でもアジアでもタイ王国なんかは漢語由来の言葉は少数で、西洋由来の言葉を梵語(インドの古典語でヒンディー語の先祖)やタイ語
にする事で普通に生活できてるんだよな。例えばシャープペンシルはディンソーゴット(筆+押す)、電話はトーラサップ(遠く+会話)、
携帯電話は(トーラサップ)ムートゥー((電話+)手+持つ)、飛行機はクルアンビン(機械+飛ぶ)、路面電車はロットラーン(車+溝)
韓国語の問題が漢語を韓国語に置き換えることで起きてるなら、タイ語のように梵語を用いることでだいぶよくなるんじゃないかと