【韓国】「正義の名の下、お前を許さない」〜完全版で帰ってきたセーラームーン[01/23] [ハニィみるく(17歳)★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
<新刊> 美少女戦士セーラームーン
(写真)
https://image.news1.kr/system/photos/2021/1/22/4587340/article.jpg
_______________________________________________________
「ごめん率直になれない私が / 今この瞬間が夢なら / そっと君に近付いて / 全てを告白するのに」
1997年〜1998年にKBS 2TVを通じて放送されたアニメーション、『月の妖精セイロムン』の主題歌の一部である。 漫画を見ていなくても歌だけは皆が聞いている、爆発的な人気を集めた作品だった。
この作品は子どもたちはもちろん、大人たちの心まで揺さぶった。テレビで放送されて以降、関連キャラクター商品た書籍などが人気の下でに販売された。
韓国だけではなかった。この作品は全世界に広まり、人気を集めた。こうしたちょー特別な長編漫画の始まりは、1991年に日本の新鋭漫画家タケウチ・ナオコ(武内直子)が少女漫画雑誌の『るんるん』に載せた『コードネームはセーラーV』だった。
タケウチ・ナオコはその後、数人のセーラー戦士が鉱物をモチーフにした名前の悪者と戦うコンセプトで作品を作り、『美少女戦士セーラームーン(ミソニョ・チョンサ・セイロ・ムン)』というシリーズを少女漫画雑誌の『なかよし』に連載した。
結局この作品は1992年7月の単行本出版以降、17か国で翻訳出版され、全世界での累積販売数は3,000万部を記録した。アニメーションを放送した国も40か国以上である。
韓国でもアニメーションの放送に合わせ、『月の妖精(タルウィ・ヨヂョン)セイロムン』というタイトルで漫画本が翻訳出版された。しかし絶版となり、出版社のセミコロンは今回、日本の『セーラームーン完全版』を新たに『美少女戦士セーラームーン』として発売することにした。
韓国語版ではセラやレオンなど、翻案した名前で呼ばれていたものを原語の名前でそのまま使い、金箔のロゴ印刷、ホログラムの加工を追加した。また韓国語版の初版には、各巻の表紙画像の絵葉書が1枚ずつ特典として同封されている。
■ 美少女戦士セーラームーン完全版 / 武内直子=作 / アン・ウンビョル=翻訳 / セミコロン / 各16,500ウォン(全10巻)
ソース:ソウル=news1(韓国語)
https://www.news1.kr/articles/?4189260 パクってたのがバレたからライセンス取って再開したのね >>1
> こうしたちょー特別な長編漫画
ワロタw >セラやレオンなど、翻案した名前で呼ばれていたものを
草wwww >>9
https://lifewiththemoon.com/tsuki-no-moyou/
餅をつくうさぎ(日本と韓国)
薬草を挽くうさぎ(中国)…挽いているのは不老不死の薬
ろば(南アメリカ)
ワニ(南アメリカ・北アメリカインディアン・インド)
ほえるライオン(アラビア)
髪の長い女性(東ヨーロッパ・北アメリカ)
ヒキガエルの頭と前足(中国)
女性が編み物をしている姿(インドネシア)
大きな木とその下で休む男の姿(ベトナム)
悪行の報いとして幽閉された男の姿(オランダ) >ミソニョ・チョンサ・セイロ・ムン
こうやって勝手に朝鮮人ナイズして起源主張 海賊版でパクっていた訳ですねw
ドラえもんも「トンチャモン」でしたかw 蒸籠・文
ふかふかに蒸し上がったムンムンが並んでる絵面を想像して精神的被害を受けた訴訟 >>15
(=゚ω゚=)ノ 片方ハサミが取れたカニ、ってのはどこでしたっけ。 韓国人に ”正義” の名を名乗る資格は無い
殺人鬼が
”命を大切にしましょう”
と言ってるようなものだ セイロムン・・・
これでハングルは音を完コピできる文字とか言ってんだからなあ。 >1997年〜1998年にKBS 2TVを通じて放送されたアニメーション
短いな日本はもっと長かった とどろく叫びを 耳にして
帰ってきたぞ 帰ってきたぞ そもそも韓国って女子高生がセーラー服着る文化無いじゃんバカなの? >>7
セーラームーンEternalやってるからじゃね? >>28
元の発音の方がおかしい!
ウリたちの発音が正確ニダ!
という理論だし… セイロムンってスタイル良いから在日コリアンだよね?
K-POPとAKB比べたらわかるよ 完全版全巻持ってるわ 乙女心になりたいときに隠れて読んでる 出稼ぎチョン♀曰く「日本の女の子ってスタイルがいい…」 >>49
「ヘンボゴ、コピチュセヨ」の国だからなw 「正義連の名の下、お前を許さない セーラームン」に見えた >>56
あの、お客さま。私が思いますに、蒸し饅頭ができそうな名前ではありませんか? それはそうと、耳飾りを修正した「鬼滅」の公開はまだなのかw
日本を始めとしてアジア各国では興行収入の記録を出しているが
韓国は「NO JAPAN」で見ないんだろうw
見たら売国奴らしいからなあw 年齢設定に突っ込んではいけない作品の一つ
セーラームーン
ガンダム小説版 当時、「倭色」、「日本風」が過度に反日感情に反するという理由で特定の場面が編集されると視聴者の抗議が殺到し、「女装の男」が登場するという理由で早期に終了したが、視聴者の反発で問題になった部分を除いて放送を再開する事態もあった。
セーラー服と呼ばれる制服の短いスカート、キャラクターの非現実的な外貌などは「性的対象化」「ロリータコンプレックス」、「小児性愛」などを主張する反対派を生み、これまでに妥協点のない論争が続いている。
https://www.yna.co.kr/view/AKR20210120154400005? 冫(゚Д゚) 「月に替わってお仕置きよ!」が朝鮮語では「正義の〜ゆるさない」ってなるのか・・・
冫(゚Д゚) 日本語って、すごいねぇwww >>67
あぁ、セイラさんが最後に裸でプールで泳いで終わる
アムロが戦死し、フラウが売春婦待った無しな状況で、
カイがジオン国民になる、ガンダムの小説版? >>70
「正義の名の下、お前を許さない」は、当時の流行語だったらしい。 セイラムの魔女があるから
セイラームーンという洒落が
これだと通じないな >>72
言語にポテンシャルがあっても、使う側が追いついてないとね >>67
ブライトさん1年戦争時はまだ未成年だもんな 冫(゚Д゚) 「セイロムン」で笑うのは、はにはにちゃんの罠にどっぷりつかってるようで悔しいんだけど・・・
冫(゚Д゚) セイロムンwwww じわじわくるwwww
>>76
冫(゚Д゚) 詳しい説明さんくす! >>70
そう言や、いつぞやホロン部が月はコリアンのシンボルだとか……
理由は日本が太陽をシンボルとするからで、
その太陽を制する月は、本当にコリアンに相応しいと
ホルホルしてたような…… ムンに変わって、押し売りよ。
って何のスレだこれw あれね。勝手に韓国でコミック化してたのが講談社にバレて発売禁止回収になったのよね。 > 「ごめん率直になれない私が / 今この瞬間が夢なら / そっと君に近付いて / 全てを告白するのに」
思考回路はショート寸前どこいった 月に代わって〜って、
日本人だとなんとなーくわかるけど、
謙虚さが無く厚顔無恥故に、他に対しての敬意が全く無いバカチョンに、
月に代わっての部分のニュアンスわかるんだろうか?w >>85
そんなブライトさんが、原作小説では酷い最後を迎えそうな内容な
閃光のハサウェイ、の劇場公開がもうすぐか…… >>20
PCエンジンのぷよぷよのトラック1を再生するか…
「お仕置きよ、アッー、アッー!」
ってのが入ってた気がする >>92 主題歌の歌詞も勝手に変えてたんでしょうね。 >>92
おそらく思考回路がショート寸前を通り越したのでせうw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています