和訳してみよう
0001名無し獣
垢版 |
NGNG
マッドサンダー=狂雷、みたいな感じで和訳してみよう。どうしても
無理な場合は当て字でも可。1スレ1体が原則。
0058レッドホーン
垢版 |
NGNG
「コミーどもに共和国ゾイド兵魂を教育してやれ!ファイヤ!」
0060ビット
垢版 |
NGNG
二進法で基礎とする数字の 0 または 1 。
0061名無し獣
垢版 |
NGNG
邪痔マン
0062ビット・クラウド
垢版 |
NGNG
叢雲
0063ゴットカイザー
垢版 |
NGNG
神皇帝
0064バラッド
垢版 |
NGNG
物語詩   実はあのナレーターは...
0065ビット
垢版 |
NGNG
エルメスに装備されている脳波感応兵器。
全範囲攻撃が可能
ファンネルより大型
0066ウオディック
垢版 |
NGNG
魚刑事
0067ジェミー
垢版 |
NGNG
組み立てかなてこ
0068バーサークフューラー
垢版 |
NGNG
凶暴な総統
0069ガンスナイパー
垢版 |
NGNG
雁狙撃手
0072ゾイドコントローラー 
垢版 |
NGNG
接着剤不要単二乾電池二本別売
0073モルガ
垢版 |
NGNG
盛る蛾
0074ザバット
垢版 |
NGNG
ザ★こうもり
0075ダブルソーダ
垢版 |
NGNG
炭酸ナトリウム2倍
0077
垢版 |
NGNG
ぷらもでる
0078レドラー
垢版 |
NGNG
赤竜                       ?


少し面白いのでage
0080名無し獣
垢版 |
NGNG
ゴジュラス=護邇羅達
0081名無し獣
垢版 |
NGNG
ヘルディガンナー=地獄の銃手
0082バーサークフューラー
垢版 |
NGNG
暴君
0083名無し獣
垢版 |
NGNG
キングライガー

王獅子
0084名無し獣
垢版 |
NGNG
キングゴジュラス

王呉爾羅達
0092山崎渉
垢版 |
03/04/20 05:23ID:???
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)
0093山崎渉
垢版 |
03/05/22 01:23ID:???
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―
0094山崎渉
垢版 |
03/05/28 16:05ID:???
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉
0095山崎 渉
垢版 |
03/07/15 12:17ID:???

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄
0096ぼるじょあ ◆yBEncckFOU
垢版 |
03/08/02 04:18ID:???
     ∧_∧  ∧_∧
ピュ.ー (  ・3・) (  ^^ ) <これからも僕たちを応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄ ̄∪ ̄ ̄〕
  = ◎――――――◎                      山崎渉&ぼるじょあ
0097山崎 渉
垢版 |
03/08/15 21:08ID:???
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン
0098
垢版 |
03/09/16 19:45ID:???
隠れさせてもらうよ。
0107ガイサック
垢版 |
04/12/29 01:50:16ID:???
男(or奴) チンコ




ちと曲がった訳だが
0112名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/04/25(月) 03:12:47ID:jr635GYU
http://www.excite.co.jp/world/chinese/

シールドライガー→屏蔽獅虎
バスターイーグル→巴士?鷹(?は竹冠に旦)
バンブリアン→K水奚隹白裡安(奚隹は漢字一文字)

これって、タイガーやグレートのような一般的な
英単語はアルファベットで表示するのな。
0116
垢版 |
2005/05/10(火) 18:12:56ID:???
ageで発表するほど面白い内容か?
0118名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/06/10(金) 00:24:37ID:???
こうして1ヶ月もレスつかないわけだが・・・
            ∧_∧
     ∧_∧  (´<_`  ) まぁこんなスレだしな兄者
     ( ´_ゝ`) /   ⌒i.
    /   \     | |
    /    / ̄ ̄ ̄ ̄/ |.
  __(__ニつ/  FMV  / .| .|____
      \/       / (u ⊃ 
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
0119名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/09/23(金) 11:55:21ID:???
とりあえず保守するわけだが・・・
            ∧_∧
     ∧_∧  (´<_`  ) この板で必要か?兄者
     ( ´_ゝ`) /   ⌒i.
    /   \     | |
    /    / ̄ ̄ ̄ ̄/ |.
  __(__ニつ/  FMV  / .| .|____
      \/       / (u ⊃ 
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
0120名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/10/23(日) 09:03:36ID:???
こうして1ヶ月もレスつかないわけだが・・・
            ∧_∧
     ∧_∧  (´<_`  ) まぁこんなスレだしな兄者
     ( ´_ゝ`) /   ⌒i.
    /   \     | |
    /    / ̄ ̄ ̄ ̄/ |.
  __(__ニつ/  FMV  / .| .|____
      \/       / (u ⊃ 
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
0121名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/12/01(木) 13:34:47ID:???
Description (revised)


WELL WHAT CAN I SAY , YOUR PARENTS ALWAYS TELL YOU TO LOOK AFTER YOUR
TOYS AS A KID BUT DO WE LISTEN, NO NO NO
WISH I DID NOW AS HAVE SEEN THESE GREAT TOYS STILL IN WORKING ORDER.

SO I HAVE A BOX OF SPARES 1 OF THE ZOIDS NEARLY COMPLETE(KRARK)
HAVE PARTS FOR GORE, MAMMOTH DESTROYER, GREAT GORGON, MIGHT ZOID ZILLA,
HELL CAT, TROOPER ZOID, KROC, SCORPO ZOID, BRONT ZOID, SPINE BACK ZOID,
AND SOME LITTLE SPIDER 1 TOO AND LAST OF ALL THE RED TRICERATOPS.

HAVE LOTS OF THE PILOTS AND MOTORS NEARLY ALL WORK BAR 1 I THINK
AND HAVE MOST OF THE INSTRUCTIONS.

BE NICE TO KNOW THESE PARTS WILL COMPLETE SOME MORE COMPLETED ZOIDS
AND THE ZOID DREAM WILL CARRY ON LOL.
0122名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/12/01(木) 13:36:21ID:???
述(改訂される)です。


さて、どんなCAN Iが、あなたの両親が、いつも子供としてあなたのおもちゃの世話をするように
あなたに言いますが、私たちが聴く、いいえ、いいえ、いいえと言うかが私が現在まだ働くのにおける
すばらしいおもちゃが命令する目にふれているこれらのようにするのを願っています。

私がAに詰め込ませるほとんど完全な(KRARK)が持っているZOIDSの予備1のそうは
すべての赤いトリケラトプスのゴア、巨大な駆逐艦、偉大なみにくい女、力のZOID ZILLA、地獄猫、
騎兵ZOID、KROC、SCORPO ZOID、BRONT ZOID、背骨の逆ZOID、ある小さいクモ1も、
および最終に離れています。

多くのパイロットを持ってください、モーターは、ほとんど私が考えるバー1を皆、扱い、指示の大部分を持っています。

これらの部品がそれ以上の完成したZOIDSを完成するのを知るために良くしてください、そして、ZOID夢はロルで運ばれるでしょう。
0124名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/12/06(火) 01:42:15ID:???
>>1

*mad [/md/]

〈人が〉気のふれた(⇔sane) ・ go [run] mad 気がふれる.

〈風・あらしなどが〉激しい, 猛烈な  ・ a mad gale  ものすごい強風   ・ a mad torrent  奔流, 激流.

だから、訳すなら「迅雷」のほうが近いと思う。
0126名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2005/12/17(土) 21:20:41ID:???
I have a little question.
Ms. Marin is whether to make the thread started by free killing time...
That also of having also resisted thread starting on and after this time is a reason.
How do you think?
You are separations for a while, having ... and a question.
Moreover, it is the day which meets!

訳して下さい。よろしくお願いします。
0128名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2006/06/08(木) 12:43:57ID:???
私には、小さい質問があります。
無料の暇つぶしによってマリンさんは糸を始動させるかどうかということです…
また、また、今回と今回以降始動する糸に抵抗したものは理由です。
あなたはどのように考えますか?
…と質問を持っていて、しばらく、あなたは分離です。
そのうえ、間に合う日です。
0129名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2006/07/31(月) 20:20:16ID:cSb9YfdG
Terms of Service

- Spaming to get into the private section is highly forbidded, and will be striked down on

- If you from some reason get your account banned, you are not allowed to make a new one.
Doing so will only get your ip banned.
If that doesn't help, we will move up the ladder, until we ban your isp or even your whole country.
In short, if you get banned, wait out your sentence and everything will work out ^^

- You can not use download accelerators on this site. To keep it fair for everyone. Using them will result in your ip being banned from our servers and your account being deleted.

Breaking these simple rules will be dealth with, warnings and then bans if nesesary.

These rules may change if we see the need for it.

よろしくお願いします。
0131名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2006/10/31(火) 05:56:57ID:???
こうして2ヶ月もレスつかないわけだが・・・
            ∧_∧
     ∧_∧  (´<_`  ) まぁこんなスレだしな兄者
     ( ´_ゝ`) /   ⌒i.
    /   \     | |
    /    / ̄ ̄ ̄ ̄/ |.
  __(__ニつ/  FMV  / .| .|____
      \/       / (u ⊃ 
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
0132名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2006/11/17(金) 12:15:52ID:Xyac8T+s
イギリスのスポーツで、drinking warm beerってなんですか?
0134名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2007/02/04(日) 06:33:58ID:???
> スタンフォード大学卒業式におけるジョブズのスピーチの和訳
http://www.buckeye.co.jp/blog/buckeye/archives/cat36
で同じ翻訳者が無礼な言いがかりをつけている。

一つ目、"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
これは後半がジョークのオチになっていて、井口耕二の言ってる事は全て間違い。

二つ目、"Stay Hungry. Stay Foolish." は 「ハングリーであれ。馬鹿であれ」 が簡潔で正解。
井口耕二がご丁寧に間延びした悪訳を提示している。
_________________________

■ 新製品紹介のプレゼンテーション後、ジョブズの発言(翻訳書):

「懸命に働き、ご紹介した新製品を創りあげたアップルの社員全員に、みなさんとともに感謝したいと思います。
また、アップル社員の家族や配偶者にもありがとうと言いたい。みなさんとしても、我々にまだしばらく、仕事をして欲しいと思っておられるでしょうから」(井口耕二 誤訳)

"I would like you to join me in thanking all the people at Apple who've worked so hard to create all these new products."
Then he added, "I want to thank the families and the spouses of all the people at Apple. Because I know you'd like to have us around a little more."

文脈が無いと解りにくいが、最後の部分が完全な誤訳。 (こういう誤訳が何十もあるのか?)

■ Two years later, C&G closed its doors.
「その二年後、C&Gはドアを閉じた。」(井口耕二 直訳)
正しくは「解散した」「廃業」「撤退」「閉店」「倒産した」「店をたたんだ」・・・

■ 「砂の中に隠しているわれわれの頭を引っ張り出そうではないか」(井口耕二 直訳)と
訳文にあって、私はすぐに bury one's head in the sand(現実から目を背ける)という慣用句が思い浮かんで・・・
これは日本語話者には、まったく意味不明ですよね。(直訳者にも意味不明でした。チャンチャン)
0135名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2007/02/07(水) 18:17:47ID:Kafkxvkn
海外の商品(ネット通販)でどうしてもほしいものがあるんですが、
どなたか英語の得意な方で助けてくださる方はいらっしゃいませんか。
切実です....m(_ _)m

mikael_appelgren@hotmail.co.jp まで宜しくお願いします
0138名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2007/03/11(日) 11:50:00ID:ljQaX+8+
RADのEDPの和訳お願いします。
0139名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2007/05/11(金) 23:13:53ID:???
こうして1ヵ月レスが付かないわけですが・・・

     ,ィ^i^iヽ,
     《y'´ `ヾ .彡 ⌒ ミ
    ルノノノ)))) (・Ω・ )    まぁこんなスレだし、仕方ありませんよ?(苦笑)
    ハwト ゚ー゚) /    ⌒i  
    (__) ( X)(__)     | |
    /wノ ハ../ ̄ ̄ ̄ ̄/ |
  __(__ニつ/  VAIO  / .| .|____
      \/       / (u ⊃ 
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
0143名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2007/08/08(水) 00:19:05ID:U27Iu3UW
Dear sir,

My room rate is 7,000 Baht / month and 650 Baht / night ( Including Cable TV , Refrigerator , Hot Shower and Private Bahtroom )

I recommend to stay by monthly basis . it's would be cheaper more than 5,000 Baht

However in monthly basis we have condition as following :

1 month deposit is required ( This amount will return when you checking out )

extracharge : water 15 Baht / unit

: electric 7 Baht / unit

: cleaning room when checking out = 200 Baht

Approximated expense for extracharge = 1,500 - 2,000 Baht . that's means totally payment is 7,000 + 1,750 = 8,750 Baht or 292 Baht / night / 2 persons

If you would like the quite cheaper room . my room rate start from 3,800 Baht / month
however the room that I recommended is the best one .

my place have many japanese stay for long time . Some one stay with me more than 10 years .

For more information please contact me and looking forward to see you , Thank you .

Best Regards,


0144名無し獣@リアルに歩行
垢版 |
2007/08/30(木) 20:41:50ID:sphwzGaD
Throngh the creative vision of Lucasfilm Ltd.
and the CartoonNetwork, the Clone Wars are brought to life in an exciting new series of short animated chapters.
A unique animation style captures the drama of this epic period in galactic history along with its ontstanding heroes and adversaries.
Noble Jedi warriors lead Clone Troopers into battle against the evil Aeparatist forces and their droid armies.
Anakin,Obi-Wan,Yoda and their comrades struggle against the rising power of the dark side and confront personal challenges against a backdrop of war-torn planets.

おねがいします^^
レスを投稿する


ニューススポーツなんでも実況