韓国の食堂メニューで「キムチ」を「泡菜」と翻訳…女子大教授「中国に口実与える」5/17 [ばーど★]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
誠信(ソンシン)女子大学の徐?徳(ソ・ギョンドク)教授が韓国国内の観光地の一部の食堂がメニューでキムチを「泡菜」と表記していると指摘した。これは「キムチ工程」を広げる中国に「格好の口実を提供するもの」としながら誤記を正すよう提案した。
徐教授はメディアに送ったメールで「国内主要観光地周辺食堂のメニューでは普通韓国語でメニューを先に紹介した後、英語、日本語、中国語などで翻訳してある。ところがキムチチゲ、キムチギョーザなどキムチが主材料として使われる料理でまだ泡菜と翻訳しているところが多い」と明らかにした。
彼が添付した写真ではキムチの中国語訳である「辛奇」の代わりに「泡菜」と表記されている。泡菜は中国四川省地域の野菜の漬け物を意味する。中国はこれを根拠に自国が「キムチ元祖国」と主張する。
徐教授は「中国はキムチ挑発記事、キムチ(情報)歪曲などにより持続して『キムチ工程』を広げている。中国の歪曲に対抗し積極的な対応も必要だが韓国国内で間違って使われている表記もやはり正さなければならない」と強調した。
中央日報日本語版 2023.05.17 12:01
https://japanese.joins.com/JArticle/304475
https://japanese.joins.com/upload/images/2023/05/20230517115840-1.jpg キムチは韓国で生まれました。中国の発明品じゃありません。我が国のオリジナルです。しばし遅れを取りましたが、今や巻き返しの時です。 本当に情けない国だな、中国ってのは……
誇れる文化がなにもないから、こうやって他国の文化を盗もうとするんだろうねww
みんなカンチガイしてるけど、そもそも中国の歴史は数十年程度しかない
古代中国は何度も支配者が変わったし、現代の中国は戦後になって作られたものだ
つまり、両者はなんの関係もない
少しは半万年の歴史がある韓国を敬うべきだよ 中国では泡菜と呼び韓国ではキムチと呼ぶ
ということで仲良く出来ないの? 最近の中国から輸入されたキムチには瓶に裸でキムチを漬ける中国人のおっさんがラベリングされていると聞いたのですが。(・ω・) 元祖が中国で何が気に食わないのか分からないんだけど 中国ではそっちが正しいんだし韓国客用だろ?漢字なんだしさ
おまエラ読めねーんだから気にすんなよ
韓国ではキムチで世界的にもキムチが多く使われてるのに自信無いのよね
中国もそんなにキムチの起源なんて要らんだろ なんでも一度は食ってみないと文句は言えんと思って、いま人生初めて農心の辛ラーメン食ってる。
カップラーメンの小さい方のやつだね。
で感想だが、辛いだけでなんにも美味しくない。
馴染みのない変な味がするし、辛いだけの代物。
こんなの日本人に人気が出るわけがない。
スーパーやコンビニの棚で最近よく見かけるけど、そのうち売れなくなって棚から消えると思う。 >>1
中国は主人だろ
大人しく従っとけよ犬っころが >>8
「私が漬けました」って写真貼っておけばいいかと >>16
そう思うだろうが辛ラーメンはもう長いことスーパーの棚に鎮座している 色々な説があるが、自分は、彼らの同胞は在日、ニューカマー、短期滞在者旅行者など多数日本にいるので主に彼らが消費しているものと考えている まあ日本人の口に合わんのは間違いない >>23
朝鮮漬けは赤くないやつが昔から日本にありますし >>21
椎茸だしが使われてるそうですが、その椎茸だしが不味さの原因かもしれません。
とにかく旨みもコクもなくて辛さと嫌な味わいしか残らない。 >>1
日本の
漬け物文化を
盗んで
パクったものがキムチ 中国から伝わった漬物に秀吉が持ち込んだ唐辛子混ぜただけなのがキムチ >>23
昔はラベルにマジで朝鮮漬けって書いてあったよねw
