X



【デイリー新潮】「熱帯」「紅茶」は日本語なのか、中国語なのか? 日本と中国の不思議な言語関係を物語る「和製漢語」の世界[12/27] [仮面ウニダー★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001仮面ウニダー ★
垢版 |
2022/12/27(火) 09:18:36.90ID:wFej/e4n
 日本語と中国語には、同じ意味で使われる漢字や熟語が数多くある。しかしそのすべてが中国由来の言葉というわけではなく、日本で生まれた「和製漢語」や、西洋からの語彙を日本人が漢語風に翻訳してできた「翻訳漢語」など、中国発祥でないものもたくさんある。

 お茶の水女子大学准教授の橋本陽介さんは、「どの単語が中国語で、どの単語が和製漢語なのかを見分けるのは、じつは結構難しい」と語る。橋本さんの新刊『中国語は不思議―「近くて遠い言語」の謎を解く―』から、和製漢語についての記述を抜粋・再編集して紹介しよう。

日清戦争後から中国に大量流入した「和製漢語」
 日清戦争終結後の1896 年から、たくさん中国人留学生が日本にやってくることになった。西洋に留学するよりも、地理的に近く、生活費も安いし、言語の学習も漢字を使っているので比較的容易であると考えられたのである。その結果、中国は「日本製の漢語」をそのまま輸入することになった。すでに漢語になっているのだから、あとは現代中国語で発音するだけでよいので、とても簡単なのである。

 ちなみに、戊戌の政変で日本に亡命してきた清末の思想家、梁啓超は『和文漢読法』なる本を著している。「和文漢読」だから、「漢文訓読」の反対だ。「日本文を学ぶのは数日で小成し、数月で大成する」と書き、日本語を媒介に西洋の学を学ぶとよいと言っている。この『和文漢読法』はかなり売れたらしい。
 
 学びやすいというのはあくまで文章語としての日本語であるが、当時の日本語、特に議論文などは漢文訓読体に近い文体が主流だった。もとが漢文訓読体なのだから、語順を変えればそのまま中国語の文語になりやすい。「日本語は簡単!」と思われたのも理由がないことではない(この時代の文体については、齋藤希史『漢文脈と近代日本』〔角川ソフィア文庫、2014 年〕などがわかりやすい)。

 というように、日本語から中国語に語彙が大量に流入したことは事実であるが、現在では翻訳語の形成と伝播の過程はそれほど単純な話ではないことが明らかにされている。

「熱帯」「紅茶」「病院」は中国で作られた翻訳語だった

 ー中略ー

日本語と多くの共通点がありながら、発音や文法などが大きく異なる「近くて遠い」中国語。なぜアメリカは“美国”なのか? 過去形がないのに、過去をどう語る? 7ヶ国語に精通した研究者が、ふとした疑問から文化や思想までをも解き明かす。初心者から上級者まで新しい発見がある、目からウロコのおもしろ語学エッセイ 『中国語は不思議―「近くて遠い言語」の謎を解く―』

 このリッチによる世界地図の影響もあって、その後の中国では「熱帯」という語が熟語として成立し、それが日本にも渡来した。ところが、中国でこの語は次第に忘れ去られてしまい、19世紀末から20世紀に日本にやってきた中国人留学生が日本製の漢語だと勘違いして持ち帰ったのだという。
 
 「紅茶」も同様に中国に来た外国人が翻訳した言葉で、それが日本に伝来し、再度中国に逆輸入されたものに分類されている。
 
 紅茶といえば、以前、スリランカを旅行したとき、お茶の生産量ランキングを調べたところ、上位は中国を除くとインド、スリランカ、ケニアであった。全部イギリスの植民地である。大英帝国のティータイムにかける情熱、おそるべしと思った。ちなみに紅茶の消費量で調べると、中東など、イスラムの国がランキング上位に来る。代々木上原にあるトルコ人のモスクを訪れたときも、「紅茶はトルコ人のガソリンです」と言っていたが、始終飲んでいるようだった。お酒が飲めない分、紅茶を飲むのだろう。

 西洋言語の翻訳というと、日本では明治維新後に作られたイメージが強いが、江戸時代にも蘭学があり、翻訳語は使用されていた。その中には日本人が作り出したものもあるし、中国にやってきた宣教師が作り出したものもあった。例えば、「病院」という単語も、中国に来た宣教師が作ったものだが、中国には定着せず(中国では「医院」という)、日本で定着したものである。

 翻訳語は日本と中国の間で複雑な相互関係があることがわかる。

※『中国語は不思議―「近くて遠い言語」の謎を解く―』より一部抜粋・再構成。

デイリー新潮編集部 12/27(火) 6:07配信
https://news.yahoo.co.jp/articles/d1b9a3ede8e43297d15ed9fd4c9996cf889ad650
0076化け猫 ◆BakeNekob6
垢版 |
2022/12/27(火) 11:31:14.74ID:3iHNxQaw
>>61
(=^・^=)っ【そんな貴方にカツカレードリア】

まず豚カツが
オーストリアのウィンナシュニッツェルを
フランスのコートレットのようにパン粉の衣にして
ポルトガル伝来のテンプラの技法でディープフライ

そしてカレーは
インドが発祥国
イギリスでカレースープになって
日本でごはんにかけるようにシチューのように進化

これを組み合わせたカツカレーを更に
イタリアの名家ドリア家に因んだ料理法で…。
(なお、イタリアにドリアという料理は無いそうです。)
0080<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 11:43:08.87ID:z7a9f/09
日本語
0081化け猫 ◆BakeNekob6
垢版 |
2022/12/27(火) 11:45:32.50ID:3iHNxQaw
>>79
(=^・^=)ノ 門司港レトロ名物焼きカレー
とにかくカレーライスを焼けば良いので
喫茶店のカツカレードリアもあれば
タイカレーをオーブンで焼くお店もありますよ。
0084<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 12:11:46.42ID:mTjq5FVp
でも日本からの持ち出し超過なんでしょ
相互関係あっても日本から伝わったでいいよ
浮世絵なんかも西欧からの影響あったけど
相互関係あっても浮世絵は西欧に伝わったんだよ
別に起源どうのこうのの権利なんて言わないから
0088<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 12:30:59.04ID:xKU2CJzR
 




日本の教養人は漢文を書く。

中国人でないよ。

平家物語も、漢文がホンモノ。




 
0089<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 12:33:16.67ID:vCEGR/iC
韓国語スミダ
0091<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 12:41:34.72ID:xKU2CJzR
 




項羽から始まって、赤壁の戦い、唐の李白の頃まで、だった。
遣唐使はやめた。

あくまでも古代王朝文化の日本は、西域の白人系だからだ。




 
0092<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 12:45:00.79ID:xKU2CJzR
 




日本史のどこにも、靖国神社なんていうカルトは無い。
そんなものは全く知らない。


天皇家をはじめ日本では文字文明、仏教の教養だった。




 
0093<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 12:48:10.51ID:xKU2CJzR
 




仏教の書物は、インドのサンスクリット語で
書かれた経典からの翻訳。


考古学の発掘調査が進み、古代インドに宇宙人がやって来ていた
ことがわかってきている。




 
0094<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 12:53:55.72ID:lHgAymGY
何れにしろ漢字を理解出来ない奴等には関係のない話
0097<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 13:21:40.24ID:ky7WV17J
>>29
昔の映画のタイトルとかね
今はもうああいう翻訳ができる人がいないのかな
0098<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 13:51:10.65ID:9i3a+8qg
>>29
いやがらせ 単に相手をいやがらせる
ハラスメント 権力をふりかざす

あえて外来語を使う理由は、意味が変質してしまうから。

同様に
証拠 有罪なの前提で、無罪であることに覆すための物件
エビデンス ただの証拠物件。推定有罪であるとら限らない。
0099<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 14:42:27.45ID:0HQ4Ab9f
>>98
法律の分野じゃエビデンスってそう言う意味か
統計の分野じゃ、裏打ちが十分揃って説明するのに意味があるデータってことだぞ

まあカタカナ英語がまだ十分に日本語として咀嚼されてないんだろうな
0103<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 14:55:04.96ID:BbxA5/Lf
>>98
言いたいことは分かる。だが、日本では鉄道をレイルウェイと言わなければ、新幹線をバレットエクスプレスとは言わない。

鉄道、新幹線という訳語、日本から生まれた言葉がカタカナ文字より直感的に優れていて、尚且つ短いから。

日本ではスマホやハラスメントを漢字化しなかったが、中国ではきちんと智能手机や骚扰と、直感的に優れた漢字を作り出している。

中国も昔、欧米語の音を当てはめた外来語が氾濫していたが、それが学力低下に繋がると判断し、漢字化を徹底するようになった。

韓国は、そもそも漢字がないので、音訳しか出来ない。日本が今外来語に採っているのは、この韓国方式の音に当てはめる言葉の輸入。
0107<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 18:03:07.86ID:H4hBPL72
遣唐使にも宣教師にもスルーされた半島
0108<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 18:08:28.77ID:9Bcsy52p
中国の漢字に音読み訓読みなんかあったっけ?
0110<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 18:23:37.23ID:kKVo/rct
>>98
ハラスメントを権力をふりかざすなんて意味で使ってないだろ
パワハラならそうだろうけど
普通に嫌がらせの意味
だから、パワハラだのセクハラだのモラハラだのと形容詞がついたハラスメントとして使われる
0114<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/27(火) 22:16:54.83ID:WM+fvUkh
意外だが、曜日の月火水木金土日は中国語訳から日本に輸入されたもの。
ただし、その後中国では月火水木金土日が廃れて、今では星期Xという呼び方になってる。
0115<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/28(水) 00:55:00.91ID:x213WBht
>>26
その隣の国は8割日本語だけどなw
0116<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/28(水) 01:01:21.15ID:x213WBht
>>114
共産党の影響受けてないはずの台湾も星期○の呼び方なんだよな、何故か
0120<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
垢版 |
2022/12/28(水) 05:15:29.21ID:MN5fE86k
>>44
チュンチュンてあれで32歳なのか
若く見えるね


全然関係なかったなw
0126化け猫 ◆BakeNekob6
垢版 |
2022/12/28(水) 11:51:58.51ID:5Q2w2hZU
>>118
(=^・^=) 貴方がそのつもりでしたら別に構いませんけど
それでしたらその「建国」だかアメリカ準州だか以前のことは
一切問わないでくださいね。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況