【朝鮮日報】ソン・フンミンの英語は英語でない? アマゾン、字幕に「叫び声」とだけ表記 口論した選手とは違うと差別騒動[09/14] [荒波φ★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
世界的オンライン映像サービス「アマゾン・プライム・ビデオ」が12日、ドキュメンタリー「オール・オア・ナッシング(All or Nothing):トッテナム・ホットスパー」第3編の予告編を公開した。
ところが、トッテナムの選手ソン・フンミン(28)の発言が「SHOUTING(叫び声)」とだけ字幕処理されており、騒動になっている。
アマゾンが12日にツイッターに掲載した第3編(エピソード7−9)の主なシーンとして、7月6日にトッテナムとエバートンが行った2019−2020プレミアリーグのホームゲーム(トッテナムが1−0で勝利)のハーフタイム時にソン・フンミンがチームメイトのGKウーゴ・ロリス(33)=フランス=と口論する場面がある。
この時ロリスはロッカールームに向かいながら、ソン・フンミンに「守備に積極的に加わっていない」と怒った。するとソン・フンミンは「何が問題なんだ? なぜ私を尊重しないんだ? 私はあなたを尊重している(What's wrong with you?What's your respect on me?I respect you)」と言い返した。
2人とも英語で口論したが、ロリスの言葉はすべて英語字幕になっているものの、ソン・フンミンの発言は「SHOUTING」とだけ書かれている。2人を止めたチームメイト、セルジュ・オーリエ(27)のフランス語の発言(大丈夫)も英語字幕(It's fine)に翻訳されていた。
ネットユーザーたちはアマゾンのツイッターに「ソン・フンミに対する尊重はどこに行った?」「ロリスはもちろん、オーリエの言葉にも字幕を付けているのに、ソン・フンミンの発言だけ『叫び声』として処理したのは失礼だし人種差別的だ」などの抗議文を投稿した。
アマゾンが制作したこのドキュメンタリーは、昨シーズンのトッテナムの「ビハインドストーリー」を盛り込んだものだ。アマゾンは選手団の表に出ない部分まで取り上げるためロッカールームにもカメラを設置した。第3編の全映像は14日に公開される予定だ。
2020/09/14 11:00/朝鮮日報日本語版
http://www.chosunonline.com/site/data/html_dir/2020/09/14/2020091480048.html >>60
なるほど
口汚い罵りだから翻訳しないでくれたのか
むしろアマゾンに感謝すべき 「お前は頭がおかしい
お前は俺をリスペクトしないのか
俺はお前をリスペクトしているのに」 今のサッカーは皆で守備しないと。
メッシでさえ守備しないって批判されるんだから。
ま、それでもメッシは守備しないけど。
ソンさんはがんばって守備しなきゃ >What's wrong with you?
何か問題でもあるのか?(正しい意味:お前、頭おかしいのか?)
>What's your respect on me?I respect you
お前は俺に対して尊敬していないのか?俺はお前を尊敬しているぞ(正しい意味:ウリに対して愛はないのか)
英語の字幕入れたらブチ切れるのは間違いないw 韓国ってアマゾン使えないんじゃなかった?
文句言える筋合いないのでは
見るなとしか >>52 の
>What's the matter with you?
>なら何が問題なんだ?になるけど、
>What's wrong ときて後ろに with you が付くと、
>てめー頭オカシイんじゃねえか?になり、
を踏まえると、>>1 は
>「何が問題なんだ? なぜ私を尊重しないんだ? 私はあなたを尊重している(What's wrong with you?What's your respect on me?I respect you)」
じゃなくて、
「てめー頭オカシイんじゃねえか? なぜ私を尊重しないんだ? 私はあなたを尊重している(What's wrong with you?What's your respect on me?I respect you)」
になって、翻訳しないのはAmazonの優しさだろwwwww 毎日差別って言ってね?
毎日差別される国じゃなくてよかったー いい加減「あれ?毎度毎度全方位で揉めるって事は、ウリナラ人の常識ってちょっとおかしいのかも…」
と気付いて欲しいんだけど
まあ無理だから期待もしない coffeeのことコピって発音するんだよね
訳せないよ 各国で襲撃されるコリアンは朝鮮なまりがあるから分かるんだな 「守備に積極的に加わっていない」
「何が問題なんだ?
なぜ私を尊重しないんだ?
私はあなたを尊重している」
多分、英語字幕を作った人は、この問答の意味が分からなかったんだよ。
韓国人は、自分を超スーパー天才だとみなして、他人が自分を少しでも低く評価すると、
自分に嫉妬していると考える。
「守備に積極的に加わっていない」
「(私は超スーパー天才だから、守備に積極的に加わっていなくても許されるはずなのに、
そんなこと言うなんて)何が問題なんだ?
(私は超スーパー天才だから、そもそも、私にホンの一言でも文句を言う方がオカシイ)
なぜ私を尊重しないんだ?
私はあなたを尊重している
(と、超スーパー天才の私が言ってやっているんだから、感謝して、
すぐに今の発言を撤回しろ)」
と、言う意味なんだが、まあ、分からんだろう。 うん、まあ何だ。いわゆる「言い訳は聞くな、どうせ大した事は言っていない。」だろ。
それで英語字幕は「叫び声」になったんじゃないかな。 守備をしろ !
わたしはあなたを尊重してる あなたも私を尊重しろ
ん?? 猿扱いやなw
しかしこういう細かいとこからよく探して来ては騒ぎ立てるよなぁ 「どうせたいしたことは言っていない」の英語表現が「叫び声」なんだろw ここでだって韓国人の手による記事読んでて何言ってるかさっぱりわからないもんが幾らでもあるだろうよ
書いてあるもんがわからないって相当だぞw >>19
全部字幕で「叫び声」ってなってたりしてなw >「守備に積極的に加わっていない」と怒った。するとソン・フンミンは「何が問題なんだ? なぜ私を尊重しないんだ? 私はあなたを尊重している
話になってない >>145
長年やってるから、だろ。
知れば知るほど嫌いになる国だからな まーたチョウセンクソクイザルがぎゃーぎゃー鳴いとるのう
煩うってかなわんわ >>30
これ日本人でも奇声発しているようにしか聴こえないよ 英語と検索掛けると
なぜか不愉快なチョンのスレだらけ
何なのこいつらは?
韓国なんて検索ワードに入れた覚えは無いんだが 25歳アウグスブルク宇佐美貴史11試合0ゴール0アシスト
19歳ハンブルガーSVソンフンミン31試合12ゴール6アシスト
日本人と韓国人の才能の差は残酷… >>136
分かってるかと思う
with you 付けると、罵ってる感じになるから
所謂、日本で言うと、ピーっていうやつにしたんじゃないかな >>128
>What's wrong with you?What's your respect on me?I respect you
>てめー頭オカシイんじゃねえか? なぜ私を尊重しないんだ? 私はあなたを尊重している
後半が丁寧すぎるな。
「てめー頭オカシイんじゃねえか? 何故俺のプレイを認めない? お前らが守備やるのに文句はない」
かな。 >>1
損糞民
正にバ韓国を表してる名前だなwwww >>30
聞き取れる主要な発言に字幕つけてるって感じだな
いつもの被害妄想が炸裂してるだけで相変わらず不幸な奴らだ
にしてもサッカーの控え室ってのは
チームメイト同士こんなに殺伐としてるわけ?
テレビ用? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています