【デイリー新潮】韓国、漢字撤廃政策のツケ…過去にこだわる民族が歴史を知らないという皮肉★2 [8/11] [新種のホケモン★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「日帝残滓」の主なものが建物と日本語、特に漢字である。
統治時代の建物はいまもたくさん残っているが、設計が良くて丈夫なのだ。
京城駅はKTX開通前の2003年までソウル駅舎として利用され、いまは博物館になっている。旧朝鮮銀行も中央銀行の博物館だ。三越百貨店京城店は新世界百貨店本店、丁子屋百貨店本店はロッテヤングプラザとして、当時と同じ用途で営業を続け、京城電気本社ビルは電力事業を引き継いだ韓国電力公社のソウル本部として活用されている。
(中略)
日帝残滓の抹消を叫ぶソウル市だが、旧京城府庁は市立図書館、旧京城裁判所は市立美術館として使用しており、ソウル市議会も統治時代に建造された京城府民館を使っている。ソウル市議は統治政府の京城府民館で拳を振り上げ、日本製品の不買を叫んでいる。
言語はさらに多い。韓国人に人気があるウドン、オデン、チャンポンは統治時代の日本語だ。韓国語のオデンは練り物全般を指し、チャンポンは韓国式中華料理の定番の真っ赤なメニューで、日本のオデンやチャンポンとは異なるが、ウドンは日本と同じである。
韓国政府の成立は1948年8月15日。直後の10月9日、政府はハングル専用法を制定し、ハングル表記に括弧で漢字を添える併記を許容した。
その後、1970年代に当時の朴正煕大統領が漢字廃止を宣言し、漢字教育は中学校と高校の漢文のみとなった。受験に影響がなかったことから漢字学習者は少なくなり、1980年代には新聞や雑誌も漢字を使わなくなった。小学校での漢字教育は一切禁止され、教えた教師は懲戒免職など重い処分を受ける徹底ぶりだった。
そうはいっても韓国は1000年以上に渡って中国の影響下にあり、近代化は日本の統治下で進められたことから、日中に由来する漢字語はとても多く、さまざまな分野に及んでいる。哲学、主観、客観、芸術、文学、科学、技術などは、統治時代の日本語で、代替する韓国語はない。
さらに韓国人はほとんどが漢字名だ。
1970年以降に学校で学んだ世代は、自分や家族の漢字名を書くことができない人が少なくないし、もちろん、他人の漢字名を読めない人が多い。
結婚式や正式なレセプションは、芳名帳や祝儀袋など自分の名前を漢字で書く例が一般的だが、漢字を知らない世代は読むことができず、名前で呼びかけることもできない。
芳名帳をスマホで撮ってSNSやメールで送ると読み方を返信するサービスが登場したほどだ。
韓国の学術用語は漢字語が多く、漢字を見れば一目瞭然だが、ハングルは丸暗記するしかない。ハングルは表音文字で、すべてひらがなで表記するみたいなものである。
同音意義語がとても多く、たとえば、全力、電力、前歴、戦力、戦略のハングル表記はすべて同じで、間違いが起こり得る。近年、若者を中心に言葉の乱れが指摘されるが、大学生が「クムイル(今日)」を金曜日(クミョイル)の略語と勘違いした例すらある。
大学生の学力低下が社会問題として浮上し、朴槿恵前政権は漢字教育の復活を決めた。基本漢字300字を道徳・社会・数学・科学など、国語を除く小学5年生と6年生の教科書で併記することにしたのだが、文在寅政権は、この漢字教育の復活を白紙化した。日帝残滓を排除するという名目だが。
歴史書の原文を読むことができなくなった韓国人
東アジアの経済交流が活発化しているいま、日本人と中国人、台湾人は、言葉が通じなくても筆談やスマホに漢字を打ち込んである程度、コミュニケーションギャップを防ぐことができるが、漢字語を使う国のなかで、韓国人だけ理解ができず、誤った解釈を堂々と口にする。
日本は鎌倉時代以降の公文書は漢字とひらがなを併用しており、日本人は過去の文書を原文で読んで判断できる。
一方、韓国は、1945年以前は漢字表記か漢字とハングル併用であり、漢字を読めない韓国人は、歴史を原文で知ることができない。
政府や政府御用達の学者が歴史認識を操ることは、さほど難しいことではない。日帝残滓といいながら中国発祥の漢字を禁止した背景はそこにありそうだ。
韓国の反日が好んで使う「歴史を忘れた民族に未来はない」というフレーズは、歴史書の原文を読むことができない韓国人を指している。
佐々木和義
全文はソースで
https://news.yahoo.co.jp/articles/c123a13b8679d7557f09ad215fecde66787a6791?page=1
※前スレ
【デイリー新潮】韓国、漢字撤廃政策のツケ…過去にこだわる民族が歴史を知らないという皮肉 [8/11] [昆虫図鑑★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1597131793/ >>1
元々自分に都合いいだけの歴史捏造してんだから関係無いだろ いつから中国は漢をシ又って表記するようになっちゃったの?これじゃ古書読む時翻訳機要るじゃないか >1
>日帝残滓の抹消を叫ぶソウル市だが、旧京城府庁は市立図書館、旧京城裁判所は市立美術館として使用しており、
「津波ビル」なんか建てやがって。。。
http://japan.hani.co.kr/arti/opinion/11847.html 「ひらがな」みたいなもので科学を研究するのは大変だろうな。
ノーベル賞が取れないのは言語に原因があるんじゃないか。 >>547
そのレベル?の人はそもそもハングルなんか使わないんじゃないの?
ハングルで書かれた学術文献もないだろうし、少なくとも研究は英語でやってるのではないか。 >>548
そのレベルまで教育が捗らないのでは?って事だと思う >>549
そのレベルまで到達できる奴は、脱出して国籍変えて韓国人辞めてるからな >>542
「春過ぎて 夏来にけらし 白妙の 衣干したり 天の香久山」が
「春過ぎて 夏来にけらし 白妙の 衣干すてふ 天の香久山」に変わったのは
その時代に万葉集の解読に当たった歌人たちのせいなのかな かんじきんしはただしいれきしをこくみんがりかいできないようにしてせいふのがすぬきはんにちせいさくがうまくいくようにするぐみんかせいさくだろう
日本で漢字禁止とかやったら速攻反対運動が起きる位文章が読み難くなるな そもそも中国圏だったのだから漢字が主体のはずだが
なぜハングル文字だけにしたの? >>553
そんな事言い出した人はマスコミやSNSで連日叩かれまくって終わる話。そんなのは絶対成立しない。 >>554
漢字圏っていっても日韓併合以前は文字の読み書き出来るのは人口の一割の両班と人口一割の中人のみで人口八割の奴隷階級は文字の読み書きは出来なかった。たかだか110年前の話。ほとんどの人が漢字どころかハングルも知らなかった。 >>554
例によって、反日と夜郎自大がないまぜになっての結果な感じだな。
日本が敗戦したことで、日本の痕跡を消したい、朝鮮オリジナルだけにしたい、ということで、
韓国が建国した当時から既にハングル専用法を制定して公文書はハングルのみと決めていたが、
メディアは言うことを聞かず、依然として漢字とハングルを混ぜて使っていたのに業を煮やして、
朴正煕政権時代に漢字を完全に排除した、ということらしい。 >>555
叩かれるより先に精神病院紹介されるんじゃないか? >>558
笑われて終わる話。賛同するのはいないからな。 大学でも年配の担当教官の論文すら読めないっていうしな。
先行研究どうやって調べるんだ? 漢字使って書かれている文献は専門家が読むから困らない
というのが平均的韓国人の考え方らしい IDコロコロなんてバカすぎて戦力外でスルーされてるだけなのに勝手な妄想吐いて批判されて言い訳できないから韓国憎しとか言ってるの本当草。荒らしという枠で見てもダメなやつじゃんこいつ。ウリはいじめられて悔しいニダが立派な工作になるとでも思ってるのか?高々荒らしのくそごときが >>51
最近
デイリー新潮って飛ばしてるよな
何があったのかw まあ要するに、日本の歴史と比べて読めるのかっつーと堪えられなかっただけw 漢字棄てといて、良くもまぁ謎に満ちた新造語作れるもんだと感心する
読み手に理解出来るかどうかは知らんけど >>571
ぜんぶひらがなだからよみてはぜんごのぶんみゃくからそのたんごがなにをさしているのかをすいそくするしかないのがみなみとんするらんどのことばだよ
全部平仮名だから読み手は前後の文脈からその単語が何を指しているのかを推測するしかないのが南トンスルランドの言葉だよ >>571
漢字を棄てなくても、
謎に満ちた新造語を日本のマスゴミがどんどん作り出してることを考えたら、別に。 >>573
漢字使った造語なら読み手に伝わりやすいから問題無いけど、って話 京成線はハングルでの電光掲示を全部やめろ!
絶対必要ない!
日本人に案内読めなくしてどうすんだよ! 過去に拘るって、その過去は現実の過去じゃない。願望と妄想と捏造の過去。 >>576
空港の発着便の表示、日英華台チョンの5カ国語表示、しかも同じサイズ。ほぼ読めないよ。 日本人にとっての漢字というのは便利な道具。
だから最初は音をかりて表記した。
それが万葉仮名。
漢字を分解して、かな、カタカナが生まれた。
そして、幕末維新になると、
便利が道具の漢字を組み合わせて造語(翻訳語)まで作るようになった。
朝鮮人にとってはあくまで宗主国様の尊い言語だから、
これを日本人のように道具として利用することはできなかったし、
その才覚もなかった。
過去を根こそぎ否定するのが、朝鮮土人のならい。
となると
結局、日本のような漢字仮名交じり文もダメだし、
漢字そのものを捨てるしかなかった。
それによって新たな創意工夫ができればよかったが、
これまたそういう才覚も知恵もない。
また古典というべきもののないから、
どうしてよいか分からない。
同音異義語のオンパレードのまま今に至る。 >>579
その長文が、全部平仮名だったら、まず読む気しないよね。
南トンスルランドのハングルも同じだよwww 朝日新聞もハングル表記に切り替えたらどうだ
ハングルが公用語なのか? >>576
英語だけでいいよね。
イマドキ小1から英語を習うし。 >>582
韓国人は英語が出来るって豪語してるし
中国人も英語はできる
むしろ日本の韓国語の案内は韓国人旅行者には読めないらしい
英語だけでいい パヨクと同じで聞いたこと鵜呑みにして自分で調べないからな
おちようせん人は ケーンチャー、ナーヨー
あたま空っぽの方が〜妄想(ゆめ)つめこめる〜 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています