X



トップページ宝塚、四季
1002コメント228KB
セリフ 作品名を翻訳@宝塚版
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0001名無しさん@花束いっぱい。
垢版 |
01/11/13 14:59ID:K4owYmpJ
他板でも大流行中の和→英→和翻訳スレです。
「エキサイトの翻訳」
http://www.excite.co.jp/world/text/
などを使ってマターリ遊びませんか?
作品名、名台詞など宝塚に関する事なら何でもOK!
台詞などの場合は作品名も付けていただけるとありがたいです。
例)
「愛燃える」より
西施夫人は食わせ者さ!

It is made to eat and Mrs. 西施 is person さ!

それは食べるために作られます。また、西施夫人は人さです!

わけわからーん。
10011001
垢版 |
Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 6471日 23時間 22分 22秒
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。