韓国から導入された「中国語の単語」はほぼないのに、日本からは「非常に多い理由」 [9/24] [昆虫図鑑★]
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
現代中国語には、日本から導入された単語が非常に数多く存在する。これには、経済、市場、社会主義など、中国人が日常でよく使用する単語も多く含まれるが、同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。このため、中国のQ&Aサイト知乎にこのほど、この理由について問いかけるスレッドが立てられ、様々な意見が寄せられた。
比較的多かったのが、「発展の時期が異なる」という理由だ。「日清戦争からすでに100年以上が経過しており、日本は当時から発展していたが、韓国は発展し始めてから30年ほどだ。比較のしようがない」というコメントのほか、「明治時代には韓国も日本が作った単語の影響を受けていたので、仕方がない」という声があった。
また、明治時代に西洋から進んだ思想や文化をいち早く導入した国が日本だったという事実が大きく関係しているという指摘も多かった。「当時の日本は西洋文化に関する数多くの言葉を日本語に訳す必要があったが、その日本語に訳された単語が、留学生たちによって中国へともたらされた。当時、日本が最も発展していたので新たな単語作成のパイオニアとなったのだ」などのコメントがあった。
ほかには、日本語では漢字が自然な形で使用されていたので漢字を組み合わせて単語を作る習慣があり、中国としても日本で作られた単語を導入しやすいという条件が整っていたことや、現代と違って明治時代は、外来語の意味を意訳して漢字で表したので中国語にも取り入れやすかったこと、「漢字を組み合わせて新たな単語を作るという点で日本人に才能があった」と主張するコメントもあった。
現代においても、「二次元」や「中二病」などの単語は、中国語に取り入れられ主に若者の間やネット上で使用されており、すでに定着している。以前ほどではないとはいえ、今でも日本語はある程度中国語に影響を与えていると言えるだろう。(編集担当:村山健二)
http://news.searchina.net/id/1702325?page=1 シナチクだけじゃねえぞ、てめえらが日常使ってる言葉もほとんど日本製 中華人民共和国って名前が
そもそも日本由来なわけでw >>1
つか、外来語であれ翻訳語であれ
気にしないで使えよ。 日本はチョン見たいに下らないプライドで
漢字を捨てなかったからな
繁体はもちろんのこと簡体字も何となく理解できるのは
本当に助かるわ 韓国の言葉が日本に伝わって、それが中国に輸入されたんだよ。 中国人も中二病あるの?まじで?
おでこにお札張ったりするのかな? 中華人民共和国
日本が無ければこの名前なかったんだよなw 併合期もあるし福沢諭吉が訳した欧米の概念は中国でも使ってる
福沢諭吉の偉業だ
漢字圏で欧米に植民地にされずに欧米化というか近代化したのは日本なので必然的に概念の翻訳は日本人が担う事になったのだけど
福沢諭吉がいなくても他の誰かがやっていたとも言い難い 約束という言葉は朝鮮語でもヤクソク、後は分かるな? 漢字を捨てなかったこと
江戸時代から圧倒的な識字率を誇った国民性
様々な海外文化を摂取できる文化的柔軟性
チョン半島国家には全て欠けていましたね >同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。
韓国はまだ漢字圏のつもりなのか。 韓国って漢字難しくて庶民まで普及できなかったんだっけw 朝鮮原語になるのってオッパとオモニくらいか?(すっとぼけ) チョンにとっては、密入国してでも行きたい国だもんなw あ、漢字や翻訳できぬ朝鮮原語の罵倒用語はたくさんあるらしいなw 中二病は当然中国でもある現象だから受け入れやすいだろうけど
流石に厨二とは書かないだろうな >>19
中国や朝鮮半島から日本に沢山学びにきてたしね
日本が近代語のアジアにおける原典になって当たり前
東南アジアやインドにも和製語が普及してたと聞く 漢字は元々は韓字とかいって起源主張してなかったっけ? 中二病って、いつの間にか痴豚の定義から発展した別の定義になってるからなあ 朝鮮人の悪口を作るセンスは光るものがあるがな
そこは認める
マジで感心する
嫌味じゃなくて自慢できると思う >>16
キンペーですら先進国から見たら中二病患者だよ?w 属国の使者(日本)と奴隷(笑)じゃあ扱いが違うもの
奴隷は言葉の勉強すら許されてないんじゃないか? >>26
名前もハングルやん
韓国のHPで漢字名見ないぞ
そもそもチョンの若い連中は漢字名書けるのか?w 正確に言えは近代文明は韓国から欧米に伝わってそれを日本がパクったことでわかっています そもそも併合前までは中国語を使ってたんだろう庶民は知らないけど >>41
そうなの?
金とか朴とか漢字かと思ってたすまん 文化を伝えたら、それに関連した言葉も一緒に伝わるでしょう
日本語の中に韓国語がないのもそういうことだよ チョンガー
モルゲッソヨ
ニダ
スミダ
キムチ
このくらいか >>12
韓国の言葉で日本語化したのってチョンガーくらいしか知らん。
しかも死語。 >>33
日本の寺子屋のすごいのは女子教育
当時の記念碑(寺子屋の師匠を偲んで弟子が立てる)見ると
連名している女性が半数を占める。
古今東西ここまで男女の区別なく教育させてた国って日本だけ 韓国の銀行行ったらほとんど日本のシステム。
通帳から帳簿まで読み方も日本語読み。 当時のチャイニーズは、日本の書物を見て、読める、読めるぞとムスカのように歓喜の声を出したんだろうな。 >>33
寺子屋って関西でしか呼ばないからね
江戸は手習い所って言ってたんだよって言っても全然浸透しない
おのれ上方文化おのれ 中国は搾取するだけだったけど日本は学校作って教育を施してあげたからw そもそも朝鮮は漢字捨てたじゃん。今さら何言ってるんだよ。 文明は高きから低きに流れる。水と同じ。ゆえに日本から中国に流れても、韓国から
中国には流れない。 >>49
元々貧民には使えなかった文字だからな。
でも、文字を主体にして原語が成り立つとすれば貧民は殆どが原資人みたいな会話してたことになるのかな…?
今もそうだしw 韓国の漢字語も日帝残滓ばっかりよ。
それがしゃくで全部ハングルにしたわけ。 >>19
解体新書の言葉は今でも医者が使う。
江戸時代の発明品だぞ。 日本が統治する前は、中国語の単語をそのまま使ってた朝鮮人、日本が統治してから朝鮮に伝わった和製漢字の単語は既に中国でも使ってた
朝鮮人が何か作り出すことは無い、古代から現代まで日中の影響下にある劣等民族それが朝鮮人 そりゃそうだろ
現代ハングルとして構築したの日本だからw 共通一次試験は国語必須で古典か漢文選択だった
理系も仕方なく勉強したよ
日本の漢字好きの方が異常 「二次元」とか「中二病」の使用を禁止したら暴動が起きるんじゃね? >>61
犯罪者や密航者は流れを遡って来るんだよな… >>1
明治維新のおかげ、日本に感謝しろよ。
今では和製漢語が無ければ会話もできないんだろ。 漢字の単一の意味自体は中華漢民族由来が多いんだけど
2字以上の熟語になったら日本人が欧州から翻訳した現代語を鬼のように作りまくってるからな
逆に日本の四字熟語は中華の故事から来ている物が多い >>41
親から漢字名を授かるので本人は書けるが生活ではほとんど使わないらしい。
結婚式のお祝いに漢字とかで名前が書いてあると誰だかわからないレベルで読めないと聞いた。 >>77
古代にチョンパンジーは
半島に居ないからwww >>57
福沢諭吉は大阪府出身だから寺子屋で良いんだよ >>1
昔のTOPは日本に留学してて学んでいった
なんて知ったら
中国人のメンツはどうなるの?・・・耐えられるの? >>77
日本の古事記・日本書紀より古い朝鮮半島の文献は存在しない 逆に韓国人が中国語分捕って
起源主張してるな
なによ韓方って >>48
元々は漢字使ってても
もう自分の名前を漢字で書けないのに、漢字圏と言えるかってことよ
漢字がわかってれば「山田太郎」=「やまだたろう」ってなるけど
もはや「やまだたろう」だけしか通用しなくて元が山田太郎であるって通じない状態 今の日本人に欠けてる能力なんだよな
今はそのままカタカナで使っちゃうから、その用語を知らないと何の意味も伝わらない >>77
チョンは名前も中国式だから推して知るべしだろww >>87
詐欺でよく使う
「消防署の方から〜」のやつ
韓方=韓国の方 現代に入って中国から日本に入ってきた漢字って何がある?
電脳ぐらいしか思いつかない 半万年糞尿まみれ土人民族だから日本に近代化して頂きましたニダ >>89
近い将来スマホで機械翻訳で手軽に翻訳する時代になったらカタカナ外来語はめちゃくちゃ便利よw >>85
中国人というか漢民族は元とか清とか異民族に支配された歴史もあるぐらいだからその程度なら気にしないのではないかな まさか中国父さんに見られてる?
照れちゃうな/// >>52
サルマタがある
これも死語だな
まあ5chにはいっぱいあるけどな
ホルホルとかファビョるとか >>52
パクる(盗む)、パクられる(逮捕される)、チョッパる(盗む。パクると言われていた朝鮮人が日本人にやり返したいために作った???)
この辺は韓製和語と言えるのでは?チョッパるは怪しいけど、日本人の発想で出てくる発音じゃない気がする。 >>1
日帝が発掘したからだよwwwwバカジャナイノカ? 古い話ばかりやってんじゃねーよ!何を教えても文句垂れるだけだろ >>97
ニダーくんが居るじゃないか? →<丶`∀´> >>91
韓とは昔の支那のど真ん中にあった国のことでは…? >>52
あと昔の不良は煙草のことをタンベと言ってたらしい >>85
そういうのは中国人は受け入れる
韓国人との違いでもある 韓国を我が日本と比較する対象として捉えていることからして、大きな誤り。 昔からの属国で、道路もマトモに無かった(安保上の理由から作らせない)
領土に編入する価値も無いため、属国のままに据え置き
それが朝鮮という地域
ハッキリそう言ってやれよ >>97
ヽ(゚∀゚)ノ 履きっぱなしのパンツを押入れに入れておくとあら不思議!
…キノコ生えてきますサルマタケw >>105
昔の不良の喧嘩で頭突きの事を「パチキ」って呼んでたけどこれは朝鮮語なんだよね これは漢字に限ったことじゃなく、韓国起源の物など存在しない
一部の例外は、トンスル、乳出しチョゴリ、ぐらい >>103
そうね
マンセーもあるしトンスルもあるし本当に5chは韓国由来の言葉だらけだわw >>88
自分の名前の由来だぞ
いくら何でもそこまでバカなわけ…ある?…ありそうw >>109
吐きっぱなしも何もチョン股にも元々生えとるやん。
エノキかナメコか知らんけど。
あ、履きっぱなしか。 そう言えば中華人民共和国由来の現代日本語って全然無いな
「五毛」くらいか? >>110
ヤンキー漫画くらいなら少し読んだことあるけどそういうのにそういう用語出てくるのけ?
放送禁止に近い用語だから編集で却下されたのかな…?
な、俺も一応ヤンキー世代になると思うけどただの根暗ヲタの分類だし、さらには在チョン学校が近辺になかった。 >韓国から中国に導入された単語はほとんどない
そりゃそうだろ。説明するほどのことか?
明治の知識人がいろいろ苦心して翻訳したおかげで、東アジアの近代化が成功したよねw >>113
自分の名前を漢字で書けないチョンはかなり増えている
日本でいえば小学生以下
明治期の漢語への翻訳がなければ、漢字はとっくに滅びてたよねw そろそろ韓国人も、
中国・韓国をアゲて日本をオトス風潮は、中国・韓国に投資を呼び込みたいがための
プロパガンダなんだってことに気づいてもいい頃だと思うぞ。
自分たちの卑しい出自を忘れたいがために、ウソでもホントでも
信じたい情報にしがみつくというのは、およそ大人の態度ではないことに気づけ。 >>87
漢方って日本のやつなのにな。漢の方から伝わって来た物をベースに作った伝統医療で現地では中医学。 >>122
一つ彫ったら拉麺男
二つ彫ったら中二病
三つ彫ったら何だろな >「二次元」や「中二病」などの単語は、中国語に取り入れられ
わろた
日本でも中国でも、漢字は近代化への障害!という意見はかなり根強かったからねw >>117
中華人民共和国の略称を無理やり「中国」と押し付けられたこと。(笑)
>>118
歴代の国号や人名などを考えるとそう分類されざるを得ない。
今更ハングル一辺倒で漢字が分からん、と泣き言を言われても、ね。
どうしても否定したかったら「大韓民国」とかいう和製漢語から捨て去るべき。 一応、チャリンコも朝鮮語由来説がある
…品のない言葉ばっかだな 中国共産党は今から100年前の1921年7月に設立された。
・・・創設メンバーの3分の1が日本留学組
党の創設時のメンバーもしばしば登場する。
陳独秀と李大サ(ショウ)という人物だ。
彼らは日本の早稲田大学への留学経験者であり、
日本とのゆかりも非常に深い。 >>131
そっちはスリの意味だっけ
自転車の意味のは別由来なのかな 先人は日本語に訳す、とはどういう事かをちゃんと理解していたからな。
カタカナ語で煙に撒く都知事や環境大臣はそういう努力を全部無にしようとしているんだが。日本人に説明するのに日本語使えん為政者は消えて欲しいんだが。 >>127
中二つで中二病いいね!
蟲や姦なんかに倣うとすれば…かなりカオスなもんになりそうだなw
つか、今の支那そのものやんけ!国家レベルでごちゃごちゃと訳の分からん言動が目立つし、数に物を言わせた侵略もあるし。 >>1
文法そのものは中国語なんだけど
発音が日本の音読みだったり、中国語風だったりが、ごちゃ混ぜになってるね >>127
チューチューチューでねずみ男なんてどうよ? 昔の韓国の女の人はオッパイが出る服着てたけどあれは今も続けていいぞ >>136
ただし縦に二つ並べると串になってしまう痛し痒し >>130
そうかー
となると、可哀想なぐらい仲間はずれなんだねぇ
ヤツらは漢詩眺めても(完全に理解できなくても)何となく感じる美しさとか全く分からないんだろうなぁ
枕元に月の光 まじ霜が降りたのかと思った
ってなるのね >>131
一部の地域でチョッパる(他動詞)という言葉があるみたいだがこれもチョン由来かな。
盗むとかくすねるとかちょろまかかすとかそんな意味らしいが、まんまチョンを示している。 >>1
韓国人100年ほど前からの歴史を捏造しようとするが
中国人はあまり言わないが 日本に多くの人が留学してるんよ
韓国人 知らないだろう・・・
いますぐ 発狂してみるか? >>94
見事に漢字で単語を発明してくれるわけはないな笑 「チョン」は半島由来ではないかな?
こんな語彙は朝鮮人の名前位しか見当たらんw 朝日新聞によると嫌がる中国に軍国主義時代の日本が無理矢理押し付けたらしい。
日本でも漢字廃止のカナ文字論者っていたが、韓国のやった漢字廃止はちょうどそれだよねw 韓国も日本と同じ膠着語なのに何で漢字を捨てたんだろうね >>148
カナ文字論者は
民族的プライドで漢字捨てようとしたわけじゃ無いぞ 普通話も元々は満洲族やら北方民の発音だし色々とちぐはぐだよな中国は >>135
今もいるのかはしらんがWBSでやたら横文字ばかり使う金融アナリストも視聴者に説明する気ないだろと思ってしまった
それぐらいわからないのであれば聞くな見るなと言うことかもしれないが >>146
日本語でも「チョウ」だし、中国語だと「チャオ」
これはどっちだろうなぁ、分からん
>>150
まー韓国のハングル論者だって民族的プライドのみで漢字捨てたとは限らないよねw
日本のカナ文字論者それが合理的と信じてただけかもしらんよw 話ずれるが、
アニメの影響から某ゲームのチャットでbakaとかbig baka とかむやみに連発してた外人がいたので
教育してやったw 韓国展示館の規模は60平方メートルで、日本館や中国館の10分の1
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1632197059/
朝鮮は文化や歴史がすっかすかのゴミだからしょうがないねwwww >>140
逆でならやってもらいたい
乳出すのは子供産んでないの限定で 朝鮮で師だの先生だの上役だのに彼らが知らない創作熟語など見せられるだろうか?
>>155
シナチク人は漢字廃止してないけど、洗脳解けてねーし。 >>144
韓国では韓国からの留学組がいるって知った上でそいつらは親日派として淘汰されてるからねぇ
中国からの留学組がいたと知っても肯定的にはならないだろう >>159
ハングルでは「ソンセン・ニム(様」と言うそうな
これは完全に日本語の「センセイ」が語源だろうな 現代で逆はないのがおもろいよな 中韓語が日本語として定着するってやつがない >>146
チョウセンジン チョン公 チョンコ チョン って順に発達したようだ
バカチョンのチョンは拍子木の音で全くとばっちり
チョン=バカのイメージがついたのは朝鮮人の問題だしな >>1
大昔は中国から文化がはいってきて・・と言う歴史感を教えられるけど
明治維新後は中国が日本から学んでいたとは なかなか教えないもんな >>163
なんか、女の子が彼氏にバカバカとか言うようなシチュエーションだけしか知らないようだったので、
こわ〜いオニーサンに軽々しくそんなこというなよっていっただけだが 中国人は自国の勉強しないのか?
梁啓超や康有為や胡適くらい知ってれば日本からの語彙が多い理由は分かるだろ 分かった
「先生(センセイ(日)您(ニン(中)」これで先生様だとさ
やっぱりごっちゃになってるね 毎回思うんだがこいつら契約とか約束とか理解できないから日本に乞食したりしてんだろ?
理解してない段階で俺等も在コに対して強行な対策をしても問題じゃないと思うんだが しっかし、朝鮮人ってのは諭吉さんの時代から
全く言語の研究とかしてないんだな
自国の言語にすら興味ない癖に、日本の歴史には興味津々ってのが
なんつーかなぁ… >>171
それで直ったんなら上等な部類だったんだろうなw >>54
半分おなごってすごいねえ
>>57
えろえすんまへんな 日本からすると、中国の単語って漢字の意味なんか考えずに当て字してるだけだから >>1
当時の日帝の植民地政策がいかに苛烈であたかの証拠だな。劣等なイルボン文化を強要された韓国人たちの心情をさっすれば同情と日帝への怒りに震えて涙が止まらない >>163
昔naverだっけ?で韓国人に
日本人には絶対IKEMENていうなよ、最高の侮辱だからな。
って書き込みがあった。もちろんその後はIKEMENの嵐w >>183
それは見たw
ただ漢字使うと逝け面って表記も出来てしまうのがなw >>1
1910年 朝鮮の文盲率 識字率 10%
ハングルをおしえて 65%に
感謝しろよ
漢字も併用して教えて入るんだけど 韓国人がノーベル賞獲れない理由は
一にメンタリティ
二に漢字廃捨 日清戦争の賠償金を中国からの留学支援に充てたのが大きい
明治から大正にかけて日本には中国人留学生がうようよいた
孫文も日本を革命の基地にしたし
魯迅や周恩来も日本で自身の道を見つけた >>>>57
関西 源氏名
関東 権兵衛名
名無しの権兵衛はここから
でも、今時のお水
権兵衛名っていわないね >>188
韓国がノーベル賞取れない理由は
連中がノーベル賞取るために研究してるからだよ 言葉や文化は、先進国から発展途上国にながれるもの、属国の韓国の言葉など
軽蔑され中国や日本でつかわれるわけがないだろ。 >>190
「明治維新は中国革命の第一歩であり
中国革命は明治維新の第二歩である」
by孫文 韓国人は漢字を使えないんだから、単語が作れるわけないでしょ 識字率が一桁%だった韓国から言葉が伝わるかよ
比較すんな失礼なw ( ・ω・)
日帝以前のハングルの書物なんて無いんだろ。
白丁はアマゾンの原住民並みの生活してたんだから。 韓国が西洋伝来外来語だと信じて使っているカタカナ語も、多くが日本の造語だしな >>203
サラリーマンが通じなくてビビったことある。 >>77
日本語は系統が分かってないんですよ
嘘つき強姦グックw >>199
日本が併合するまで識字率10%の文盲民族だったから言語創作など無理
両班が中国語文書読解力の知識独占して奴隷に中華文明の知識を与えないようにしていた奴隷民族には
庶民文化などなし >>202
一応少しだけ残ってるらしいぞ
両班が娘にあてた手紙などがまれに >>208
稀なんだ。。
うちの田舎の蔵でも江戸時代からの書付ぽこぽこ出てくるのに。 西周(にしあまね)のセンスがよかったんだろうな
日本人が外来語をカタカナ語で表記するようになってからは
日本から単語を輸入する必要はなくなった 欧州の車の マニュアルギア率は 厨二病拗らせた奴が いかに多いか分かる 宗主国サマが属国を真似る事など無かろうw
そんな事よりチョーセンジンは日帝残滓とやらの
民主主義や共和国や大統領といった言葉を
棄てる決心は出来たんかwww 変な複合造語を造りたがるのもチョンだな。
クッポン:クッカ(国家)+ヒロポンでキチガイ愛国主義 など。
おれもこの板で教えてもらったんだけどな。
別に活用するつもりはないけどw
でもナッツリターンはどこの国の奴が言い始めたんだっけ? 韓国人って教科書で教えられたこと以外考えてはいけない環境に、おられるんだな 中国も韓国も日本の真似だから中国が韓国から学ぶことはないのは当然 >>5
怪しいと思う。
レイプ自由な文化で、金を払う意味が見あたらない。 基本は学校
江戸時代から藩校や寺子屋が有って
教育が進んでいた
朝鮮はんなものなし そりゃ文化レベルが違うからしゃーない。
逆転されない様に頑張ろうぜ。 >>211
外来語のカタカナ表記は戦国時代からやってるよ
本格的に始めたのは新井白石だったか >>219
歴史を忘れた民族に未来はないニダ
↓
朝鮮人は歴史を覚えてすらいなかったニダ… >>210
小中華の民を自負し、科挙合格者たる両班からすれば
漢文は出来て当然という事で普通は漢文を使う
愚民文字のハングルは白丁への命令や布告、
幼い子供への手紙ぐらいにしか使わない
日本と朝鮮は一応国交があったとはいえ、
ほぼ長崎の出島限定でしか接触が無いのに
よくそんな物が残ってるな つまり日本語の発音がそのまま中国語になった
言葉だよなカラオケしか知らん >>22
>国際漢字会議(こくさいかんじかいぎ)とは、漢字文化圏の漢字の字体の
>標準化を目的にした中国・台湾・韓国・日本の学者の国際会議である。
>1991年、ソウルで第1回会議を開催。事実上、韓国の学者が主導している そりゃいまだに饂飩をウドンって言ってるしな
海苔巻きも日帝残滓排除とか言って15年ほど前にキンパとか言い出しただけやし 今でも中国は新しくどんどんパクっています。ちょっと前までは公安と言ってたのに
今では警察 なんてしっかりマネしています。こんなのがいっぱい。
字体 フォントももう全部日本の真似。大きい韓国と悪口言われるのもしょうがない。 >>232
ごめん、残ってるのは日本語ね。
朝鮮にハングルの文書がほとんど残ってないって話だったから。 >>230
江戸時代の識字率なんて今から検証しようが無いけど
残されてる庶民の手紙やら書物やらが、当時の世界中の文化と比較しても圧倒的に多いんだよね。
教育に関しては日本文化は世界史の中でも異端中の異端
日本の為政者は古代から愚民政策とか思いつきもしなかったんだろかw ずっと昔は中国の法律・度量衡・税制など国家の骨組みを日本は学んで導入
同じように韓国は1945年以降も日本の法律などをほぼまねて制定 >>237
つうか大陸は簡体字にいつまでこだわるんだろなw
手書きが廃れつつある時代に、簡体の意味ってないのに
中国共産党のプライドが許さんのかw >>1
ていうか相当数の語彙を日本が補っているからな? 近世以降で中国から韓国へ渡った単語なら一つ知ってる
「民国」がそれだよ >>243
もう繁体字読める層が少ないんじゃない? 韓国人って本当に歴史を知らなさすぎるよな。
こんな当たり前のこと少し考えたらわかるだろうに >>249
そのままだとチョンと同じで
中国も自国の古文献読めなくなるよねw
どうすんだろ >>92
科学、化学は中国起源の言葉で、中国語では別々の発音だから問題ないが、日本語では発音で区別がつかない自体となった。 >>1
そもそもハングル語自体、日本軍お抱えの国文学者達が自国朝鮮の漢字すら読めない朝鮮人の為を思って作り上げたんだぞ?
どうせ、併合含めこの凄い贈り物の「真実の意味」すらほとんどの朝鮮人は全く理解していないんだろうが
台湾やパラオは理解したのに何故朝鮮だけ理解出来ないんだろうか…
ご先祖さま達の結果無駄骨だった労苦を偲ぶ… 自分ちの話だけど、父方の亡祖父は幼い頃家族すべてを労咳で亡くして、尼寺に預けられた(残ったのは遠い親戚のみ)、学歴としては小学校卒だけど、寺で徹底的に読み書きソロバンを教わったので、19歳の時に寺を出たけど、世に出ても困ったことは一つも無かった
(後に市議になったこともある)
日本人が廃仏をしなかったから、庶民の識字率が高く、進んだ西洋文明を受け入れられたのだと思うよ >>233
それ、最近の韓国内では、中国が属していた大きい高麗って教えてるから読めても仕方ない >>252
化学は舎密のままにしとけば良かったのに
なんで化学に統一したんだろね 日本はむかしから翻訳が盛んだったので、日本語が読めれば英語・独語・仏語で書かれた本が
すべて読めるメリットがあった >>255
中国も清朝時代には無数に寺があった訳だが
庶民教育はほとんど行われなかったよな >>1
これについては語りたいことが色々あるけど。
突き詰めれば「日本人が漢字(漢文)をよく勉強していた」これに尽きるんだわな。
>>255
「寺子屋」なんて言葉がある通り、寺院は地方の教育機関の役割を果たしていたんですな。
ちなみに廃仏やったことで有名な備前岡山藩の池田光政は、このことをよくわかっていたため、代わりの庶民教育用の「手習所」を各地に設置した。
その結果藩財政が大いに逼迫した。 チョンは自分の名前の漢字すら書く機会ないだろ
学校のテストとかでも漢字で書いてたら先生読めないだろうしw >>263
それどころか「w」までネットスラングで普通に使われてる
「笑う」の「わ(Wa)」なんてわからんだろうに >>252
科学という言葉は
正確には中国が日本から逆輸入して使ってる言葉
語源は科挙だが、もともとサイエンスの意味じゃ無いから >>今でも日本語はある程度中国語に影響を与えていると言えるだろう。
・・・なんせ国名の中華「人民」「共和国」からして日本語だしな。
「共産党」「幹部」も日本語だ。 >>262
日本の場合は寺は教育機関でもあったわけか
おかげで亡祖父は満鉄に勤められて、招集が戦争末期だったので、出征せず生き残れたのだと語っていたよ >>263
二次元はともかく、中二って概念が無さそうなのに同理解してるんだろw >>255
廃仏毀釈は日本人もやった
明治になって多数の寺院が廃寺になり貴重な仏具が破壊された そもそもひらがなレベルのハングルしか使いこなせない韓国に言語発想力と言える力は無いだろ。。。 福沢諭吉をはじめとして教養豊かな
翻訳者がいたということも大事だが、
多分中韓ともっと異なっているのは
それを読む人が日本に数多いたということ >>274
廃仏毀釈は日本人でも勘違いしてる奴が多いが
政府による宗教弾圧でも何でもなくて
江戸時代に寺院に抑圧されていた神社勢力の一部暴走に過ぎない
仏具や寺院の破壊命令なんて出て無いからw 糞酒とか試腹とかなんでもアリの中国でも輸入しないわな 自分らからせっせと日本(人の下)に出向いて
日本の文化風習物品製造方法まで
コピーしまくってるからな
本国人も在日も
コピー国家だろ 「JINRO」を日本語の「人狼」っていうお酒だと思っていたのは秘密 >>274
全部が潰されたわけでもないし、そもそも本来の目的は「神仏分離」なんで、暴走した一部の輩が「廃仏」をやっただけ。
時期や地域によって相当濃淡があるのよ。
詳しくは新書に何冊かあるんで、一辺読んでみるといい。 朝鮮人が中国人の知恵を上回ることができるわけねえべ >>278
神仏分離令
ネトウヨってまじで都合の悪い話をなかったコトにするゴミだよな >>283
万葉集は朝鮮語で読めるってまだ信じてんの? >>285
「神仏分離」と「廃仏毀釈」は本来別物だぞ。
というかネトウヨって何ですか? 文化文明は高い処から低い処に向かうニダニダニダニダ >>282
全国の廃仏毀釈の先駆けになった滋賀県の日吉大社なんか
延暦寺に相当恨みがあったみたいねw
神威隊wとか組織して延暦寺に乱入して壊しまくってる
もちろん処罰されたが >>1
アジアでは(タイ)日本は植民地にされなかった されないように頑張ったことで
翻訳がが進んだ
その当時は先進国だな
中国、朝鮮は日本にあこがれたんだろうな >>287
ネトウヨ、都合の悪い話はなかったことに
鹿児島に大きな寺社がないことには触れません
ネトウヨ「神仏分離令は廃物とはなにもかんけいがないんだー」
パークス英国大使が明治政府に「野蛮なことはやめたほうがいい」と忠言したら途端に廃物運動が下火に
はっきり言ってお前らネトウヨはゴミなんだよ、歴史に真摯になれっての >>285
神仏分離令のどこに
廃仏毀釈と書いてあるのか根拠だしてね
混在してた神仏像をちゃんと分けろという指令だよ 日本人「俺らの言葉って中国起源多いよな」
韓国人「ウリナラが伝えてやったんだよなw」
中国人「俺らも日本起源の言葉使うぜ」
韓国人「それもウリナラ経由だなw」
韓国人「マンセーーw」 キンチを始めとして、韓国の食べ物の名前はかなり日本に定着したよね
パッピンスなんて昔は聞いたことがなかったけど、今じゃ普通に使われてるし 和製英語もアジア圏で蔓延しているやろ
知らんけどw >>298
ネトウヨ、都合の悪い話はなかったことに
お前、恥ずかしくないのか? >>294
願望と現実の区別が付かないのは朝鮮人の特徴 >>278
薩摩藩は寺の財産を強奪するためにかなり協力に廃仏を進めて、残った寺院はなんとゼロ! 韓国と比較されること自体がナンセンス
シナチクは歴史を学べ >>302
都合が悪いと説明しない
いや出来ないか朝鮮人w >>304
ネトウヨ、都合が悪いと朝鮮人扱いして見ないフリ
恥ずかしいなー、ネトウヨがゴミと呼ばれる所以 >>294
それは鹿児島藩の判断であって
明治政府の指示とは無関係だわ
歴史を勉強しような >>300
固有名詞だからじゃね
韓国は日本の固有名詞を変えようと必死だけどw >>300
なお「朝鮮漬け」で既に定着していたのをマスメディアを使って「キムチ」でゴリ押ししただけ ひらがなでも「の」は中国で看板なんかに使われてるってニュースがあったな >>309
勉強するのはお前
都合が悪いこともちゃんと見つめないとな
いつまで経ってもゴミのままだぞ >>308
お前のレスに知識の浅さが現れすぎてんだよw
そこから逃げようとしても無駄e >>305
ちなみに鹿児島藩は職を失った僧侶の生活保障もしてるので
弾圧でも何でも無いよ >>314
朝鮮人はホントゴミだなw
アタマの悪さが際立ってるww >>315
惨めすぎるネトウヨ
都合が悪いと反論できなくなって人格攻撃するしかなくなる
恥ずかしくないのか?
あっ、ネトウヨって時点で恥とかないのかな これ結構重要な話よな
社会政治経済関係の言葉は日本人が考えた熟語が多い >>316
俺は弾圧したなんて一言も書いてない
とにもかくにも薩摩藩では寺は残らず潰された
ちなみに神社も神社合祀によってかなり潰れている >>320
お前願望を垂れ流しただけでなにも論を語ってないぞ朝鮮人w
朝鮮人でもアタマのよい方なんだろうがw、しょせん朝鮮人のレベルはそんなもんw >>269
「科挙之学」とは別に使われてた「分科の学」としての「科学」ってやつだな
「科」の字の意味を知っていればヨーロッパの学問scienceに「科学」と和訳したのも納得がいく
ttps://www.mext.go.jp/b_menu/shingi/kagaku/kondan21/document/doc03/doc36.htm
ttp://la-ad.net/laad/30.html#3 >>321
「ボル」って普通に周りで使ってたけど朝鮮語だったのか
マジで? >>319
日本で使われるモルゲッソヨってあの像の固有名詞だよな
それだと日本語化ではないわな >>259
アホの韓国人みたいに漢字を捨ててしまったら
なぜ同音異義語を残したのか、となるかもしれないけど
文字で書けば明確に区別できるし、
化学(ばけがく)と読めば音でも区別できるからな
これも訓読みのある日本語ならではの回避法だけど >>300
キムチkimuchiじゃないkimchiだってコリアンは言っているが日本じゃキムチのままだよ ネトウヨなんて言葉、朝鮮人の前ではそよ風のような罵倒w 韓国人って昔から本能だけのムシみたいな生き物だったんだろうな。 >>323
だからそれは明治政府の神仏分離令とは関係ないわけで
チョンに意味をねじ曲げて利用されないようにね 朝鮮人が使ってる学術用語や政治用語のほとんどが日本の作った漢字の朝鮮語読みだろ糞朝鮮人。 100年程度の話なの?
日本に漢字が伝わって、日本で独自に略してカナ文字ができたのは奈良時代
その頃に韓国なんて国は影も形も無いし、当時の朝鮮人は今の朝鮮人とはDNAの異なる民族 >>64
時系列とか抽象概念なんかは思考に無かったんだろうな。 >>326
一般の辞書では「暴利」を動詞化したもの、となってるけど >>309
鹿児島の場合、江戸期の薩摩藩と、明治初期の私学校政権という超特殊事情があるんだがなあw 韓国人が、中国になくて、かつ中国が必要を感じるようなモノや概念がほぼないのだろうw
まあ、そりゃそうだ。属国だからな。 廃仏毀釈を調べたら逆に俺は拍子抜けしたけどな
学校授業ではここでネトウヨ連呼厨が騒いでる感じで
明治政府が命令して全国ほぼ一律で鹿児島のようなことが起きてるのかと思ったら
そんなことはなく地方ごとに全然違って普通に分離してるところもある
そりゃそんな破壊行為が全国で起きてたら日本中の寺がこんなに残ってるわけないわなと改めて思ったけど
若者の凶悪事件が年々増えてるというよくある詐欺的な言論に感じたわ
そりゃ若者の凶悪犯罪が起きた時にそういえばそう感じるだろと >>334
俺はチョンが科学化学論文を作る時に、一旦日本語に翻訳してから、英語に翻訳すると聞いたことがあるのだが >>320
人を「ネトウヨ」呼ばわりしている時点で、君も人格攻撃を行っているわけだが。
そんな態度でどうして自分の主張をまともに聞いてもらえると思うんですか?
一度自分の態度と書き込みを、よくよく見返して考えてみるべきでしょう。 >>339
チョンは明治の廃仏毀釈を
他国でよくある宗教弾圧と同じ類にしたいようだけど全く別物だからな。
朝鮮半島で言えば李氏朝鮮時代の廃仏毀釈が、まさに国家による宗教弾圧だわ。
だから日本にあるような地方の小さい古寺が悉く残ってない >>341
あれは被害を食らった仏教側の宣伝という面も大きいとか何とか。
自分たちを被害者として前面に出すのと、文明開化による仏教離れ対策というのもあったり。 しかもネトウヨ連呼厨だけでなく某原田や某星など
廃仏毀釈で明治政府批判するやつらって会津を持ち上げることが多いけど
明治政府が政権取って神仏分離令出す前から既に幕末に会津って廃仏毀釈運動独自にやってるんだよな
言説を一貫させてくれよと笑ってしまったわ >>1
「韓流」と書いて「うそつき」と読ませたい。 半島野郎と違って日本人の言うことは端的で的を得ているからな >>345
現にこうして日本中に名刹が残っている事実を、連中はどう解釈するのかねえ?
まさか戦後に残っていたやつを大慌てで埃を払ったとでも言うのだろうか? 朝鮮語由来の言葉も少しはあるよね
俺は、チョンガーくらいしか知らないけど 漢字の正統後継者は台湾と日本
支那は破壊者朝鮮は自殺者 >>351
パクチーはコリアンダーだけど朝鮮語じゃないニダ >>347
保科正之やね。
池田光政や水戸光圀もそうだけど、江戸初期の儒教的「名君」は、程度の差はあれ仏教弾圧をやってるのね。
幕府の寺請制度に喧嘩を売るかの如くw そりゃ家畜に言葉は必要ないんだから与えないだろ
日本は同胞として急速育成しようとしたから色々与えた あ、ちがうか
日本→中国 が多いのに、 韓国→中国 が無いのが気に食わないのか >>351
「朝鮮人の詐欺売春婦」より「ハルモニ」の方が打ちやすいから定着したりして 林先生の番組で「神と仏はだいたい同じで、明治になってから政府によって分けられた」と言う内容のものを観たな >>359
学術用語を片っ端から翻訳・造語して今でも全部使われてるって凄いよね 中国は日本に近代化を学んだから
近代中国を作ったのは日本留学組
明治時代の最盛期には七千人の清国人留学生が東京にいた 本来ならウリナラが日本の立場だったニダ!
ウリナラはチョッパリに言葉を奪われたニダ!
反省しる! 謝罪しる! 賠償しる!! >>359
夏目漱石のこともたまには思い出してあげてください。
現在我々が西洋のさまざまな基礎教養を居ながらにして学べるのは、彼ら明治の英文学者のお陰である。 人民共和国はメイドインジャパンです 中華一番でいいんじゃねww >>336
朝鮮半島民が漢字三文字の名前になったのいつ頃だっけ
古代は違ったよな >>356
平氏の南都焼き討ちや信長の延暦寺焼き討ちもそうだけど
仏教勢力って、集まると危険な集団だという認識は昔から変わらんしねw
僧兵や一向宗はあちこちで暴れ回ってるけど
神社直属の武装組織って無いんじゃ。武士に庇護してもらうのはあるけど。 そもそも論だが、韓国から中国に渡った漢字単語とかあんのか? 日本人は脱亜入欧のスローガンでヨーロッパの概念を漢字に取り込みまくったからな >>364
李朝からも明治の日本に大勢の留学生が来ていたが、
日記は朝鮮語ではなく漢文で書かれてるんだよね >>368
新羅の統一前後ですね。
連中の唐風政策の結果だ。 日本の功績は認めるけど、そのすべて纏めてもBTSだけで圧殺だからなあ、、、 >>374
防弾なんちゃらが中国で人気出てから言え >>364
「革命の父」孫文だって、日本に来て梅屋庄吉とかに金都合してもらったし、金玉均やインドのナイルさんだって日本に留学してたし >>1
韓国なんかそもそも漢字を使ってないしな。
それに、なんか有用な言葉が誕生する国じゃ
ないじゃない。
人のものをパクるだけの国だからね。 >>373
でも元に支配されてた頃はモンゴル名なんだよね。
事大主義w
外人が言ってたが、移民先でも名前を変えないアジア人は日本だけとか
華僑はブルースリーみたいに英語名持つからな >>369
かつての神社は必ず寺院とセットでしたから、神社だけってのは珍しいですよね。
思いつくのは剣術で有名な鹿島の神職兼地侍とか、南朝の有力与党だった住吉大社とか。 日本語が韓国語の劣化コピーなんだから似たような単語があるのが当然だろ
少しは恥を知れよ >>25
朝鮮はそもそも小中華思想の国だから、漢字は漢文としてしか使わなかった
とにかくなんでも中国第一だからだ
他方日本は漢字ひらがな混じり文の歴史が長く、漢字を訓読みもしたし、漢字を
大和言葉の中にすなわち日本語として自家薬籠中にした
この漢字を自由自在に操る日本語だったからこそ、欧米の文化・文明を導入した時に
鮮やかに漢字に翻訳できたのである 中国人が日本由来だからこの言葉は使わないとか言わないのは韓国人よりマシなところ
もっとも漢字は元々中国のものだからって開き直れるのもあるが >>334
韓国の漢字語は、中国以上に日本から導入したものが多い。
高度な学術用語だけじゃなくて日常使う語彙まで日本と同じものばっかり。 ハングル文字は日本のカタカナ発祥という真実から目を背けたい韓国 >>369
不可侵を主張して支配の外にいようとするから警戒はされるわな
服従せず税金も納めず勢力拡大をしようとすれば折り合いの悪い権力者から叩かれる事もあるだろう >>384
日本語と朝鮮語は、それぞれ孤立言語ですよ。
近いと言ってもそれは他に比べたらの話で、英語とロシア語以上に離れてるんと違うか?
両者が類似しているのは単語の形状で、それは日本統治時代に移入されてからだよ。 >>384
そんなもん書いて何が面白いんだ
書き逃げ野郎の糞ニートが
死ねよ >>384
大日本帝国がハングルの標準語のようなものを整備して学校で民衆にハングル教えたんだから
文法が日本語に似ているのは必然だよ >>1
中国が漢字を簡素化し過ぎて意味がわからない漢字にしたからだろ。
台湾の漢字使えよ。 >>389
あったあった。
阿蘇大宮司もそうやね。
世襲神職が武装して大名化している例ならそれなりにあるんやな。 >>384
頭悪っw
だから韓国人はノーベル賞も取れないんだよw >>384
似ているのがあればウリがオリジナルで起源主調を始めるのは朝鮮人の習性だな
パクった事を覚えてる間は少しだけマシだがね >>369
家の家系がそうなんだけど神社や荘園を守ってた一党は
鎌倉〜戦国期に地侍化したんだよ。
有名なのは神宮の北畠氏とか。 >韓国は発展し始めてから30年ほどだ。比較のしようがない
その頃はすでにハングル使ってたしな
そもそも、韓国から何の言葉を輸入するんだ?軽歩婦、とか? 「「共産党」「社会主義」「資本主義」は日本から中国への輸出語。
「革命」は中国から日本への輸入語。 >>123
朝鮮人さん すごいなあ
自分で退化促進するなんて・・・・ >>404
朝鮮語は罵倒語のバリエーションが世界一だそうで # 中国で使われる熟語の70%は日本製です
_________________
制度、経済、法律、自然科学、医学、教育、文化、
解放、闘争、運動、進歩、民主、同志、理学、物質、元素、分子、引力、電気、
主観、客観、定義、命題、前提、演繹、帰納、郵便、銀行、概念、階級、社会科学、
支配、批評、観念、唯物論、唯心論、印象、文明、交通、鉛筆、演説、会話、計画、
原則、危機、情報、環境、化学、信用、王道、道場
哲学、社会、社会主義、経済、科学、国家、思想、国際、学校、学生、伝統、侵略、
意識、現実、進化、理想、常識、改革
歴史・民族・国家・宗教・信用・自然・目的・宗旨・代表・代価・国際・排外・基準・
場合・伝統・継承・基地・元素・要素・学校・学生・警察・写真・法人・保険・常識・
強制・経済・同化・出版・支配・公敵・哲学・理想・
作用・新聞・図書館・記者・社会・主義・野蛮・発起・革命・思想・運動・計画・
金融・交通・現実・会話・反対・原則・人道・演説・文明・広場・人民・意識・工業・
論文・進歩・義務
「・・化」「・・性」「・・式」「・・率」「・・型」「・・観」「・・力」
「・・界」「・・的」「・・道」
「理学」「物質」、「元素」、「分子」、「引力」、「電気」
「哲学」「天文学」
「主観」「客観」「定義」「命題」「前提」「演繹」「帰納」
「郵便」
「概念」「思想」「観念」「唯物論」「唯心論」「社会」「印象」
「経済」「文明」「交通」「哲学」「手続」「引揚」「鉛筆」「演説」「会話」「計画」
「原則」「侵略」「信用」
「米国」「英国」
「単位」
「糎」センチメートル、「粁」キロメートル
「瓱」ミリグラム、「瓲」トン
「情報」「見識」「和魂」 >>403
北畠は南朝から送り込まれた国司やw
渡会と荒木田のことですな。 朝鮮総督府が地方によって文法までバラバラだった朝鮮語を整理して、基本的な教科書を半島すべてで60校ぐらいしか無かった小学校を15000校にして初等教育を始めたのは歴史の事実 韓国から入れたとしてもよく調べたら基は日本だったみたいな事になる確率高そうw >>22>>41
言語の由来が漢文からだからだろ
今使ってる文字は関係無い コピーしてないって証拠もないのに騒ぐ奴らが多いなー >>409
韓国 日本文化 駆逐すると言ってるが
この漢字 皆 変えるの
変えないと 最も基本的な常用漢字 が日本語なんて おかしいだろう
幾ら前頭葉に欠陥があると言っても こんなおかしな事
ほっとらかして 日本文化 駆逐 出来んだろう >>416
万葉仮名という日本語を漢文の発音で書かれた万葉集より古い韓国の資料出してから言おうなw
いつも物的証拠がなくて願望で喚くのがコリアン >>43
言ってる意味がわからないけど、パクリの起源は朝鮮ってこと? だって、チョンは日本に併合されるまでは 支那語で漢字で筆記していたんでしょ
チョン語の漢字なんてあるわけないじゃん おまいら、たまには『古事記』や『万葉集』くらい読めよw 漢字の起源主張して漢字復活させりゃいいのに
やっぱ過去の文献読まれるの嫌なん? >>1
>同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。
そりゃ千年属国やってた連中から宗主国が学ぶものは無いだろw 戦後ちうごくの造語で傑作なのは
洗脳
電脳
だけ? >>426
そもそもそんなものが自国には存在しないからなあ。
中国と日本の文献ばかり読まされる羽目になると。 >>428
朝鮮貴族(両班)は漢文を使って中華の文化に近い事が貴族の嗜みだった
完全に属国じゃん >>230
文字が読めない人も居るから挿絵の豊富な本が刷られたよな
絵と文字表記の併用で読めない人を読めないままに捨て置かなかった >258から259のレスの流れは、日本人的で両方とも見事だね。素晴らしい。
サーチナの記事だから一言加えると、何も中国だけでなく、アニメ、飲食、武道等の影響によって世界中で外来語として使われる日本語が増えている。
オックスフォード英英辞典に取り上げられる英国人にとっての外来語としての日本語研究は面白い。 >>406
「革命」は「易姓革命」が由来だが、近代的な学術用語としての訳に当てたのは日本だな。
西洋の学術用語を日本語訳するときに、中国の歴史、故事、古典から引用した語彙は中国から導入したとは言わない。 >>1
http://www.peoplechina.com.cn/maindoc/html/200303/fangtan.htm
漢字が表す二つの世界
文 中国社会科学院文学院 李兆忠
>しかし、われわれ中国人は、これに驚く必要はない。率直に言えば、現在の中国で使われている中国語の語彙の多くは、20世紀初めに日本から導入されたものだからだ。
>たとえば、「金融」「投資」「抽象」など、現代中国語の中の社会科学に関する語彙の60〜70%は、日本語から来たものだという統計がある。
>漢字文化圏に属する多くの国家や民族を見回して見ると、漢字をこのように創造的に「すり替え」、もう一つの漢字王国を樹立し、かつまた中国語へ「恩返し」しているのは、日本だけだ。
>日本のすごいところは、中国の漢字に対して、受動的にそのまま受け入れるのでもなく、愚かにも高慢にそれを拒否するのでもない、自発的にそれを手に入れ、徹底的にそれを消化した後、
>自分の必要に応じて大胆な改造を行い、自分の言語にしてしまうところだ。だからこそ漢字は、日本にしっかりと根を下ろし、西洋文化の猛烈な襲来に耐えることができたのである。
>たとえば、西洋の科学に関する著作を翻訳する際、清朝末期の中国の学者は「中学為体、西学為用」(中国の学問を「体」とし、西洋の学問を「用」とする)という文化的な信念を堅持し、
>中国の古典を引用して西洋科学の概念を既存の語彙に置き換えようとした。例えば現在の「経済学」を、「計学」あるいは「資生学」と翻訳したり、「社会学」を「群学」と訳したりしたのである。
>しかし結局は、どうにもならなくなってしまった。
>しかし日本の学者は、実用的で柔軟なやり方で、「文字本位制」の制限を受けずに、意訳の方法によって、数多くの多音節の語彙を作り出し、みごとに西洋の概念を置き換えることに成功した。
>これによって、日本が西洋に学び、「近代化」の道を歩んでいくうえで、言語の面で道路が舗装されたのだった。
>もし日本が、漢字を借用して西洋の概念を置き換えることをしなかったら、現代の中国語はいったいどのようになっていただろうか。おそらく今よりも寂しいものになっていたのではないだろうか。
>多分、強い刺激や栄養に欠けているため、すばやく「近代化」することが難しくなったに違いない。
>こうした角度から見れば、日本語の中国語への「恩返し」の功績を、われわれは決して忘れてはならないのである。
この手の感情的にならず日本の良いところを分析するのを見ると、中国人は侮れないと思ってしまう 日本に留学に来た中国人はいるが朝鮮に留学に行った中国人なんていないから。 それは簡単だよ
韓国には学ぶものが無いから
それだけの事 漢字文化は
古代から18世紀までは中国
近代以降(1850年くらい〜)は日本
日本の漢字文化を否定したら中国も文化が成り立たん
会話もできん あ、「会話」「文化」も日本語な「中国」も日本語、昔は「志那」と呼ばれてた >>419
万葉集とか天皇の歴史とかは日本お得意の捏造だろ
なろう系小説で我慢しとけよ >>439
ほんのちょっと前は女真族方式の漢字だったんだから中国も何回も文明が入れ替わってる >>440
むしろ聞きたいんだが、『万葉集』が捏造だなんて、どこの誰が言ってたんです?
「『万葉集』は朝鮮語で読める」とかほざいた馬鹿は昔いたけど。 韓国で漢字が使えたのは極一部だけで
文化としては全く定着していなかったからね >>444
そもそもハングルが普及していたわけではなく、識字率自体が低かったと。 >>440
「百済野(くだらの)の萩の古枝(ふるえ)に春待つと居りし鶯(うぐひす)鳴きにけむかも」
万葉集の山部赤人 >>440
8世紀(奈良時代)どころか、14世紀〜18世紀(李氏朝鮮)の国史(朝鮮王朝実録)も
全て漢文だから学者すら読める人がほとんどいないというのは、どうにかした方がいい。 >>440
東京大学が所蔵している朝鮮王朝実録のデータベース。
https://iiif.dl.itc.u-tokyo.ac.jp/repo/s/jitsuroku/page/home
せっかく公開しているのに、読めないのが悔しくて
「東京帝国大学」の押印があるから東大が捏造した偽物だと言った奴がいたなぁ。 >>446
じゃわしも。
韓亭 残の浦波 立たぬ日は あれども家に 恋ひぬ日はなし
遣新羅使人
>>447
>>448
『土佐日記』や『枕草子』や『平家物語』は、現代人でも簡単な注釈があればすぐ読めます。
ただし『源氏物語』、てめえは駄目だ。 日本は植民地じゃなく占領支配を選んだから当然日本語が強制されたわな。 >>223
強姦疲れでたまには手っ取り早くしたいときがあるんじゃないか? >>453
「占領」ではなく、「併合」です。
内地並みの吸収合併。
だから日本語教育メインと思いきや、現地朝鮮語も尊重してるんですよね。
だからハングルなどというものを引っ張り出してきた。 >>452
枕草子なんか桃尻語訳で読むと
現代の女子会話wと変わらない感性してるもんな
ああいうくだけたエッセイ本って当時の世界見渡しても
書いてたの日本だけじゃ無いんだろか 韓国人の名字って中国から伝わったもんじゃないのか?
両国ともほとんど一文字だし >>453
じゃあ何でお前はハングル読めるのか
疑問に感じないの?w 孫文が日本に留学してたのがでかいよ
社会・経済学的な用語に日本由来が多いのはそのせい
中国で訳しても孫文の言葉にはかなわない >>456
そもそもモンテーニュの『エッセイ』がこの分野の起源ですから。
日本の方が500年早い。 >>457
中国のどこにでもいる名前の「リー(李)」さんが朝鮮半島で「リ」とか「イ」になったんだから
普通に名前のコピーだな
昔の朝鮮半島ではファミリーネームが一文字っていう法則なかったみたいだし >>407
最近ははじめからハングル、漢字をあてない人も多いらしいね。 中国共産党って言葉ですら、共産って言葉は日本製
でも韓国と違って起源説を唱えて偉そうにしようなんて微塵にも思わない 特産品とかあればそれだけでも残るはずなんだよな
それさえ無いって事は韓国には本当に何もないという事なんだよな >>1
中国の政治家が表意文字の日本語を中国に輸入しただけ。
中国は漢字を表音文字としてしか使っていないから漢字の意味が失われていた。
中国人と日本人が漢字で会話出来るのは表意文字の日本語を使っているから。 支那王朝の完コピを目指した朝鮮王朝とは文化が同質で新語ができなかったが、異文化なのに漢字を使う日本には支那にはない言葉ができたってだけだろ。
小中華、西朝鮮の関係であることを誇れよ。 >>463
漢字自体は中国起源である事は議論の余地もなく当然なので漢字使って新しい言葉増やしてもそれが漢字である事に変わりはなく
なので中国人は日本の恩返しって理解してるのだろうね ウソから始まってるから
ファクトをクリティカルにウィット込みで短略できるか選手権だからな
チョーセンジンはどうしてもズレちゃうの
理解もな(・∀・)(・∀・) >>346
神社と仏閣を分けた結果、神社の氏子ではなく、寺の檀家になった方が明らかに多いよね
葬式を握っているのが強かったのだと思うが >>5
>売春は韓国語にあるんでしょ?
朝鮮人
肉便器の奴隷がカネを貰えると思ってんの? >>360
「おばあさん」という意味の普通名詞が「嘘つき売春婦」という意味で定着するのか
活動している韓国人はさぞ誇らしいことだろう(棒 >>52
チャリ、チャリンコが半島由来だと聞いたことはあるな。
あと、襟首掴んで頭突きするパチキ >>1
あったのか?
>同じ漢字圏でも韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。 >>477
チャリンコの半島由来は眉唾っぽいなあ
生活必需品で昔は高級品でもあった自転車を
韓国語で呼称する理由がない。
普通にベル音からかと思われ。 >>425
一週間のご無沙汰でございました。玉置宏で御座います。
ある時は 我が身の不幸を嘆き
ある時は 密やかな歓びに涙する
閉じた瞼の奥に
過去は浮かびては消え
見つめる未来に
果てしない夢が漂う
人生 それは限りなく
愛しきもの
歌っていただきましょう「万葉集」 >>477
俺はベル音でチャリンチャリンと鳴らしてたからと聞いたぞ 朝鮮人が新しい概念を創造できるなら
とっくにノーベル賞を取ってる >>484
でもこれって結構洒落になってなくて漢字が分からなくなって
音から勝手に漢江が韓江と勘違いしてるやつがめちゃくちゃ増えてて
ヤバイらしい
歴史のコリエイトは起こるべくして起こってるんだなと思わされる 東夷族の韓字が漢字の起源なのだから、そもそも漢字は全て韓国由来 中国の漢字は支配階級が物事を正確に記録するための文字
日本の漢字は身分と関係なく物事の共通認識を広めるための文字 日本が統治する前の朝鮮半島の識字率の低さ考えたら
文字なんて使ってなかっただろって結論にしかならんわ。 下朝鮮は、基本漢字捨てて自分の名前も読み書きできないのに、新たな単語なんて生み出せない >>6
「中華」だけは現地産。「人民」と「共和国」は日本製。ちなみに「共産主義」も。 名前忘れたが科学技術系の言葉は江戸時代の蘭学者が
たった一人で作ったんだったな。 >>459
毛沢東も日本語訳の資本論を読んで勉強してるしな。 漢字の元が韓字であれば常に朝鮮から中国に新しい熟語や概念が供給されても良さそうだがな >>493 の補足。
幕末〜明治期に漱石・鴎外・兆民ほかが(江戸時代には不要だったが
欧州の文物が入ってきて必要になった)漢語を3000ほどつくった。
うち1000ほどを中国が逆輸入して使用中。「共産党」も「銀行」も
物理・化学など学科名もたいてい和製。和製漢語がないとすれば、
あの(尊大な)国は暮らしも政治も成り立たない。豆知識な。 韓国から日本もほぼ無いじゃん。チョンガー(独身)くらいしか知らん 日本時代の2度の仮名遣い統一法で、ハングルを言語してつかえるのように、
体系化して、名詞にも使えるようにしたから >>462
大丈夫、漢字なんて後から当てられる
頑駄無、夜露死苦、吐露火狩振鬱 >>505
日本語が漢字を表意文字として
受け継いでるからこそ可能な
ヤンキー文字文化だよなw >>1
ちなみに「洗脳」という言葉は近代になって中国が考案した新語であり、日本のみならず
英語圏にも「BrainWash」としてそのまま導入されている。
つまり「洗脳」という概念は中華文明由来であり、日本や欧米ではそれまで存在しなかった
概念だというわけだな。
彼らはそういう文化の人たちってわけですよ。 >>19
福沢では無いだろうけど
AV機器なんかのPLAYを「再生」と訳した人のセンスは凄いと思う >>1日本が優秀ってことの証だよ。
早く気が付けよ。 >>487
漢方を韓方とかぬかしやがってるしなあ… 江戸時代以降英語を元に日本語を作り出した先人達が偉大だったということだな
支那にさえそんな技術はなかったわけだから 日中から来た言葉は漢字で扱い、
自国で新たな言葉が生まれてもハングルだったんじゃ?
カルビとかどうなんだ? >>516
ハングルきもいよな
目の毒なのではやく公共の場所から取り除いてほしい >>52
昔格ゲーのKOFでヤクザキャラがパチキって技を持ってたんだけど
パチキって頭突きの意だよね
後で韓国語と知ってええ…そうなんだぁってなっちゃったわ
大坂弁…てよりヤクザ弁に他にも言葉が入り込んでそうなイメージがある >>57
方言は、京都を中心に同心円で広がっているそうな
いかに武家社会でも、文化は京都が中心だったんだよ >>518
よせ
起源を探るな。
どうせ単語の意味を知ったら、気持ち悪くなるだけの言語だぞ >>510
富野のお禿げ様のお陰だろ
一般人てをさえ∀ガンダムは知らなくても黒歴史は普通に使う へえ中国語に「二次元」が無かったのか。
三次元や四次元、異次元も無いんだね。
勉強になったわ。 >>92
電脳は"やられた"と思ったね
でも、後が続かないな >>509
"巻き戻し"が、死語になってるのに驚いた
今は"早戻し"なのネ 言葉の意味が分からず、発音しかないから造語のしようがないな まともな学問も文化もない国モドキが単語を輸出できるわけないだろ 民国はrepublicの支那訳
共和国はrepublicの和訳 中国、中国人やめて支那国、支那人と自称してほしい
大国なのに中の文字が入ってるのが気にくわん
ヂョングゥォと発音も間抜けでダサい >>527
テープじゃなくなったからなぁ
[巻き]が実感できない 韓国が一度として漢字で先進性を示した事ないだろ
そこらにクソしょんべんを垂れ流してる民族が 併合するまで読み書きできなかったやつらから導入するもんなんかないだろ 電脳って電子頭脳の略やんけ。
サイバースペースを電脳空間ってしたのは日本だし。 おでん文字は中国と日本の劣化言語だからわざわざ使うの在チョン以外いないだろw >>527
死語なん?
SONYは昔からテレコのボタンはFF(Fast Forward)とREW (Rewind)だったじゃん
「早戻し」てどこのメーカ語? >>110
映画名にもなった「パッチギ」から。
他にはチョーパン(朝鮮人パンチ)という呼び名もあったから
朝鮮人は喧嘩になると頭突きを使うというのは不良連中の間では有名だったw 韓国が漢字使わないのは、プライドからではない。
単に、使いこなせないのだ。
日本の様に漢字を使ったら、国民の半分以上は文盲になるだろう。 >>544
そもそも繁華街のスタバでアルファベットで書かれたメニューが読めないらしいからな>南朝鮮人w >>542
"異世界おじさん"のネタなんで、
何処のメーカーかは知らない >>1
な?
文化が中国からコリア経由で来たなんて嘘だって分かるだろ???
コリアを経由しないで海を渡って来たわけ
コリアへの文化は中国と日本からそれぞれ来たってことよ 言われてみれば韓国語由来でその発音のママ世界で使われてる言葉って思いつかないね
トンスルぐらい? 植民地支配して
韓国軍話すと殴られてたんだから
日本って本当に野蛮 >>539
そうなん?
電子計算機の略で、電算室とか呼んでたのは覚えてるけど
電子頭脳の略語とか有ったっけ? >>549
朝鮮語教科書が存在してたのに何言ってんの?
韓国語に日本語からの輸入が多いのは>>1と同じ理由だよ
漢熟語だと韓国語読みでは同音異義語多くて混乱してるから固有語に言い換えした方がいいよ >>526
その「電脳」て、黒丸 尚がウィリアム・ギブスンの小説を翻訳した時のかばん語だろ?
日本語じゃないぞ >>551
はい日帝のせい入りましたー
日本に併合されるまで何年漢字圏にいたんだよ >>551
強制したというよりチョンコロ語があまりにも欠陥品過ぎて日本の言葉を導入せざるを得なかったということだな
契約とか約束とかそんな意味の言葉すらなかったし
世界で最も下等な生き物を教育するのは日本人でも骨が折れたわな
全て無駄だったし >>552
中国と同じ
西洋用語の翻訳は日本が一番進んでたから
中国も試行してたけどうまく行かなくてほとんど日本語からの輸入になった ダントツで未開だった韓国が
何を寝ぼけたこと言ってんだよ >>554
>>556
記憶や知識や感謝や学校すらもw 漢字使ってる時点で輸入しやすいに決まってる
英語だって、フランス語やラテン系の言語から単語を積極的に輸入したんだろ
ハングルを使ってる国は、朝鮮半島以外にない >>560
なんか中国は現在使ってる言葉を変えずに当て嵌め翻訳しようとして上手く行かず
日本は漢字を組み合わせて新しい言葉を作って翻訳したので上手く行ったようだな 口嫌体正直
日本にこんな五字熟語は無い。(意味は分かるw) とはいえ、中国語と日本語の単語、違いも結構あるけどね
簡体字入力するのメンドイから日本の漢字使うけど、『紹介』を『介紹』と書いたり >>565
あの半島の失政は数あれど、最大は「漢字を捨てた」事だろうねえ・・・ >>568
これな、
「電机」とか。いったいこれ、何よ(笑) 妄想起源を主張しても影響力が全く無い現実と
実際に影響力を与える日本の現実を見つけてファビョる >>568
日本の翻訳も漢籍から取ったの多いけどね
中国は当てはめ翻訳しようとしてたのかあ
どんなものなんだろう
少ないけどいくつか残っていると聞いたことはある >>570
中国語でアメリカを美国と書くけど
美国ってどういう意味になるの? >>568
あと、「軟件」だっけ? アホかと思った>中国人が使う外来語 チョウセンメクラチビゴミムシ
チョウセンヒゲブトチビシデムシ
チョウセンベッコウヒラタシデムシ
チョウセンケナガニイニイ
チョウセンヒトモドキ
チョウセンエラモドキ >>573
中国がどう考えてるか調べれば一発でわかるので
韓国が捏造できない >>575
意味なんかないよ。「メリケン」の「メ」という音を漢字にしただけ 『的』を『の』と表記するのも日本由来だね
「美国的咖啡」を「美国の咖啡」と表記したり 日清の戦役以降、清国から留学生がたくさんやって来たからな
多い時で7、8千人くらいだったか >>584
メリケンって戦時中の日本で使ってたんじゃ? >>587
お前はAmericanを、どう発音するんだ?「アメリカン」か?w >>1
> 現代中国語には(中略)、韓国から中国に導入された単語はほとんどないのだという。
「全くない」ではなくて、「ほとんどない」なんですか…
てことは、一つくらいはあるように思えるんですが、韓国から中国に導入された単語ってあるんですか?
この際、後学のため、教えてくださいな 半島には文化も物資もなかった
ないものは言葉を作らない >>592
言うと思ったわ
「私はアメリカ人です」と言うときは、「I'm an American」な?
お前には「ア」が聞こえるのか?w 韓国と違って中国は和製漢語追放運動をやらないな
あんま気にならないのか 明治時代、清から日本に留学等をして、優れた文明を持ち帰ったから。
当時、漢字を使う国で先進国は日本しかなかったので、他の国は比較することが
無意味。特に、清より遥かに後進国である国など問題外だろう。
当時は、日本には優れた人物が多く、優れた翻訳が行われた。
それに比べて、今は翻訳どころか、日本語をわざわざ英語などヨーロッパの言語
に変えようとする体たらく。
何とも腰抜けの情けない国になったもの。 >>596
Americanの使用例って
「I'm an American」
これだけ?
それなら分かるけどw >>598
そもそも漢字使ってるからな。
何もない朝鮮みたく劣等感は無いだろ。 >>602
なら追加してやる
発音のアクセントはどこにある?w 日本から導入された言葉は朝鮮半島経由で大韓国からもたらされたニダ 日本も亜米利加を米国って言うんだからメは重要なんだぜ。 へー中二病なんてスラングまで入ってるんだ
中学二年ってのはそのまんま伝わるのかね >>606
苦し紛れか? 発音記号が見られるならアクセントの場所も解るだろバカw >>610
黒歴史なんて英訳も含めて世界標準になったぞ。 >>606
/?mer?k?n, ?mer?-, 《米+》?m?r?-/
[ジーニアス英和(第5版)・和英(第3版)辞典] そこは比べる意味は殆ど無いだろ
hentai yaoi bukkakeみたいに英語圏に輸出した言葉で比較しろ >>606
現地人が聞いた音を漢字に当てはめてるだけだから >>611
>>613
ま、負けたぁぁぁぁ
これで良いですか? 全ては日帝残滓
日本がなければ
ただの土人
それが韓国 土人を近代化してやったら1000年恨まれたでござるwwwwwwwwwwwww 北京に『萌』を名前に使っている店があって
通訳があれは日本から来たと言っていたな >「二次元」や「中二病」などの単語は、中国語に取り入れられ
この単語、中国の掲示板でも通用するのか・・・ >>622
南朝鮮人並みのアタマの悪さだという事は判った >>581
「○○的」を使うのが日本語由来だったはず
元の中国語ではなかった使い方と聞いた
「の」は前に台湾の若い子たちが使いだしてるとか聞いたことがある >>626
何年か前に台湾旅行に行ったら現地ガイドの人が「の」の字体が可愛くて若い世代にウケてるといってたな
丸っこいのがいいのかもしれん >>13
'英独仏語以外で医師試験をやっているのは日本だけらしいぞ。 日本には韓国語由来の言葉が沢山あるのに
例えば奈良県の奈良は韓国語で国という意味
奈良県を本拠地としていた大和朝廷が本拠地を自分たちの国と呼んだのが始まり
大和朝廷が韓国出身であることがよくわかる 近代的な文明が無かったからだよ
日本でも、韓国から入ってきた言葉って韓国料理の名前くらいだろ >>628
平仮名もカタカナも台湾で流行ってるよ
あの国の場合漢字は読めるので、
仮名覚えれば日本のラノベを音読出来るのが強みらしいw >>632
日本の奈良時代の朝鮮半島人は
どんな言語を使っていたからすら
判明していませんが >>630
それで医者が務まるのなら良いんじゃないか?
医療用語の英語版が難しいのは、英語に詳しければ皆感じてるはず。
アメリカ人でも医療用語はチンプンだと思うぞ >>635
韓国は、古代日本語は現代韓国語が元!という時空間がねじ曲がった世界だから
まあ日本でもそういうトンデモ本多いけどさ 韓国語で、約束は「ヤクソク」(약속)。
ol: = ya ┓ = k 人=s ┻=o ┓ = k
(yaksok)
契約は계약、kye-yak、(ケヤク)
条約は조약、cho-yak、(チョヤク)
つまり、日本が植民地にして1から教育するまで韓国に「ヤクソク」「ケイヤク」「ジョウヤク」という概念はなかった。
なお、ケイヤクがケヤク、ジョウヤクがチョヤクになったのは
・韓国人は語頭の濁音を発音できない
・韓国人は長音を発音できない
からである。 >韓国から導入された「中国語の単語」はほぼない
理由知ってるくせに、人が悪いよチャイナさんw >>640
それ韓国語の漢字音で発音してるだけだから
約束という単語はあったかどうかよくわからないけど、日本がテコ入れする前は漢字は漢文でしか使わなかったとのことなので日本語由来の可能性高いと思う
なお中国語だと日本語と意味が違う 朝鮮が未開な日本に文化を伝えたという韓国人がいるが、
だったら日本語の中に朝鮮由来の言葉が多くてもいいはずなのに、ほぼ皆無。
つまり、韓国人の言うことは嘘だとわかる。 韓国には世界的な精神医療のガイドラインDSMにすら載ってる
有名な単語があるじゃないか…「火病」っていうんだけど 韓国は自国語に訳さなかったし、そもそも中国の模倣ばかりだから中国語で足りたんだろ。
中国の文化を日本に伝えた事だけが自慢な国な訳で。 韓国人なんか何も生み出せない民族なんだから当たり前
パクり開き直る民族 >>647
伝えてないw
中国から日本へは直通ですw >>649
半島経由では盗賊が出るから海路になったw >>613
Americaの最初のAの発音は曖昧母音だから、エとアの中間を軽く発声するんだよな。
ちなみに、Africaの最初のAの発音は、日本語の発音の「ア」でも、問題無く通じる。 >>84
福沢諭吉は豊前中津の出身じゃなかったか?
今の大分県 日本と同時期に西洋関連の訳語を中国も作ろうとしたけどだいたい失敗したんよ
日本にとって漢字は借り物だからこだわりも少なくて経書から自由に奪胎できたけど
中国は原則的に漢字一文字で置き換えようとした
そのため漢字について造詣の深い知識人にしか使えないレベルのものになって
中国の社会に浸透しなかった ちなみに均す=奈良須というかたちで万葉集に使用例がある >>651
です。
Americaはeの逆さまですから日本人には聞こえない音だと思います。冠詞(an)がつくと、なおさらです
確かに、「アフリカ」はアクセントが語頭なのでふつうに通じますよね。 >>652
生まれは大阪だな
1才半で大分にお引っ越し >>581
そういえば日本語の〜的も西洋の翻訳のために作ったやつだな
英語の形容詞化語尾ticと音が似てることから的にしたみたいな話があったな >>657
あなたは、Aの発音が単母音だけで6個、二重母音含めて7個あるという事を理解されてますから、他の非難を差し置き、正しいです。私が認めます。
ちなみに、Aの発音だけでここまで多いのは、英語は色々な語源があるからなのですよねぇ。 中国由来の言葉が少ないのは支配下時代の識字率が要因だろ
火を見るより明らかじゃん アジアの発展と近代化は日本によってもたらされたと言っても言い過ぎとは言えないしね。 >>630
ポルトガル語、スペイン語、イタリア語、ロシア語ではダメなのか?
いずれも話者1億人超、近世の一時期は覇権国の言語だぞ
あと北欧諸国とかベネルクスも、独自の言語があるはずだがどうしているのか >>670
アラビア語「あのう…」
欧州の医学のもとはアラビア語なのです 「中華」と「人民」は中国語だが、「共和」も恐らく漢籍にあるのではないか。
ちなみに合衆国の「合衆」は、江戸幕府の役人が漢籍から探してきた。 幕末から明治にかけて日本の国学者・漢学者が知恵を絞って
西欧の文献を和訳するのに造られた和製漢語は有り難い。
お蔭さんで日本語だけで西欧の政治・経済・文学・哲学・数学・
物理学…全てが英・独・仏などの原書を読まなくても理解でき
日本人は西欧の知識を吸収するのが早かった。和製漢語に感謝。 一方で全く違う字で表現する言葉もある
中国人に「切手」は全く通じないし
孤独のグルメの台湾編でゴローちゃんが注文した「下水湯」は砂肝のスープだった >110
>119
大阪に居たけど「パチキ」は
エヴァンゲリオン以外で聞いたことないな。
検索しても焼き肉屋ばかり出てくるし、
定着した言葉とは言い難いんじゃない? 中国が長年無知な朝鮮人しか生かさなかったからだろうが!!
いま残ってるのは擦れっ枯らし朝鮮人だけ!! 韓国はそもそも西洋思想は排除していた国
新しい単語などできるわけがない
昔から遅れた国で近寄っちゃいけない国 理由なんて考えたら先祖を反日法で遡及する事がいかに愚かなことかわかってしまう。
今まで通り反日不買で突き進め!朝鮮糞ぶっかけ民族。 バカチョン半島から文化など伝わってはいない証明
日本の文化や技術は中国由来と西洋の影響そして独自発展したものだけ
てか僅か100年前まで文字すら無かった半島が文化など伝えられるわけ無いわなw 賢そうに解説してる奴もあんまりわかってへんな
「翻訳」というより「造語」に近い
元々東洋にない概念を「翻訳」するわけだから新しく言葉を造語するしかない
「はらほれひ」なんて意味わからん概念に新しく言葉を割当てて「脳天気」とでも命名する
こんな調子で東洋にない概念を一つ一つ丁寧に作って行った偉大な先人には敬意しかない
福沢諭吉や西周ら 日本人が西洋の概念の訳語一式を作って、それが日本に行っていた中国人留学生が、
中国語に取り入れたから中国語にも日本製の訳語が多いわけだ。
朝鮮語は、中国と同じように日本語の訳語一式を入れることで近代的な言語になった。
科学経済政治用語の大半が、日本語由来なのはその結果だ。 サーチナかぁ、韓国メディアなら起源の主張してるところやなw >>684
>「翻訳」というより「造語」に近い
>元々東洋にない概念を「翻訳」するわけだから新しく言葉を造語するしかない
そう、西洋の概念を「造語」あるいは「再定義」して、対応できるようにしたから、
日本人は、日本語で高等教育を受けられる。
西洋の旧植民地が、旧宗主国の言語を学ばないと高等教育を受けられないのと違うのだ。 >>26
チョーセン人の名前を漢字表記するのは日本だけ
チョーセン本国ではハングルしか使われない
一切の漢字を捨て去った時点でチョーセン文化は終わった >>684
抽象的、具体的といった言葉、概念も日本の先人が作り、中韓が使っているんだよね。
奴らは漢字のおかげで、その発達した概念をすぐに取り入れられた。
新陳代謝、なんかも夏目漱石が作った新概念だし。 >>1
>>409
現在主に使われている言葉のほとんど(特に二字熟語)が明治以降に西洋の書物を翻訳する際に日本人が新しく作った言葉らしいね
NHKでやってたわ
だから現代の日本語もほとんどが西洋からの強い影響を受けたパクリ言葉なんだよ そもそも、朝鮮人の識字率がましになったのは、最近
文字を読み書きできないんだから、単語なんて生まれるわけがない 691
翻訳することを中韓ではパクるってのか?なるほど >>691
日本人が考えたのにパクリっておかしくないか? なんな虫みたいな文字に変換する意味が分からない。
あ、正確には表音文字だぞ、ハングルは! なぁーに気にすんあ、これらみんな韓さんが起源らしいんだからよ! >>691
>だから現代の日本語もほとんどが西洋からの強い影響を受けたパクリ言葉なんだよ
パクリの定義から論争する必要が出てきてしまうな。
西洋の言語に一々訳語を作成するのを、パクリで片付けるのは同意できない。
そういう面倒な作業が出来ないから、旧植民地は旧宗主国の言語を用いて高等教育を行ってる。 本家以上に漢字を使いこなし、東洋にない概念をしっかり理解したうえで漢字を当てて語を造る
こんなの朝鮮人には無理だろ? 朝鮮語は他人を侮蔑・罵倒する言葉だけはバリエーションが多いようだが、そんなの他の国からしたら全く必要性がないからなw >>703
>造船業の専門用語は殆ど日本語だろ。
というか、朝鮮語の政治経済学術用語の大半が日本語由来なんです。
日本語の排斥をするため、色々言い換えしているらしいですが、中途半端なのが現状です。
その方が面白いですけどね、朝鮮人が過去と断絶して漂流するのを見たいです。 >>1
古代でも朝鮮半島由来の漢字に何があるのだろうかね。人名や地名などの固有名詞以外ではあまりないのでは? >>691
もともとはヘブライ語で書かれた旧約聖書を、ギリシャ語で書かれた新約聖書を違う言語に換えたらパクリなのか。それも言語のルーツが全く違う日本と西洋の間で変換された近代以降のものをパクリ呼ばわり。 韓国人にとって 漢字はむつかしかった
それで 福沢諭吉が ハングルを復活させた
個人的には ハングルはさっぱりおぼえられない
覚えたくないけれど (中国以外からの)外来語はカタカナ表記して区別しているだろ?
近い音のカタカナを当てただけだがw >>710
音素を2つか3つ組み合わせただけだから覚える気になりゃどうとでもなる
音素を2つまでに制限すれば日本語の仮名の数より多くなることは無かったと思うがw 近年の中国は変な漢字無理やり作ったりしてるよなピンポンとか 簡体字はなあw
せっかく音を表す部分と意味を表す部分の組み合わせだったのに信じられない省略の仕方してもはや原型をとどめてないからな
日本の新字体くらいの省略が限度でしょう普通に考えたら >>710
>個人的には ハングルはさっぱりおぼえられない
>覚えたくないけれど
まあ、理解出来るように努力しても得られるモノが少ないですからね。
スペイン語のように話者が多いならメリットもありますが、朝鮮語話者が少ない。
航空管制が英語必須とか、コンピューター関連が英語必須とか
フランス料理こなすならフランス語が必要になったり、オペラやるならイタリア語が必要だったりする。
朝鮮語が出来るようになって、何が得られるかという問題があります。 >>710
日本が統治するまでは、朝鮮で読み書きができるというのは、漢文の読み書きでしかなかった。
それまで、朝鮮語の文語文は存在しないし、ほとんどが文盲の朝鮮人に漢語を朝鮮読みで話しても意味が分からない。
朝鮮語が文語として読み書きの対象になったのは、日本語の漢字仮名交じり文を朝鮮語の文法で焼き直したから。
ほとんどの漢語が日本の漢語なのは当たり前だよ。それまで朝鮮語で漢語なんて使わないし誰も分からないんだから。
朝鮮は人治主義の国で、朝鮮人は内在的価値の存在が理解できないから、同じ漢語でも意味が理解できないことも多いけど。
朝鮮人は、自尊心と言う言葉が好きだが、自分自身の能力や価値を高めるという面が欠落してるから、
日本語だと虚栄心とか自己顕示とかの意味にしかならない。 >>716
(=゚ω゚=)ノ 中国語とスペイン語を知ってたら
海外のアダルトサイトが半分ぐらいカバーできるよ! そもそも中華の影響ガッツリ受けて
属国として中華様の教えを極めてます!
な李氏朝鮮じゃ本国中華様にしたらなんの価値も
吸収する余地も無いだろ劣化中華でしかないし >>691
やれやれ出た出た。
斜に構えてパクリ言いたいだけの馬鹿が。
「俺は分かっている」風のカッコ付けだけしたかったんでしょ?図星でしょ?
それでカッコ付けているつもりなの? >>635
現韓国朝鮮人はモンゴル人にレイプされた穢族の子孫だぞ?
古代朝鮮半島人と関係あるわけないだろバカモン(´・ω・`) >>716
敵国の言葉喋れる人間は有事の際には国家有用の人間だぞ? >>1
単に日本人が韓国人より造語能力があるだけ
コレはおそらく世界一レベル >>724
それ、暗号解読とかにしか役立たないパターン・・・ 大韓が発明して
倭冦が盗んで
中華が盗品を買い取る
アジアで1000年以上続く犯罪の歴史だよ
日本や日本人は昔から盗むパクり強盗するだけの猿民族だからね >>729
韓国は発明したと騙ってるだけの嘘つきだろ
風車すら何世紀も自力でつくれなかったくせに >>729
朝鮮半島南部に最初に住み着いたのは日本列島から渡って来た日本人であり
現朝鮮人はその日本人から半島を奪った侵略者の子孫なのですが。 開発者すら愚民文字と貶す朝鮮語から何を導入するんだよ >>730
水車と風車をどうやったら間違えるんだ?
おまえ知的障害者だろwwww 串とか峠とか、日本で作られた漢字は、
中国ではやっぱそれに該当する別の字があるんだろうか? >大韓が発明して 倭冦が盗んで 中華が盗品を買い取る
朝鮮人は、こういう妄想ばかりだな。
日本のブドウ・イチゴ・みかん・栗を盗むな、輸出するな。 4000年前はアジアの文化の発信地は中国だった
近代のアジアの文化の発信地は日本
コリアは単にその恩恵を受けてるだけ >>737
おまえ船越義珍知らずに空手騙って朝鮮人みたいに嘘ついてたじゃんwwww >>729
1000年以上日本の三種の神器を盗んだのはチョン
世界中で売春窃盗を繰り広げているのも南北チョン
世界で唯一の犯罪民族 >>734
風車の原理知ってれば水車も作れるだろw 現代では西洋の言葉をそのままカタカナ表記することが増えたけど
それが良いのか悪いのか
漢字に直した方が理解はし易いが原語の意味が捻じ曲がってしまう危険もあるしなあ >>742
無茶言うなwww
西洋の中でも風が安定している地域でしか風車は発展していない
水の流れと風の流れが同じ安定性なわけがない
台風の通り道でもある不安定な地理条件では風車の文化は育たないよ >>743
洋画のタイトルも最近はそのままカタカナ表記が多いね
センスある宣伝担当がいないのも原因
むかし、映画評論家の水野晴雄がことあるたびに
配給会社勤めしてた時に自分が邦題の名付け親だと自慢してた名作映画「めぐりあい」 韓国語のカムサハムニダ(有難う)の カムサ の語源は感謝
감사(カムサ)
フ=k , ト=a , ロ=m , 人=s , ト=a
kamsa
つまり日本が植民地にして日本語教育するまで朝鮮には何かをしてもらった時にお礼を言うという最低限の礼儀すら無かった。
(感謝の中国読みはピンインなので中国由来ではない。) 朝鮮から日本に輸入された数少ない語句は
チョンガー
と
チャリンコ
の二つだけ。 現代の中国人は「日本由来」の単語を使わずに会話できない
http://news.searchina.net/id/1676797?page=1
理由について、日本語は正確で使いやすく優雅」だから
例えば、中国では日本から「電話」という単語が入って来るまでは、英語の当て字で
「泰来風(タイライフォン)」を使用していたが、すぐに淘汰されて「電話」が使われるようになった。
和製漢語には「分かりやすくて使いやすく、そのうえぴったりな造語ができる条件」が整っている。
造語を考えたのがエリート層ではなく一般市民だったため、一般の人が理解しやすい単語が生まれた。
ただし、「元気」のような和製漢語は、中国に入ってきてから意味が少し変化している。
また、日本のアニメによく出てくる「制御不能」、「立ち入り禁止」といった単語はオタク同士という限られた
範囲内でしか使われず、「彼女」のように、広く認知されてはいても日常で利用されるほどではない単語もある。
しかし、中国人の好んで使う「歴史」、「文化」、「認識」など中国人の日常にしっかり根をおろしている日本由来の単語も多く、
中華人民共和国の「人民」と「共和国」まで日本から輸入した言葉である。やはり明治時代に造語された和製漢語は
かなり高いレベルだったと言え、安易にカタカナで表現する現代と比べると、当時の日本人には頭が下がるのではないだろうか。 漢字のみの中国語は致命的な欠陥言語だ
中国はすべて漢字表記だから、覚える漢字が多すぎて
そっちに時間を大量にとられて学問にまわす時間がないw
要するに大量な漢字を単に覚えさせるだけに子供の成長が費やされ、
会話の発達が遅れ、高度な理論の展開など不可能にしてしまうのだ。
無駄に大量な漢字を覚えさせることで、多くの脳の記憶領域を費やしてしまい、
一番重要な、創造的な頭脳領域などなくなるのだ。
この致命的な欠陥を見事に解決したのが日本語である。日本人が開発した
ひらがなは、劣った中国語の致命的な欠陥を完全に解決したのである
中国語の元素記号が笑える
http://livedoor.blogimg.jp/route408/imgs/e/d/ed9ea143.jpg >>748
なるほど
感謝恨ニダってことか
ほどこしを受けても、恨まれるってことか 西欧由来の新思想を漢字を使って造語するという作業を中国人も怠っていた訳でもない
明治とほぼ同時期に中国でも盛んに行われてはいた
だがそれらの語は日本由来の造語にほぼ駆逐されていった、理由はセンスの違いとしか言いようが無い 日本語といっても英語を翻訳した言葉がほとんどでしょ
それは半分日本語じゃないしな >>749 朝鮮語のチャジョンコがチャリンコに変化するわけがない。
挙げるならチョンガ(死語)、キムチ、パッチの3語だろう。 >>1 日本製漢語が支那朝鮮に流入しているのは文化が高いところから低いところへ伝わるという法則に従うものだ。
もはや支那朝鮮は日本文化圏に取り込まれているといえる。 >>754
>だがそれらの語は日本由来の造語にほぼ駆逐されていった、理由はセンスの違いとしか言いようが無い
蒸気機関車を、日本語では汽車とするが、中国語では火を焚いて走るから火車と呼称する。
Steam Locomotiveの意味を、何とかそのまま訳そうとした日本人と、
イメージから翻訳後を作ろうとした中国人の違いがあるね。 >>750
まーね
日本人は意識してないけど
母国語で大学教育を受けられる国はそう多くない
英語が必修なのではなく
母国語に大学教育に必要な言葉を表現するものがないという国が大半なのが現実 英語で書いた文章を日本語に翻訳する時は
日本語は言葉が豊富なんで簡単正確に翻訳できるが、
日本語を英語に翻訳する時は、当てはめる言葉がなさすぎて、
もともとの言葉が持ってる意味合いを表現するのに非常に苦労する。
ケント・ギルバート
ベルセルクってマンガの翻訳やってた外人が似たようなこと言ってた ハングルの欠陥 同音異義語の多さ
http://join-a.jugem.jp/?eid=1082
日本語にも同音異義語はたくさんあります。たとえば「はし」は、
「橋」「端」「箸」などの意味がありますが、漢字で表記すれば問題なく区別ができます。
ところがハングルは表音文字であるため日常生活にも支障を来たしています。
例えば、「陣痛」「鎮痛」は、異義語であるにもかかわらず、ハングルでは同音同字で、
ハングルを見ても区別がつかないため、医師の治療にさえ影響がでているのです。
「防火」「放火」もハングルで書くと同じになり、区別がつきません。これでは、まともな
文化的な生活は営めないでしょう。 >>760
エロゲの翻訳やってる友人が
「・・・」を訳すのにいつも苦労するって言ってたわwww
>>761
防水と吸水を間違えて大惨事になってたっけなwww 不完全なハングルを使うから韓国人の頭は常に不完全。 >>764
日本が整備してやったハングルは漢字と併用が前提だしなぁ >>1
日帝強占期に韓国語禁止して日本語に無理やり置き換えたからだろ
日帝が韓国を占領して最初にしたのが民族の言語抹殺だ
次に日本人と強制結婚させて民族の血統を断絶させようとした
日帝が行った民族浄化政策はナチスよりも酷い >>760
”進撃の巨人”が英語翻訳不能だったんだよね、タイトルだからまあこれで良いやとAttack on Titanにしたら
まさかのフラッグ回収で慌てふためいたとか シナって造語禁止だと思っていた
意外と柔軟性があるんだなぁ 松井秀喜がメジャー入りした時の記者会見で「がんばります」を繰り返して言っていたが向こうのメディアはDo my bestと訳していた
なんか違うな
がんばりますに合う英語ないの? >日帝強占期に韓国語禁止して日本語に無理やり置き換えたからだろ
お前ら朝鮮人は、西洋由来の政治経済学術用語持ってなかっただろうが。
日本語由来の訳語一式入れて近代言語になったんだぞ。 >>771
「がんばります」だけでは、「誰に」と「何を」が無いから訳しようがない 中国にはお寺くらいしかねえし朝鮮は人が住んでなかったんだし仕方ないんじゃね? 日帝強占期とやらの時代のハングル教科書とかしっかり残ってて
当の韓国人すらもうその系のいちゃもんは無理だと思ってんのにねえw
かまってちゃんはIQ一桁なのだろうかwww 戦時中にハングル禁止してなかったのは当時の漢字ハングル混じり文を見ればわかること
こいつらの証拠を無視した被害者妄想はキリねぇな >>754
今は日中立場逆転し、外来語を日本はカタカナにしてしまうのに、中国は出来るだけ漢字の意味に当てはめているんだよな。
日本→スマホ
中国→智能手机
みたいにね。 >>七二九
欧米にRepublic of GREAT Hanと名乗る勇気もないのに
アジアに向けてだけ大韓と名乗る
アジアに向けて開チン中のバーバリーチョン 英語しょぼすぎワロタw
私は猫です。
俺様は猫だぜ
アタシ、ネコ。
僕は猫だよ
拙者は猫でござる
朕は猫たり。
あたい、猫ってぇんだ
おいは猫でごわす
ミーは猫でやんす
わたくしは猫でございます
うち、猫やねん
小生は猫であります
自分、猫だ
わしは猫じゃよ
あちきは猫でありんす
吾輩は猫である
あだすは猫だ
おいらは猫なんだよ
あっしは猫でっせ
I am a cat ←英語w 外人が日本語の「用事がある」という言葉が便利だと言ってた。
誘いを断る時に、外国だと「用事がある」に該当する言葉がないので、
いつも具体的に何々があるからダメと、断る理由を考える必要があるけど
日本では、ちょっと用事があってで簡単に断れるから便利だと 日本人は使わないのに、なぜ中国人はイングリッシュネームを使うのか
http://news.searchina.net/id/1700313?page=1
アリババの創業者ジャック・マー氏もイングリッシュネームであり、中国名は「馬雲」だ。
テレサ・テンもイングリッシュネームであり、中国名はケ麗君だ。
ジャッキー・チェンも中国名は成龍だ。
日・韓・インドなどはイングリッシュネームを使わないのに、なぜ中国人は使いたがるのか
イングリッシュネームを使うのは、文化面での劣等感の表れだ。
かつての中国は文化輸出大国だったのに、他国の文化に従う国になってしまったと嘆いた。
中国文化にもっと自信を持ち、中国名を堂々と使うべきだと主張した。
中国名の読み方は外国人にとって発音が比較的難しいので、イングリッシュネームを使うのは
コンプレックスというより、利便性を優先しているからではないだろうか >>781
I have plans.
じゃ駄目なん? >>81
LGやサムスンとかの仕事で会った人は自分の名前書けるけど飲み屋とかで会った人は殆ど自分の名前すら書けなかったぞ 日本もそうだろう。
キムチとかビビンとか、食い物しか思いつかない。 >>785
サムスンの人は「自分は親に漢字勉強させられたし、当然、子供にも漢字習わせてる」って(日本語で)言ってた。
ちゃっかりさんだよなー。 韓国人も一番多いの女系D4やろ
確か日本よりも多いはずだぞ 四川あたりが発祥だからそっちから過去に流れてきてんだよ >>786
김치=kimchi≠kimuchi
フ=k , l=i , ロ=m , 大=ch , l=i >>788
おまえは、「混ぜご飯」のことを「混ぜ」って言って許されると思ってんのか? >>791
あっ、そうか。
キムチってカタカナだもんな。 日本にもm8グループは7パーくらいおるがこの集団が過去の漢民族言われた連中らの母体
m7って呼ばれた連中らがスンダランド呼ばれたとこから流れてきた集団
ここまで判明済み >>794
ムの部分はパッチムだから母音を持たないm
つまり、「サンマ」の「ン」の音になります。 >>782
いや、韓国人はイングリッシュ風ネームを使うぞ、リーとかパークとか・・・
さらにジャパニーズネームも使ってるしな。 韓製漢字を造るよりも韓字にして起源ごとパクった方が効率いいニダ 韓国なら漢字の起源は韓字だとか、日帝が奪ったからとかで笑わせてくれるのに
ごく真っ当な見解ばかりでつまらんぞw
これだから中国は油断できんわ >>52
最近、チョンチャ、だかチャンチャ、だかあるみたいねw ただの文化の通り道。 中国から日本に伝わった物もその逆もウリが伝えた物と言ってるだけ 韓国人にやらせると何でも劣化させる。
中国文化も朝鮮から取り入れたら劣化していたので
日本は遣隋使・遣唐使をつかって、中国文化を直接取り入れることにした。
伝書鳩の役目もまともにできない朝鮮人 >>52
不良・ヤンキーなどと呼ばれてる中高生の犯罪者グループでは
朝鮮語由来の言葉が仲間内の言葉として使用されてる。
だって大多数が在日・・・・・だから。 中国語は一文字で表現するから熟語ってほぼ日本じゃないの
日本の熟語は中国の文法になってるし使いやすいわな >>805
アメリカだって黒人特有の英語を不良っぽ白人が使うようになって広がって行った
その社会で下品で下層とされる者たちの文化が上流に拡がるってのは珍し現象じゃない >>766
まーた、そういう妄想披露する。
ハングル語による辞典初めて作ったの朝鮮総督府だぞ。
「学校で朝鮮語使うと殴られた」なんて言ってるけど
それは日本語の授業の時。たとえて言えば米語の授業で
日本語喋ると怒られるようなもの。町中の日常会話は普通に
朝鮮語だったと、併合時朝鮮半島へ移った親と一緒に行った
当時の人が言ってた。 D4が四川(中国中部)発祥だからな
この集団が農業民族としての母体となったわけ
つまりもっとも広がった母系グループ 古事記の頃よりずっと前から日本の方が大国で、半島は大陸と我が国に朝貢してきた国
ストーカーの歴史は千年以上 簡単な話。
韓国は1946年にできたばかりだから。 >>778
無理な相談だと思うぞ
いわゆるスマホの出始めの時には、折りたたみ式のガラケーの方が高性能だったわけで
スマホに漢字を当てるぐらいなら、当然、高機能のガラケーにも携帯以外の相応の漢字が当てられ
スマホにはそれと区別した漢字が当てられることになるだろう
機能をきちんと説明したものにすると、長い熟語になるだろうし、機能や役割の変化拡大に対応できなくて困る可能性が高い
どんな漢字を当てていたとしても、それは今のスマホを指す単語として適切であり続けることが出来たかは怪しい
今後もどんな機能が増えるか判ったものでもないしな
だったら下手に漢字を当てるよりも、スマホはスマホとカタカナで済ませるほうがある意味合理的 >>780 「わて思う、ゆえにわてあり」・・・これは英語に訳されへんやろな。 >>1
糞食い下朝鮮ヒトモドキは相変わらず歴史を無視するのだなwww
大日本帝国様が下等で愚かな糞食い朝鮮ヒトモドキに教育を施してやったからに決まっているだろ >>782
逆にムスリムネームのマホメットが中華名で馬になってたりもあるがな 西洋の哲学とか1000年単位で温められてきたものと違って
スマホとか一過性のものにいちいち和訳を当ててもなて気がするわ
漢字の一文字一文字に意味がある表意にしても場面によってはうるさいしくどい
じゃあコカコーラをいちいち可口可楽とか書きたいか? て話
今の俺らが使う文体にしても漢字だらけの文章の密度と硬さを嫌がって
軍記物とかの漢字と仮名文字の分量バランスが選択されたわけで
なんでもかんでも漢字になってたらええかつったらそうでも無いと思う >>766
本当に事実だと思っているなら
ユダヤ人にそう言ってみれば良い
どうなるか楽しみwww >>742
風車と水車の区別すらつかない知的障害者なの? 朝鮮人もだけど、アホって無知なのを誤魔化して逃げ回るよね >>729
まぁシコリアンに発明なんて出来ないけどなwww
働いたら負けを地で行く民族だしなwww
欠陥民族www 中から日はことわざとかあるのに韓から日はキムチ位か 韓国で世界最古とされた金属活字に「宝物の価値なし」と最終判定=韓国ネット「やっぱりでっち上げか」「海外に鑑定依頼してみたら?」
Record China 2017年4月15日(土) 0時50分 >>807
アメリカの社会学者が、ドラッグの販売組織は一流企業のような組織を真似て作り 金持ちはスラム街の住人のファッションを真似るって言ってた 共産 人民 共和国 民主主義
これら全て日本語
どうすよ
中華人民共和国
共産党 うんこを飲んだり食べたり、人に投げつけたりする民族って朝鮮だけらしいね。
マッコリは大量生産する時はしょんべんが一番何だけど、アメリカ軍向けにうんこで作って渡したら独房に入れられたと日本の闇市で働いてたチョン子が言ってた。 >>223
外国へ売春しに行ってるんだから単語はあるだろ >>830
また出鱈目かよ
それ史記のパクリだろ? >>834
史記に「共産」なんてあると思ってるんだ 朝鮮ってまだ物価高いままなの?玉子や野菜高騰してるって言ってたけど、給与高くても家は借りれないし銀行は金貸さないし、食品高いんじゃ割食いすぎて生活し難いんじゃないか?
失業率も日本より高いし、観光客いないし苦しいだろな。 文化、概念の流れ道が半島から日本ではなく、日本から半島に向かっていた証拠だろ。
日本がパクっただの、日帝が滅した秀吉が滅したとか馬鹿な事ばっか言ってるけど。 >>766
この手の意見を見る度に、本気でそう思ってんのかと思うと可哀想になってくる 坊主憎けりゃ何でもひん曲がって見えてくるし、心もひん曲がる
勿論進む道もひん曲がる
一度立ち止まって、しっかり裏付けを取りながら『真実』を探してくれと思う >>838
魂からひん曲がってる奴にそんな要求しても無駄じゃね >>839
だから余計可哀想になる
治ってくれたら少しはマシになるのでは 何か有用なもので、韓国だけにあって、支那にないものがあれば、
モノであれ概念であれ、韓国語由来の中国語も多少は出来るだろ。
ただ、いかんせん、韓国には歴史がない。高々何10年の話。
海外からの言葉は、明治以来、すでに日本語で和製漢語として大量に作られ、
とっくに半島に入った後だからね。
歴史ある言葉となると、トンスルとかホンタクとか飲食物系だろうねw 中国三亜猫(中国籍)
此奴思ってた以上にバカなんだ〜w 呆れたよ〜〜〜〜〜〜〜〜〜by大阪人 盗めば努力無しに使えるからな
手癖の悪い奴等は皆そんな考え 中国が今度はサムゲタンを「中国の伝統文化」と主張 韓国から反発続出
https://www.recordchina.co.jp/b874154-s25-c30-d0195.html
韓国ネット
「本当に腹が立つ」
「中国に何も言えない文在寅大統領」
「なぜ何でも自分たちのものだと言い張るのか」
「中国は自分たちの文化にそんなに自信がないのか?」
「韓国政府はなぜ中国にここまでされて黙っているのか」
「広東省に10年以上住んだ。参鶏湯は韓国料理店でしか見たことがない。」
「中国とは関わらず、全て米国、日本、欧州と連携する方向に転換すべきだ」
「文化大革命で自分たちの文化を失ってしまった中国人の哀れな遠吠えに過ぎない」
土人同士のケンカが笑える
チョンも、なんでも韓国起源だと主張してるだろw チベットの山奥奥地から流れてきて日本まで辿り着いたのは少ないが朝鮮半島あたりm9グループってのがおるやろ ま〜朝鮮半島を通ってきたのは間違いないか
日本までは辿りつかんかったみたいやが
いろんなとこから流れてきたのがおったのは調査からはっきりしてきとる ハングルにしたから起源とか追うことできる人がまず少なそうだけどな >>844
全てがブーメランなのが朝鮮らしいね(笑) >>742
無理に攻撃を避けたり相手の得意技を封じるのではなく、風を受け流す風車のように、逆らわずに技を受け、相手の力を最大限に引き出したうえで自分の技を繰り出して敵を倒すというものです。
アントニオ猪木は偉大だな >>778
SIer勤めだけど、文章能力や漢字なんかはいまいちなひとが多いね
IT用語の漢語訳は業界主導では無理なんじゃないかな >>844
参鶏湯自体ごく最近になって作られた料理だよね
シナとニダ、仲良くケンカしな
としか言えないやね 日本語が混ざることは二度とないから安心しろや(・∀・) 孔子の大同思想ていう中国版共産主義みたいな思想がすでにあったのに
和訳という形で西洋からスライドしてきた共産主義を採用しちゃったというね 典型的なネトウヨのウリナラマンセー記事
日本には古代中国から大量の単語をぱくっており、ジャップこそ中華文明をパクったパクり国家 国字が輸出されたパターンはないのかな
働くとか峠とか >>856
<丶`∀´>ウエーハッハッハ!
ですか? 朝鮮から持ち込まれた言葉も日本に数多く定着している >>435
コアラに失礼って言おうとしたけど、嗜好品として楽しむのは韓国だけか コアラはユーカリの葉を分解したりユーカリの毒素を中和したりする体内バクテリアを取り込む為に親の糞を食うのであって、トンスルランドとは根本的に異なる >>856
東アジアで日本ほど中国文化の影響少ない国は無いけどな。 漢文の素養があったから中国人にも受け入れやすい単語を作ることが出来たんだよ >>866 日本人は漢字を道具として自由に造語していた。支那人には漢字をただの道具と見る発想がなかった。
支那人は汽車を火車とかオートバイを鉄馬、万年筆を自来水筆、コンピュータを電脳とするようなダサイ造語しかしていない。 中国の通貨はチャイニーズ円だしね。
円→圓→元(圓と同じ発音で簡単な字) その理由を正面から認められないからいつまで経っても乞食なんだよ >>867
ダサい?
電脳も鉄馬も「さすが漢字の本家本元、上手いこと訳したなー」って思ってた。
むしろ日本語がカタカナでそのまま採り入れすぎてるなと。 別にうまくもねえだろ
中国は中国で使ってればよいだけやん
だいたいダサいだのって表現してるやつあたま空っぽだろアホ >>874
海外なんざ知らんがなw
日本人はそうしてるって話だよ 日帝残滓だの非難されとるからな
日本で作られた造語みたいなんは海外で弾いてくれるのはありがたい
自分らで造語したものを中韓にしろ増やしていけよ >>878
中国は中国で使ってればイイなら
日本は日本で漢字平仮名片仮名をその都度使い分けてるだけだ。 チョンって自力で近代化できなかった
マヌケな民族だしな 882
日本が近代化してやっただのほざくなら戦争が起こるぞマジ 意味が的確で、漢字を使いこなしているからでしょ、日本語は。 韓国からは学ぶべきものが何もない
それが現実
現実は韓国人の妄想の中とは違うのだよ >日清戦争からすでに100年以上が経過しており
あのなあ、日本の文化はもっと古いんだよ
少なくとも飛鳥時代には官僚が漢文読んでいたからな 満州属国であって
中国属国ではないから
朝鮮人は満州人の奴隷 韓国は酒たばこの広告を無くすらしいぞ
学べることが一つありやした。 バカかてめえは
韓国で始めたことが日本で始まるなんてのはねえよ >>865
何東アジア限定とかいうお前の都合のいい条件持ち出してんだカス 中共の与党「中国共産党」の「共産党」は日本からの輸入です。 ほぼ無いという事は1つぐらいはあるわけだ。
どんな素晴らしい言葉だろう。 韓国語ってキムチとナムルとコチジャンくらい知ってればなんとかなるだろ >>19
福沢持ち上げすぎ。
ってか、こいつが居なかったら、もうちょっとマシな訳になって簿記の借方貸方がどっちか悩まずに済んだと思う。 >>465
絹を深紅に染める技術は日本にしかなくて超高級品で超貴重品だった
中国へ行く使者は手土産として必ず持参した
半島を経由する陸路だとコレを狙った盗賊が続出したので
危険を承知で海路を使うことが多くなった コリアから日本への文化流入なんてほとんど無かった事の証明だわな
日本と中国の間で行われてただけ
コリアは双方から影響を受けただけの乞食www >>860
ペッチョン
乳出しチョゴリ
アイゴー
カムサハムニダ てか日本の西洋物を漢字で訳すとき中国人ら参加してなかったんか? >>909
経済という語は中国晋代の書
抱朴子外篇にある経世済民から
日本人はシナ古典を参考にしたが
シナ人はいなかった >>910
律令制で白丁=良民だったのが
差別用語にしたのは李氏朝鮮だけ デタラメ書くな
白丁(朝:ペッチョン/ペクチョン、日:はくちょう、はくてい)とは、
中国・日本の律令制の良民、
朝鮮半島でも良民身分を意味する言葉だったが、
李朝時代から両班・中人・常民という良民身分、
賤民身分の奴婢の更に
下の最下層の人々を指すようになった ウィキ >>5
知恵袋によれば
売春=매춘(メチュン)
西洋人を相手にする売春婦=양갈보(ヤンガルポ)
売春婦=매춘부(メチュンブ)
売春輸出大国=매춘 수출 대국(メチュン スチュル テグッ)
売春ツアー=매춘관광(メチュンクァングァン) 日本に律令制導入だのふざけたこと言いだしたのは支那か?
中国と連動してるってのがおかしな話なんだよ 漢字もくそも、そもそも韓国由来の言葉が慰安婦とチョンガーと朝鮮パンチぐらいしかしかないだろw
キムチは泡菜だし 古代中国人だからさ
中国人は異民族ばかりに侵略されてきたが日本島国で元寇ですら良い戦いして侵略は無い
早く朝鮮と断交しないと文化がパクられる 中国も古代の方が自分らで兵を集めて戦争やってるがな
門閥みたいの形成して他のやつらが入れなくなったんだろどおせ >>2
国技(レイプとセクハラとチカン)と火病と
トンスルっていう立派な伝統文化があるだろ
お前の目は節穴かww >>911
陶磁器も入れてやっていいのでは?
日本人がいちばん価値を認めてたっていうオチがついちゃうけど 926
中国人らも飽きっぽいんだか時代によりまったく興味なくしてんだわな 韓国の文字って官僚が中国語そのまま使って文書とか書いてたくらいなんじゃないの?
韓国に古典文学とかあるんだろうか、あるならそれはどんな文字で書いてあるのかな >>1
大学の時に第二外国語でドイツ語、韓国語、中国語から選ぶことになってて、
簡単そうだからとドイツ語選んじゃったのが大後悔だわ
確かに単位取るには簡単だったけど、何の役にも立たんからね
中国語にしとけばよかった 古代中国→仏教の漢訳
近代日本→西洋文化の漢訳
韓国→業績なしというか漢字使えない 中国も歴史教育はほぼ中国共産党の歴史しかやらないらしいから韓国と大差無いぞ >>929
文明は全て日帝が奪ったり破壊したりしたから残ってないことになってる >>929
もちろん漢字だよ
自国民に歴史を調べられたくないから漢字を教えないんだよ
全てを忘れさせて洗脳するための政策 >>935
韓て中国に有った国だろ?
国名もパクリな属国やんw 中華は中国代表を前にして日本や色んな国の代表みたいなんが集まり調印だのやったときに決まったらしいぞ
そんときに中国は黄帝の子孫らであると決められた
四神図にも関係あるやろ
中央に黄竜が入ったやつ
それが中国のシンボルとなった >>1
チョーセンランドは漢字が覚えられないからアホアホ文字を作った。
日本は漢字を使いこなすために平仮名カタカナを発明した。
中国は漢字を発明したが漢字以外を使いこなせず今でも外来語は漢字で表記。
どの民族のやり方が最も優れているかは一目瞭然。 >>934
>自国民に歴史を調べられたくないから漢字を教えないんだよ
>全てを忘れさせて洗脳するための政策
じゃあハングルも捨てないとw >>935
中国古典の儒教をどうやって韓国で漢訳するんだ >>19
早稲田が賢いと思ってるのは早稲田だけw
自分の大学の権威付けの為に日本史の偉人押しのけて1万円札を自分の大学の創始者にした関東のゴミ大学 >>945
コンプ拗らせすぎてるぞw
普通に大学受験してたらおまえさんとは別の感想なんだし
ちな本郷の学生です >>933
日本は青龍なんだからサッカーの日本代表の愛称をブルードラゴンにして半公式的に青龍のエンブレムも立ち上げたい。
旭日旗と一緒にw
と、逆に支那を煽るような戯言を言ってみた。
それとチョンに対しては自称アジアの虎(笑)なんかよりよっぽど正統性がある。(笑) >>930 仏語なら英語に混じっている仏語系の語源が分かるが独語では英語補強に役に立たんな。 >>950
まあ、反面教師としての効用はなくもないけどな。
ばかな媚チョン連中はそれを悟られたら困るから必死にチョン上げするけど。 >>2
記事の論でいうと、それは現在進行形のようだな >>931
漢字という表意文字で異民族同士の価値観を共通化させた華夏族、漢民族の業績を受け継いでるのは日本と唐だけだよ。 また日本スゴイ!で自惚れるネトウヨの自画自賛記事か >>960
貴方様は共産主義者?
貴方様のかわいい妻子も共産主義者? お前等独自の言葉がないのはそれだけ自分達で築いてきた歴史がないから
言葉も結局は歴史の中で出来てたモノ、言葉の深みは歴史の長さがモノをいうんだ 中国は北方アジアに侵略されてきたから
今では満洲も内モンゴルも自分達の領土にして屈辱の侵略をないものにした
日本の単語を利用してることも日本を領土してないものにすると思う だよなあ(・∀・)
日本はどう見ても今の中国人らにとり恩恵国でしかないからな
自国領にできるわけがない 中華「人民」「共和国」も朝鮮「民主主義」「人民」「共和国」も日帝残滓やぞ。
日本製漢語が格好いいと思って付けたんやろな。 >>1
排除したらええがな
パラオも台湾もそのまま気にせず使ってるけどな >>2
20世紀初頭まで食うや食わずの生活を送っていた下等動物に文化などあるわけがない >>960
でもチョンは文化も文明もない食糞土人なんだよね… 朝鮮人は北鮮のことを「共和国」と呼びたがるが、この単語も日帝残滓だな。 >>1
まあ日本が先に近代化して西洋を本気で翻訳して学んだからね
中国はそこまでしなくてもいいだろと日本の取り組みを馬鹿にしてる雰囲気があった
これに関しては古代に中国から学んだ分のお返しが出来たのかも(´・ω・`)
先日、黒歴史とか中国メディアが使ってたのは笑ったが 支那朝鮮は日本製漢語文化圏に取り込まれたということだ。 手紙は支那だと便所紙のことだけど便所に流せん紙を便所紙とかどうかしてる。 >>944
日本語の国名を名乗ってる気分はどうだい? チュォンファレンミン…あとが分からん。
あいつら自国名をチュヲンゴウって言うけどチョン公に聞こえるんだよな。
まあ、日本人から見たら同類だからそれでもかまわんけど。 日本製漢語文化圏の中国は一応漢字のまがい物を使っているけど、韓国が漢字を捨てハングル表記に変えてしまったのは悲惨な事件だ
詭弁を弄して論理的に考えない上に、言語が語源を辿れない上滑りのものになってしまってた >>834
お前さあ
本当に無知なのか
工作員だから嘘をついているのか
だから支那朝鮮はダメなんだよ >>832
ゴリラなんかもウンコを投げつけるね
それと同じチョンコ >>871
オートバイはアイアンホースとも言う
その直訳が鉄馬 支那朝鮮の学術用語や経済用語のほとんどが
和製漢語だよ
明治時代に日本人が作った単語だ >>966
人民はpeopleを漢字にした
民主主義はDemocracy
共和国はRepublic
共産はCommunist
これ全て明治時代に日本が作った言葉
それを日本に留学した支那人朝鮮人が持ち帰って使っている >>987
既に外国語が日本で漢字化されて翻訳されてたからそのまま使えば効率的だから中国に導入された。また別の漢字を考えて作り出す努力や時間が無駄だし混乱の原因にもなる。 和製漢語を漢字のまま使えば意味もわかる
しかし漢字が覚えられずハングルで書いてしまうと
意味がわからない
読解力世界最低の朝鮮人
原因はハングル 遅れてきた帝国主義、チナチョンにはムリな相談なんでしょう。 >>988 自動車は汽車、自転車は自行車と支那漢語で言っているけどな。
古い支那語入門書では万年筆を自来水筆とか載っていた。週は星期。 >>994
中国人のyoutuberの李姉妹は中国語の約7割は日本語の漢字って言ってるからな。 ま、日本国では基本、日本語で高等教育の一部まで
カバーできるのはデカい。 少なくとも、簡体字ハングルのお世話になることはない。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 12日 15時間 54分 21秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。