X



歴史言語学総合【人物名の英語読み★2】
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
0961世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 21:27:04.600
>>957
スウェーデンだとGoranはoの上にウムラウトが付いてイェーラン
と呼ばれるんだっけ

>>959
舌噛みそうw
0962世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 21:33:57.820
>>960
フェルベックはフルベッキ(語尾は違うと思うけど)、ヘプバーンはヘボンと呼ばれたんだっけ
0963世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 21:40:01.490
>>960
オリムピックなら釣具のブランドだね
もともとその名称だった釣具製造業者は今は無くて、他企業がそのブランド名を引き継いだ
0964世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 22:17:14.020
ファイアーエムブレム
0965世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 22:28:43.830
Comfort
mの後がpやbじゃないのにコンフォートとカナ表記されるのは読みやすさからだろうか

>>962
フルベッキと同年代のオランダ人科学者Gratamaをハラタマと呼んでた当時の日本。
綴りに沿って読めばフラタマだと思うけどハラタマと聞こえたんかな?
0967世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 23:42:59.590
アパルトヘイトを推進した南ア首相フェルヴールト(Verwoerd)を
フルウールトと表記してた本もあったっけ
0968世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 23:43:13.180
>>959>>747
新橋 Shimbashi
府中本町 Fuchu-Hommachi
与野本町 Yono-Hommachi

駅名の英語表記はちゃんとしてるのに、群馬県をGummaでなくGunma表記はいただけない・・
0969世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/27(月) 23:56:55.280
>>959
そういや宮沢賢治「銀河鉄道の夜」のダブル主人公の片方はカムパネルラという名前だったな
0971世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 02:13:08.370
Goommaなら近似か
0972世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 02:13:17.480
ロシア語版wikiでは、ちゃんと Гуммаになってるのにな
0973世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 03:12:57.510
イタリア人だったらGummaをグンマと読んでくれるだろうか
0975世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 07:54:07.110
ローマ人なら確実にぐんまと読むやろ
0976世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 08:16:45.400
そういえば群馬人のことをグンマ―って呼んだりするよね、ネットスラングで
0977世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 08:42:04.680
mm+母音を含むイタリア語といえば
グンマ・ミーア・・・
じゃなかった
マンマ・ミーア(Mamma Mia)があったか
0978世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 09:13:39.010
ほんまやで
0979世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 09:30:12.450
>>976
Gummer(グンマ―)
英語読み:ガマー
ドイツ語読み:グマー

Gunmerの綴りだったらドイツ人にグンマ―と読んでもらえるかな

>>977
イタリアで母音+mmといえば
マカロニウエスタンのジュリアーノ・ジェンマ(Giuliano Gemma)がいたな
0980世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 09:59:26.450
Gummer,字面見てスウェーデン人の間で見かけるGunnar(グナール?グナル?)
って名前思い出したw
0983世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 10:31:16.690
>>981
日本語のハ行音はロシア語ではガ行音に置き換わる
ハーバード大学はガルヴァルツキーウニヴェルシチェート、ハワイはガワイ、
ヒューマニストはグマニストになる。

逆にベラルーシ語やウクライナ語では他言語のgがhに置き換わる傾向がある。
地名のリガならリハという人が多い。

音声学とかよく知らんのだけど、たぶんg音とh音は置き換わりやすい傾向が
あるんじゃないかな?
0984世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 10:39:18.280
チンギスハーンもチンギスガーン
0985世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 10:42:21.640
フン族もグン族
0986世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 10:45:39.460
みんなハハハハと笑ってる中でロシア人だけガガガガと笑ってる
あ、おフランス人はアアアアか
0987世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 11:02:46.750
>>983
横浜はИокогамаなのに八王子はХатиодзи。
語頭のハはГではなくХのままなのかな?
0989世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 11:10:50.840
ロシア語wikiには Иокога?ма (яп. 横浜市 Ёкохама-си) って書いてあるから
日本人はヨコハマって発音してることは、露助もわかっているようだな
0990世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 11:13:16.920
害務省はヘボン式強要やめれ
0991世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 11:20:54.640
ヘボン式なんて平凡式みたいでダサいw
ヘップバーン式って呼べばカッコいいのにw
0992世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 11:31:50.990
かつてはドイツ共産党員でもあった旧西ドイツの政治家Herbert Wehnerの
伝記を読んだことがあるけど,ソ連滞在中に自分の名をキリル文字へ
転記した時はhの部分をГにしてたとの事。
0993世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:00:08.400
>>959
Wilson は、ウィルソン ではなく ウィルソヌ(ヌは日本語のぬではなく、韓国語のニウンパッチムの発音ね) という転写でも良さそう?

Wilsong ならば、ウィルソン一択しかないんだろうが・・
0994世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:10:37.440
>>989
>си
шиじゃないんだな

>>992
>hの部分をГにしてた
Wehnerのehの部分はееじゃなくてегにしてたってことなんかな。
てかローマ字のeをキリル文字に転記する場合,近年はэで表記することも
多いんやろか(フ以外のハ行をхで表記するみたく)
0995世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:12:33.060
>>968
DQNとか田舎のジジババとか「英語」ってよく言うよね
日本語でもローマ字で書いてあると
0996世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:17:18.590
そういや進撃の巨人の”進撃”のキリル文字表記はСингэкиと
綴ってる物が結構多かったな。
0997世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:23:37.550
chi は、英語でチ、ドイツ語でヒ、フランス語でシ、イタリア語でキ

だっけか?
0998世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:28:55.880
ロシア語のЕとЭの違いに関する意見
ttps://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1053717725

>>997
英語だとキになったりもするよね>chi
0999世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:31:47.530
らてん語では?
1000世界@名無史さん
垢版 |
2018/08/28(火) 12:32:27.800
>>993
フランス語における語尾のneはカナ表記だとヌだけど音声記号だとn(ン) だっけ
10011001
垢版 |
Over 1000Thread
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 94日 2時間 12分 49秒
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。

ニューススポーツなんでも実況