そういうのも朝鮮人は嫌がるの? もうねこの案件もアジア系で括りなさい 笑
アジア系白菜付けとういう名称なら両者とも痛みを伴わないでしょ😁 サイゼリヤ警察めいたことまでしてるってこの園芸教授よほど本業がヒマなんだな キムチは日本で生まれたんだよ
白菜漬けに唐辛子入れたもの 韓国の歴史も中国の歴史もほぼ数十年
新興国なんだよ >>21
そに通り
辛ラーメンは不味さ一番 最低
でも棚に置いてあるのは
置くだけで金を貰ってるのではないかな
下朝鮮の工作資金をがここにも 朝鮮半島に唐辛子はなかった
秀吉が持ち込んだから秀吉に感謝しろクズちょんこ > みんなカンチガイしてるけど、そもそも中国の歴史は数十年程度しかない
> 古代中国は何度も支配者が変わったし、現代の中国は戦後になって作られたものだ
> つまり、両者はなんの関係もない
> 少しは半万年の歴史がある韓国を敬うべきだよ
これ 大笑いだよね 数十年の歴史だけの韓国
それを知らない馬鹿ちょんこ
こんなクズしかいない下朝鮮 >>1
このクソ教授の仕事のネタは
あちこちにある
大清国属の旗 あれはどうするよ
ソウルの放射線はどうするよ
ちょんこ原発の垂れ流しはどうするよ
それらをなんとかする方が祖国のためだが >>42
>>16だけど、辛ラーメン食べた後、口直しに天ぷら蕎麦を食べたんだけど、まだのどに嫌な感じが残ってる。なんの成分なのか知らんが、とにかく日本人には無理だと確信した。
昨日セブンイレブンで買った冷凍のプルコギチャプチェはまあまあいけたけど、なんか甘ったるくてまた食べたいとは思わない。
前に食べたサムギョプサル丼は甘辛がくどくてやはり合わない。
トッポギも食べたことないけど甘辛らしいからもういいや。
ビビンバはまあ美味しいでしょ。
分かってるからこれはいい。
後は、よく分からないが、サムゲタンとカンジャンケジャンというのにトライしようと思ってる。
なんかこれは美味しいっていう韓国料理あったら誰か教えてくれ。 「辛奇」
奇妙奇天烈奇怪な食いもん? 笑
支那人が先祖代々蛮族に対してヘンテコりんな
蔑称を与えたようなノリでつけたのだとしたら面白いw 김치をkimchiじゃなくkimuchiと発音するのは、パッチムを理解してない情弱
フ=k
┃=i
□=m
大=ch
┃=i
□(m)はパッチムで母音を伴わないから
kimuchiではなくkimchi せめて白菜を自前ですべて用意できるようになってからほざけ しかも理由が儲からないから作らないとかだからなぁ…
国と民族総出でキチってるアイデンティティなんだから、
K-POPに金出す程度に補助金出せばいいのにな 日本じゃ、「中国おっさんの裸漬け」と翻訳されている >>50
(=^・^=) ということで、韓国のオモニィが日本人観光客を土産物屋に詰め込んで
キムチの発音を講義しては「日本人はキムチも発音出来ないニダ」
と、無意味なマウントを取ってくるそうですね。
別に日本語に無い発音だからといって、それが何故優秀な言語になるのでしょう。
そういえば、ラブクラフトのクトゥルフ神話体系も
原作者が「人間に発音出来ない音」という設定でCthu-Lhuを考案して
日本語に翻訳する際もクトゥルフ、クトゥルー、ク・リトル・リトルなど
表記ゆれがそのままになっていますね。
さて、ハングルではCthu-Lhuをどのように表記するのでしょうか? >>45
建国75年の自分達のことで吹いたわw
こいつらまさか自分達の国が1948年に出来たって知らないのか?笑 「泡菜」で正解
ところで、漢字を捨てた韓国人に日本でも人気定番、
麻婆豆腐や青椒肉絲や酢豚やら中華料理を読めるの
かな? このいちいちイチャモン付け教授、旭日旗を全世界に
大嘘八百難癖こいて総スカン見舞われたら今度はキムチか?
自慢する歴史遺産も食文化も皆無な惨めさは想像するに
余りある ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています