない証じゃないですかw >>21
(=゚ω゚=) おや
私いつの間に書き込んでいたのかな 日本産は商品に国旗義務化しよう
偽物どもが日の丸マーク付けて売ったら表示詐欺の罪状を増やしたれ チョンは永遠に日本の影で怯えて生きていくんやな
笑えるw >>55
これまでチに濁点を『ジ』で表記してましたが、昨日から『ヂ』にしています。 >米国に住むある主婦は、「15年前なら韓食を和食のように表記して販売していたが
普通にどこでもなりすましてんじゃんw 韓国にAmazonないのにAmazon見てるってだけで笑えるよな。でさらに笑えるのが1の人間版の在日がホルホルしてるってのが。 >>13
(=゚ω゚=)ノ こんなアイロビュコリアさんはいやだ
猫耳メイドが家にいる
パートナーはアーマロイド・レディ
妊娠中である
葉巻でむせる
警官に追い回されている
美女に囲まれる
中身白あん だっていくらクソチョンが起源主張しても
ナットウ、ノリ、ベントウ、タコヤキ、ウドン、スキヤキってそのまま通じるんだもの ジャップだってカリフォルニアロールとか言って寿司売ってるだろ
馬鹿なの 元記事のハングル表記をできるだけ正確な音のままカタカナに写そうと
誠実に努力してくれてるのは分かるんだが、かえって面白いことになってるなぁ。
実際のところ、話し言葉で「アマヂョン」「ナット・パウド」とか
聞こえるように発音してるんだろうか。 >>52
(=゚ω゚=)ノ コバンザメは自力で泳ごうと思えば泳げるんだぞ! 最近のジャップって実力がないのにプライドだけ高いよね >>1
2020年でもこんなことやってるし
エミネムの新曲「ゴジラ」のミュージックビデオになぜか韓国のスマホが登場
https://kaikai.ch/board/107976/ 日本産表記は大腸菌などが見つかった場合の言い訳にもなるしな >>75
負け犬チョン必死、かわいそう……(´;ω;`) 班長から実力ないって今言われたんか?カルフォルニアロールでバカさらしてるバカは 日本の物は朝鮮のパクりなのでパクってよいことになっている なんだ、全部日本から伝わったかアイデアを盗んでいったものという意味だから
日本産ということか なりすまし背乗りザパニーズ 日本への越えられないコンプレックスの裏返しだ 真面目に商売やらんかい 韓国人が経営してるなんちゃって日本料理屋も何とかして欲しいよなあ >>68
(=゚ω゚=)ノ 四国や九州の一部では「ジ・ヂ」の発音が明確に違うそうですが
はにはに師匠のところでも? >>68
(´・ω・`)ノ 三菱ビルヂング!ヂーゼル機器スカイライン! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています