【社会】 「ハングルは完璧な文字」米学者の131年前の寄稿文が初公開=韓国ネットで称賛の嵐★2 [Ikh★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Record China配信日時:2020年9月1日(火) 20時0分
2020年8月31日、韓国・聯合ニュースによると「韓国人よりも韓国を愛した外国人」と呼ばれた米国人の独立運動家ホーマー・ハルバート博士が131年前に米国メディアに寄稿した「THE KOREAN LANGUAGE」の原本と翻訳が初めて一般に公開された。
ソウル市麻浦(マポ)区の外国人宣教師墓地で、ハルバート博士の逝去71周年追悼式が行われ、1889年に日刊紙「ニューヨーク・トリビューン」に掲載された寄稿文が公開された。
ハルバート博士はこの中で、ハングルについて「アルファベットに似たハングルは、完璧な文字」「ハングルのつづりは『徹底した発音中心』だ。英国や米国が長い間渇望し、学者たちが心血を注いだが成功できなかった課題が、
朝鮮では数百年の間、現実として存在していた」「表音文字体系のあらゆる長所が、ハングルに溶け込んでいる」「文字の構造上、ハングルに匹敵するほどの単純性を持つ文字はこの世のどこにもない」などと評価している。
世宗(セジョン)国語文化院の院長は「ハルバート博士のハングル評価は、ハングル創世者である世宗の訓民正音の観点と趣旨をそのまま受け継いでいるもの。ハングルの科学性、効率性に注目し、ハングルが完璧な文字であることを世界に初めて発信した」とコメントしている。
米バーモント州生まれのハルバート博士は1886年に大韓帝国王立英語学校の教師として訪韓。外国語を教えるとともに、外交諮問として光武皇帝(高宗)に仕えた。帰国から約40年を経て、
1949年7月29日に韓国政府の招きで光復節(日本からの解放)の行事に出席するために訪韓したが、その1週間後に86歳で他界した。韓国の地に埋葬してほしいという生前の希望により、外国人墓地に埋葬された。1950年に外国人で初めて、建国勲章を受章している。
===== 後略 =====
全文は下記URLで
https://www.recordchina.co.jp/b832253-s0-c30-d0144.html
前スレ
【社会】 「ハングルは完璧な文字」米学者の131年前の寄稿文が初公開=韓国ネットで称賛の嵐 [朝一から閉店までφ★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1598967519/ 中国語で言えばピンインだろ。発音記号その物を文字として使ってるだけ。ラテン文字だと完全に西洋の物だから独自の変な記号を完成させた。陰陽思想取り入れてるから左右対称的になっている。ラテン文字の方が良かったのに。他国の人が学習しやすい。 でなく、アルファベットがいいと思ってるのか
識字率の低い国の思考だな
中国はピンイン、台湾は注音
つまりそういうこと >>757
当たり前だ
チョッパリに理解など無理なんだ
美しいハングルの深淵をこの世で理解できるものはいないからな
私も理解できん zeを表記しようとしてjeになっちゃう時点で
じぇんじぇん駄目なので出直してきてね♥ >>763
ハングルは漢字と組み合わせる前提の物だからな。
ハングルだけで行きたいなら、いくつかの文字を組み合わせて特定の意味をもたせる 単語 を作らないと。 >>696
日本統治以前の政府要人は中国語が出来たみたいだしな
日本人は朝鮮人とそれで漢文を使った意志疎通が出来たわけだし 漢字とハングルをなぜ一緒に使い続けなかったんだろうな。
ゆとり教育だと非難する奴がいなかったのか? >>772
反対するのが少数派だからそうなったんだろ。そもそも漢字習得した人自体が少なかったんだろう。ハングル覚えるだけでも大変みたいだし。今でも老人がハングルの教室に来てたりするようだし。農業するのに文字の読み書き出来なくてもできるからな。 訓民正音はパスパ文字のパクリだろ?
https:
//kaikai.ch/board/12916/
https:
//img.kaikai.ch/img/12916/1.jpg
漢字からパスパ文字に変えた理由
https:
//kaikai.ch/board/69099/
https://img.kaikai.ch/img/69099/1.jpg
パスパ文字とハングルの比較
http:
//gc.sfc.keio.ac.jp/class/2008_26698/slides/13/32.html
http://gc.sfc.keio.ac.jp/class/2008_26698/slides/13/img/32.png 14世紀の朝鮮で刷られた「世界初の金属活字による印刷物」、どー見みても、手書きにしか見えない。★2
https://egg.5ch.net/test/read.cgi/asia/1587899741/ 2020/08/11
【デイリー新潮】韓国、漢字撤廃政策のツケ…過去にこだわる民族が歴史を知らないという皮肉★2 [8/11] [新種のホケモン★]
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1597142582/570 >>396
あと、長音の概念がない。
韓国人は、発音で
おねさん
と、
おねーさん
の区別ができない >>79
TOEICでよく出る韓国人トラップだよな。
まあ日本人に対するRLトラップと同じだ てか語学に精通してる訳でもない外国人の評価に称賛とか単純やなぁ 言語額が進んでいなかった131年前の話を無条件に信じると
慰安婦と同じ「訳の分からない無限ループ」に陥ると思うぞ! >>1
当時の言語学ってどの程度のものだったんだ? マンガでわかる1時間でわかるハングルのKindle版をポチった
表音文字としてはえ子音と母音の組み合わせのルールが明快なのは凄いと思った。
表意するのは別として >漢字とハングルをなぜ一緒に使い続けなかったんだろうな。
>ゆとり教育だと非難する奴がいなかったのか?
ウリナラ至上民族主義が、他民族の言語を排除したんだよ。
不便になっても阿呆になっても、ウリナラ民族は優秀だと思いたかったんだ。 131年も遡らないとハングルを賞賛する文献がないのに喜ぶ基地外w >>545
ハングルと朝鮮語のマッチングは最悪って事だよな。
今後、体系化され超高度な言語になるかもしれん。
そうなると、今の言語とはかけ離れるんだろな >>1
仮に完璧だったとしよう
だが使っているのが韓国人なんだ。。。 当時は女文字・賤民文字・便所文字と言われていたはず
欧米の学者が研究論文を書くなんて、どう考えても捏造 >>13
発音記号としては優れてる。
ただし、韓国は漢語の文化圏。
日常会話だけでなく専門用語に多数の漢語が使われてる。
前近代ならチャイナ古来の漢語。
近代なら和製漢語。これは漢字の意味を網の目のように関連させて造語してある。
それらを捨てて発音だけにしたため、
機能的文盲が増えて複雑な思考も不可能になった。
現代では言語は言葉と文字がセットで機能してる。
漢語とハングルで成立してるのに漢字を捨てたからもう終わり。 >ハングルと朝鮮語のマッチングは最悪って事だよな。
朝鮮語を表音するために作成されたハングルとのマッチングが最悪ではどうにもなりませんね。
>今後、体系化され超高度な言語になるかもしれん。
残念ながら、朝鮮人は体系化とかいう地道な作業を厭うからグダグダのまま進行する。
>そうなると、今の言語とはかけ離れるんだろな
既に正書法による綴り字と実際の発音が生じて混乱が起きている。 >>370
アルファベットで十分。
ハングルを覚えることは無駄。
更に韓国語の為の文字としてはハングルだけでは不完全。 私が、朝鮮人の主張するハングルの優秀性に疑問を持った最初のsource
http://j2k.naver.com/j2k_frame.php/japanese/www.hani.co.kr/section-005000000/2003/10/005000000200310081936394.html (リンク切れ)
>韓国の民間調査機関・韓国教育開発院の調査によると、以下のような結果が出たという。
>小学校6年生ていどの文章が読み書きできない=8.4%
>やや複雑な文章の読み書きができない=16.2%
>なんと全体の24.6%が統計上の文盲であると判明した!
修正しておくと統計上の文盲ではなく、機能性文盲などの分類に該当するそうな。
それにしても、自国語の長文読解(それほど長文ではない)が、不可能なのは驚きである。 >>797
漢字ハングル混じりに戻すのが一番手っ取り早いよな。
しかも高度な言語になる(ほぼ日本語?)
今更だと思うが、新聞や出版物を全て漢字ハングル混じりにしてルビを打てば2〜30年で定着するんじゃないの?
漢字を書けなくても読めるようにはなる。
その点にしては日本の出版物も漢字を増やして欲しい。 >漢字ハングル混じりに戻すのが一番手っ取り早いよな。
それが出来るなら漢字を廃止したりしません。朝鮮人はウリナラ民族至上主義を止められません。 韓国語は福沢諭吉がつくった
漢字ハングル交じりの近代韓国語の成立に、
決定的な役割を果たしたのは福沢諭吉でした。
彼はかねがね近隣に開化の仲間をつくりたいと
願っていましたが、中国には仮名交じり文のような
ものがないので、民衆の教育が難しいと言って
半ばあきらめていました。
しかし、ある時、朝鮮には諺文という仮名のような
文字があると知って、新知識普及のため朝鮮で
新聞を発行することを思い立ち、築地活版所に
特注して私費で諺文の活字をつくり、それを持たせて
井上角五郎を朝鮮に派遣します。
従来の朝鮮語には国際政治や経済、あるいは近代的な
学問などを記述できる語彙がなかったので、日本語をモデルにするしかありませんでした。
性質の違う文字を混用する文、構文や語法、文体、
句読点やかぎ括弧なども、日本語を転写した
ものです。
新たな朝鮮語は新聞発行という当座の目的に
問に合わせるため、日本語をかたどって
一気呵成につくられたのです。
新しい民族の言葉を持とうという意識が、
内発的に生まれたわけではありません。
朝鮮を開化の仲間に引き入れようとした日本の
啓蒙思想家の理想が結実して、今の韓国語が
生まれたのです。
近代のとば口の時点で存在した韓国語は、
まだ土語と言ってもよいような段階にあり、
とても日本語と競争できるようなものでは
ありませんでした。
日本語に出会うことによってはじめて、
文化語としての発展の道を歩むことになったので
あり、韓国語にとって日本語は育ての親のような
存在だったのです。
https://blog.goo.ne.jp/sunsetrubdown21_2010/e/c25d70ae80e5693d7d99475d2427579d かな文字しかないせいで同音異義語が区別できない血管言語だろ 通貨スワップと為替スワップも多分同じ表記
違いを理解できていないからね 「ハングルは完璧な文字」などと強がりを言っているが、
彼らの脳みそを考えると漢字を廃止したのは正解だろう。 ハンブルはモンゴルのパスパ文字です
侵略されてそうなっただけ 百歩譲って「完璧な表音文字」。
言うまでもないが、文字の価値ってのは(以下略 漢字を丸パクリした情けない日本語よりははるかにマシなのは言うまでもない 過去の文献が読めないのは、結構痛いと思うがな
アメリカの学者が報告する程度にはハングル文字が認知されていたというなら、なぜ広まっていなかったんだってなりそうなもんだけど、そうは話が展開しないのが変だ >>810
同音異義語が多数あるのに、音しか記録できない文字だからな。
英語とかは単語の概念あるから、文章にすれば区別つくので問題無いが。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています