【デイリー新潮】韓国、漢字撤廃政策のツケ…過去にこだわる民族が歴史を知らないという皮肉★2 [8/11] [新種のホケモン★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「日帝残滓」の主なものが建物と日本語、特に漢字である。
統治時代の建物はいまもたくさん残っているが、設計が良くて丈夫なのだ。
京城駅はKTX開通前の2003年までソウル駅舎として利用され、いまは博物館になっている。旧朝鮮銀行も中央銀行の博物館だ。三越百貨店京城店は新世界百貨店本店、丁子屋百貨店本店はロッテヤングプラザとして、当時と同じ用途で営業を続け、京城電気本社ビルは電力事業を引き継いだ韓国電力公社のソウル本部として活用されている。
(中略)
日帝残滓の抹消を叫ぶソウル市だが、旧京城府庁は市立図書館、旧京城裁判所は市立美術館として使用しており、ソウル市議会も統治時代に建造された京城府民館を使っている。ソウル市議は統治政府の京城府民館で拳を振り上げ、日本製品の不買を叫んでいる。
言語はさらに多い。韓国人に人気があるウドン、オデン、チャンポンは統治時代の日本語だ。韓国語のオデンは練り物全般を指し、チャンポンは韓国式中華料理の定番の真っ赤なメニューで、日本のオデンやチャンポンとは異なるが、ウドンは日本と同じである。
韓国政府の成立は1948年8月15日。直後の10月9日、政府はハングル専用法を制定し、ハングル表記に括弧で漢字を添える併記を許容した。
その後、1970年代に当時の朴正煕大統領が漢字廃止を宣言し、漢字教育は中学校と高校の漢文のみとなった。受験に影響がなかったことから漢字学習者は少なくなり、1980年代には新聞や雑誌も漢字を使わなくなった。小学校での漢字教育は一切禁止され、教えた教師は懲戒免職など重い処分を受ける徹底ぶりだった。
そうはいっても韓国は1000年以上に渡って中国の影響下にあり、近代化は日本の統治下で進められたことから、日中に由来する漢字語はとても多く、さまざまな分野に及んでいる。哲学、主観、客観、芸術、文学、科学、技術などは、統治時代の日本語で、代替する韓国語はない。
さらに韓国人はほとんどが漢字名だ。
1970年以降に学校で学んだ世代は、自分や家族の漢字名を書くことができない人が少なくないし、もちろん、他人の漢字名を読めない人が多い。
結婚式や正式なレセプションは、芳名帳や祝儀袋など自分の名前を漢字で書く例が一般的だが、漢字を知らない世代は読むことができず、名前で呼びかけることもできない。
芳名帳をスマホで撮ってSNSやメールで送ると読み方を返信するサービスが登場したほどだ。
韓国の学術用語は漢字語が多く、漢字を見れば一目瞭然だが、ハングルは丸暗記するしかない。ハングルは表音文字で、すべてひらがなで表記するみたいなものである。
同音意義語がとても多く、たとえば、全力、電力、前歴、戦力、戦略のハングル表記はすべて同じで、間違いが起こり得る。近年、若者を中心に言葉の乱れが指摘されるが、大学生が「クムイル(今日)」を金曜日(クミョイル)の略語と勘違いした例すらある。
大学生の学力低下が社会問題として浮上し、朴槿恵前政権は漢字教育の復活を決めた。基本漢字300字を道徳・社会・数学・科学など、国語を除く小学5年生と6年生の教科書で併記することにしたのだが、文在寅政権は、この漢字教育の復活を白紙化した。日帝残滓を排除するという名目だが。
歴史書の原文を読むことができなくなった韓国人
東アジアの経済交流が活発化しているいま、日本人と中国人、台湾人は、言葉が通じなくても筆談やスマホに漢字を打ち込んである程度、コミュニケーションギャップを防ぐことができるが、漢字語を使う国のなかで、韓国人だけ理解ができず、誤った解釈を堂々と口にする。
日本は鎌倉時代以降の公文書は漢字とひらがなを併用しており、日本人は過去の文書を原文で読んで判断できる。
一方、韓国は、1945年以前は漢字表記か漢字とハングル併用であり、漢字を読めない韓国人は、歴史を原文で知ることができない。
政府や政府御用達の学者が歴史認識を操ることは、さほど難しいことではない。日帝残滓といいながら中国発祥の漢字を禁止した背景はそこにありそうだ。
韓国の反日が好んで使う「歴史を忘れた民族に未来はない」というフレーズは、歴史書の原文を読むことができない韓国人を指している。
佐々木和義
全文はソースで
https://news.yahoo.co.jp/articles/c123a13b8679d7557f09ad215fecde66787a6791?page=1
※前スレ
【デイリー新潮】韓国、漢字撤廃政策のツケ…過去にこだわる民族が歴史を知らないという皮肉 [8/11] [昆虫図鑑★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1597131793/ 韓国語で “鉛筆” の発音が イヨンピルッ みたいな音で
音だけ知っててもそれが“” 101失敗続き
“鉛”の“筆”だとわからないのはもったいないよね >>101
>>102
それは韓国語でも普通に分かる
音だもん どうでもいい。
馬鹿が馬鹿で在り続けるだけ。
スルー推奨 >>1
>1970年代に当時の朴正煕大統領が漢字廃止を宣言し、漢字教育は中学校と高校の漢文のみとなった。
なんで高木は感じをやめさせたんだ?その理由が知りたい >>70
過去を消しても人間の中身やDNAは変わらないのにな >>106
公文書が存在していても、漢字交じりのハングルで
韓国人の学者が読解できなかったりして・・・
もし、自国でこんな事が起こっていたら、笑えない。 日本人なら漢字一文字からでもそれを見て物や概念などをイメージできるけど
あいつらにはできないんだろうな 日帝がひろめたハングルは
それを隠すことで民族の誇り。 朝鮮人は漢字が理解できないけど「金」という文字だけは強烈に好きそうw ハングルは基本発音記号だからな
ハングルの正式名称は訓民正音。漢字が読めれば発音記号だとすぐわかる。
実際初期のハングルには、韓国語の発音にはない中国語の発音を表現する文字があった。 >>18
自分は読めないのに学者が読めるからって読めた気になるバカ まあ、だからと言って日本人が理解してやる必要ないしな
暫く袂を分かったほうが良いよ >>96
とある博物館の展示会で、
徳川家康が娘の千姫に宛てた
「ぜんぶひらがなでかかれたてがみ」
を見たけど、
なんて書いているかさっぱり解らんかったわ。
まだ、一緒に展示してた直江状の方が読めたわ。 チョンパンジーは過去とやらが、タカリの手段でしかないから、チョンパンジーが大悪党だという事実を見れない。 >>115
同意できるけど、
適当にあしらうにしても、相手の思考を読むために
言語なり、行動様式は理解しておくべきだよ。 漢字を学ぶ忍耐力がないんだろ。
あの漢字テストは、毎回憂鬱だったからな。(笑) 何回ループしてでもどっちもどっち論に持っていきたいみたいだしよほどチョンにとって都合が悪いネタらしいwwwwというか最近のチョンほとんどの記事でどっちもどっちに持ってくな。ホロンが劣化して反論すらできなくなってるだけか? 70年前の自国の新聞すら読めないんだよな
歴史を捏造するのに都合が良い >>1
ハングルも日帝残滓だろ
福沢諭吉が体系付けて文章として使える様にしたんだからな
併合時代に日本語に統一しようとしたけど識字率が低過ぎて無理だった
結局、愚民の為に作った表音文字だけが生き残るとは世宗大王も感慨深いだろうな 自分の名前くらいは漢字で書ける、なんて言ってるらしいが、
例えば、田の字を描くのに、横に3本線をひいてから縦に3本書くという案配。
つまり欧米人が見様見真似で漢字を書くのと同じレベルで、何も分かってない。 ずっと疑問なんだけど漢字撤廃したのに名前はなんで漢字なの? 言葉が不自由だと頭も心も失調をきたすね
247 名前:(´・ω・`)(`ハ´ )さん [sage] :2020/08/10(月) 16:39:40.80 ID:bmyiOzob
歴史を正しく学ばないクソジャップ!
289 名前:(´・ω・`)(`ハ´ )さん [sage] :2020/08/10(月) 16:44:14.46 ID:bmyiOzob
>>262
真実より国民感情が優先。
許しを請うまで土下座しろ ちなみに日本の少年院では漢字読めない奴多数過ぎるから平仮名メインだよwww
つまり下チョン国民は少年院レベルwww ツケも何も漢籍で書かれた史書との隔絶は
為政者側の狙い通りだろwww >>53
出自を騙ってるんだろ
国の歴史変えるんだから自分のルーツくらい余裕だろ >>1
> 韓国の反日が好んで使う「歴史を忘れた民族に未来はない」というフレーズは、歴史書の原文を読むことができない韓国人を指している。
これ気に入ったw 今さら漢字教育を再稼働するよりも
朝鮮語を捨てて英語を国語として教育した方が極めて有効だと思うんですけどね。
少なくとも意思疎通は現状よりはるかに確実になると思います。話が通じないという事は無くなるかと。 > 「歴史を忘れた民族に未来はない」
それ元々韓国人が韓国人に向けた警告だから。 >>1
今頃、周回遅れの記事書いてもね
ムンムンが大統領になって積弊清算を言い始めた時に本格的に気合い入った国民総愚民化政策をやるって東亜+じゃバカにされてたかしら >>134
確かに英語を採用したら、意思の疎通はしやすくなるだろうけど、
曲がりなりにも、朝鮮半島に長く住んでいた、民族性とか文化失わないかな?
・・・よく考えたら、失ったほうが幸せなのかな?韓国人 連中は、いずれ、このような1980年代の新聞の1面も読めなくなるのか
마유미는 北韓外交官딸 金賢姫
(東亜日報 1988年1月15日 1面)
まゆみは北朝鮮外交官の娘、金賢姫
朴正煕大統領 逝去
車智K 警護室長 과말다툼하던
金載圭前情報部長이 쓴銃弾에
金前情報部長구속
車실장등 5명도 死亡
(朝鮮日報 1979年10月28日 1面)
朴正煕大統領が死亡
車智K警護室長と口論していた
金載圭前情報部長が発射した銃弾によって
金前情報部長拘束
車室長など5人死亡 ハングルは世界一機能的で優秀なんでしょ
なら別に漢字で読めなても問題ない 自分勝手な都合で過去を変える糞食い民族に歴史などない
歴史歪曲民族キムチ死ね >>139
ハングルの知識全然無いけど、ちょっと学習すれば、
この量のハングルだと、すぐ読めそうだね。
いまだと、もっとハングル表記が増えてるのかな? 漢字覚えられる脳のキャパねーだろ!
チョンだぞ!www でもさーでもさー、
ウリナラ最強!!しゃうっ!!!
とか思ってるチョソン人が、自分達がこれ以上ない惨めなミンジョクだったと知ったら、
もう即効で国が崩壊するだろw 原文で読めちゃったら悲惨な朝鮮人の立場を思い知っちゃうだろ
日本の出先機関が置かれた場所からチャイナの属国
日本によって独立させてもらうまでずっとそんな状態で
毎年3千人も女を貢いでブスばっかり送ってくるんじゃねーよとか言われる日々 >>140
語彙が極めて貧弱で、同音異句が多すぎる。
同音異句がある場合、前後の文脈からそれが何かを類推&整理しながら読み進める必要があるので
韓国人が読書を避ける最大の理由にもなってる。
例えば「きしゃのきしゃがきしゃできしゃした」(貴社の記者が汽車で帰社した)なんてw
どの言語にも同音異句や他国の概念的なもの等の語彙がない等の問題はあっても、ハングル程の
カオスにはならない。
また、表音記号でありながら他国の単語を発音しきれないものが多いことも欠陥言語と揶揄される理由。
例:河野太郎→コノタロ、コーヒー→コピ、コピー→コピ?
余談ではあるが、欧米渡来の言葉を漢字化したのが江戸時代以降の日本で、それが西洋医術や貿易の場で使われ
中国でも浸透して行った。
ところが、かの毛沢東も「日本語由来の単語(漢字)を排除する!」と声高に叫んだものの
毛沢東本人が話す中国語の中に日本語由来が多すぎて諦めた程。(側近らは影で嘲笑したいたらしい) >>128
最近はハングルオンリーの名前の人もいるようだよ >>142
今の新聞記事はほぼハングルのみだそうだよ >>128
金だの朴だの、本貫(日本で言えば『姓』に近い)が漢字であり
奴らにとっては出自にも関わることなので、名前は漢字にする。
とはいえ、白丁のように名前すら持たない最下層が朝鮮戦争当時でも
一定数いたので、デタラメな出自を主張するのにメジャーな本貫を使うことで
出自ロンダリングする目的もあるんだと思う。
仕事で奴らと関わると経験すると思うけど、10〜20人くらいと関われば
必ず1人は本貫自慢(大半は相手にマウント?を取るためのウソw)をするアホがいる。 >>10
良い事もあったというと杖で撲さつされるんだよな。 >>150
金キョンジュが「私は王族の家柄」とテレビで言うてたわ。 楷書で書かれてるものは読めるぞ
そして文字自体を読めさえすれば意味もわかる "歴史は繰り返す"は本当
ハングル発案して庶民への普及に尽力した国王が死ぬと両班階級が宗主国に倣い、漢文こそが正統とハングル使用禁止にした
それが日韓併合まで続いた
そして、今度は漢字を使用禁止にしたのである
それを朴槿恵が一部解禁したのに、文が再び禁止へ
"歴史に学ばないものは・・" 韓国併合が間違えてたんだよ
そう思わない?
あんな奴らと同じ国だぜ
どんな罰ゲームだよ ちょっと前に漢字の起源は韓国であり本来は韓字であるとか言ってなかったか? 感じのせいだけではない
大中華 小中華 == 易姓革命の史実を改竄の新王朝の正当化 なんかネットと比べて周回遅れの感があるな。
案外、韓国人が漢字読めると思っている日本人多いのかな? >>158
さすがにハングルであれば90%以上でしょう。
但し、機能性文盲(読みながら火病を発症し、文章を理解出来なくなる等)についてはかなりの率になると思います。 韓国のファンタジー歴史にはむしろ漢字読めない方が都合がいいんだよ 駅の案内看板では、出口をハングル表記にしたものから、日本語訳すると「でるところ」に変えている。
日本語で同じことをやったら、すごいことになりそうだ。
地下鉄は固有語で置き換えられないから、そのままハングル表記に変えて使っているけどな。 >>1 韓国人に漢字を押し付けるなんて絶対ダメ!
通り名を無くそう!通り名反対! 犯罪の温床通名を廃止できないのは韓国工作員が官僚や政治家に紛れ込んでいるからか
在日は創氏改名させられたと文句を言いながら絶対に通名廃止とは言わない >>150
現代の韓国人には全員それなりに由緒正しい本願とやらがあるんだよね?
白丁はどこに行ったんだっていう疑問は持たないのかな? >>150
テレビで韓国人2人がゲスト出演していた
1人が先祖が王族と言うともう1人も私の先祖も王族と言っていた
先祖が王族や両班が大多数の韓国人
日本併合前は石器時代の生活をしていた奴婢や白丁の子孫はいないのか
日本人の9割が先祖を農民と言い公家や武士と言う人は1割に満たない >>114
筆の崩し方がわかれば
誰でも読める
崩し字が最初の壁
文法は同じ日本語
後は楽だ >>20
きしゃのきしゃはきしゃできしゃした
正解は
貴社の記者は汽車で帰社した >>67
学術用語のほとんど 例えば速度 加速度
経済用語のほとんど
全て日本語だよ
国名も
民主主義 人民 共和国 共産も 「前歴のない戦略で、電力を全力で戦力にする」
ってハングルで書くとどうなるの? >>89
誇大妄想ファンタジー歴史を信じ込んでいる
国民全員洗脳された気狂い >>116
崩し方がわかれば簡単
書道習えば読める ハングルて
英語やロシア語みたいなもんだろ
漢字のない国家いくらでもあるがな 日本人だって、古文書を読むには古文と草書と万葉仮名の知識が必要。実質読めない
漢字教育が重要なのは同意 >ハングルて英語やロシア語みたいなもんだろ
そうじゃなくて、発音記号なんだよ。
元々は、漢字の表音を学ぶために作られた。 こういうふうにひらがなだけでぶんしょうをかいてあいてによませるみたいなもんだろ。
まあすきでやってるんだからしょうがないか。 >>116
慣れだよ慣れ
学生時代の古文書漬けだった頃は地方文書もそこそこ読めたが二十年もたつと一切読めないからw >>1
本当の歴史を知ってるか知らないかなんて、
韓国人にとっちゃ大した問題じゃないでしょ。
どうせ都合よく捻じ曲げるだけだし。 >>184
分かってないね。
古文書は漢文なんだよ。
ハングルなんてのは女子供の文字として知識層に蔑まれ、長い間忘れ去られていた文字だから、
ハングルで書かれた古文書なんて存在しないの。 実際どのくらい漢字読めなくなってるの?
無脳韓国
と書いて日本人と中国人は笑うけどなぜ笑ってるか韓国人は理解できない?
国名はまだわかる? 普段から歴史を直視とかエラソーに抜かしてやがるけど歴史書も読めねークセに良くもまあなんの臆面も無く語れるモンだな?やっぱ下等生物ってな一味違うな🤣🤣
まあ、オレら日本人でも漢字は難しいと感じる所があるのにこんな知能や精神構造が完全にブッ壊れてるキチガイ共に漢字が理解できるとは到底思えんしな😇
チョン共じゃしゃーねーか🤣🤣🤣 朝鮮人どものいう「歴史」というのは、
コリエイトされた歴史のことだからな。
そんなもの、日本どころかどこの国も知らんわって話。 李氏朝鮮が残した記録は全て漢文
日本統治時代の記録はハングル漢字交じり文
漢字を知らないと過去の歴史を読めないし、理解できない
こんな哀れな民族は世界にないだろ >>193
若者はほぼ全数が漢字読めないだろうな。
独力で勉強すれば、親日だと言われるのだろうし。
愚民化政策も、ここまで来れば立派なモンだと思うぞw
>>194
チョン共は、漢字交じりの文章は漢字が読めないから漢字を飛ばして読んで、理解したつもりになっているって話だからなぁ・・・www
しかも>>1にもあるけど、自分の氏名は漢字で書くのに相手の氏名が読めないって時点でダメだろwww
幼稚園とかの名札には、子供の名前を全て平仮名で書くけど、大人社会でアレと同じ状況って時点で相当恥ずかしいぞ。 漢字廃止してるのに氏名が漢字名ってよくわからない。 愚民化を止める、未来の世代の教育レベルを高めるっていうのは
下の世代が自分より頭が良くなって自分が見下されることになると
考えるから、いつまで経っても漢字は覚えないだろうな マルクス論に熱病のように浮かされたインテリ層は
至上の楽園北朝鮮にごっそり移動して韓国の学者はバカしか残らなくて
残ったバカが先人の論を否定することに終始し
以来バカの再生産になってると聞いたことがある ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています