【NHKラジオ講座】英語で読む村上春樹
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語で読む村上春樹―世界のなかの日本文学
2013年度よりスタート。
第1回 先行放送4月6日(土)、本放送4月7日(日)、再放送4月13日(土)
ラジオ第2 日 午後10:50〜11:20
再放送 土 午後00:10〜00:40
講師 沼野充義
■テキスト月刊(18日発売)
NHKテキスト電子版の発売は、20日ごろ(土・日・祝日を除く)の予定です。
村上春樹をめぐる冒険。英訳版で味わうHARUKI MURAKAMIの作品世界
「象の消滅」と“The Elephant Vanishes”。
両者の間には何が横たわっているのだろうか。
世界中で愛読される村上文学。その英訳作品を世界文学研究の第一人者と共に
複眼的な視点から読み解き、もはや日本文学の枠にとどまらない
HARUKI MURAKAMIの奥深い物語を再発見していきます。
□ 4〜9月 “The Elephant Vanishes”原題「象の消滅」
□10〜3月 “Super-Frog Saves Tokyo”原題「かえるくん、東京を救う」(予定)
*CEFRレベル設定に関係なく、広い範囲の方に楽しんでいただけます。 6月から録音失敗してたのをさっき気づいた・・・(TT)
昔の放送分を聞きたいのだけど、どこにあるか知らない? 10月号テキスト出たよ
日本語朗読は引き続きNHKアナウンサーが担当します。
よろしくね マシューが最後持って行ったな。次週のジェイ・ルービンにも期待。 安倍公房みたいにシュールレアリズムの方に行く
男か女が犯人か
男と女が結ばれる
この三つのエンディングを予想してたけど何もなかった
象と飼育員はどこに行ったんだ 象は、女の傘に
飼育員は、実は僕という
叙述トリック 英文と比較して読み進めていくというこの番組はすごく面白いけど、(日本語朗読のアナウンサーは嫌い)
物語自体は何が面白いのかさっぱりわからなかった。
ノーベル文学賞やらなくていいよ。 10月号、綿矢りさとの対談?座談会?でのチョジックさんの影が薄すぎでは
あとこれいつも短編小説が載ってるの? お前ら、だからお前らが読む前から答えは堂々とタイトルに書いてある
看板に偽りなしだろw 原書で読む世界の名作のときには猛スピードでぶっ飛ばしたのに、
なぜこの作家のはこれ以上ないほどゆっくりでテキストも立派なのか
理解に苦しむ 「象の消滅」の逆輸入日本語版はたしか黄色い表紙のやつだったね。あの中で、オチが明確だったり、どんでん返しがあって、今回の話に満足しなかった人に向いてそうな作品って何かな。
すごく昔に読んだので、収録作品が思いつかないw。化け物女とキスする話とかどうだろう。 読書がすごく苦手なので、半年で短編ひとつでも、ナレーションがペースメーカーになってくれるので助かる。苦手というのは、とにかく遅く、注意力散漫で、強迫神経症的に同じ部分を読み返して前に進めなくなるってこと。
同じ短編集の「めくらやなぎと眠る女」と「色彩を持たない多崎つくる〜」も紙が黄ばんでいるorz。もともとこういう色かな。 ルービンさん、日本に来て(居て?)、しかも日本語でインタビューを受けてくださったのか。途中、某戦場カメラマンが脳裏をよぎってしまったw。それにしても日本語うまいね。
沼野先生はインタビューで質問するとき、持論をミックスさせすぎて、相手を誘導しちゃう傾向があると感じた。こういう場面でこそNHKアナが手助けすべきと思うんだが。 ルービンさんのwikiを見ると、日本在住経験が特に見当たらない。
「シカゴ大学で日本文学のPh.D.を取得し、18年間ワシントン大学で教鞭を執った
後、ハーバード大学の教授に就任。2008年退職。」
奥さんは日本人のようだが、純アメなんかね 「おやすみなさいv」
の朗読に鳥肌たった
きもすぎて >>290
289じゃないけど、もっとおっさんかと思ってたわ。
ルービンさん、英語で話が聞けると思ってたのに日本語だったな。
日本人の翻訳者は英語をうまく話せない人もいるけど、ルービンさんは
(話すスピードは遅いけど)高いレベルで日本語が話せる感じ。 ほんと村上ファンのBBAは、粘着だな
次の朗読も同じアナだぞ
残念! >>288
やっぱアメリカには凄い人が居るな
9割のバカと、1割の天才が運営する超大国
この標語の意味が分かるな 徳田章アナなんだね
適役として先ず浮かんだ顔だったし、ベテランだから期待 日本語の読みは良くなったね。逆に英語の読みが劇場的になってた。かっこいいナレーションだけど、
かえるくんはあんなにハンサムな感じで話すかね。
Call me frog. が「白鯨」の有名なセリフの影響だという沼野の解説は「こじつけ」
も甚だしい。Call me... は初対面の相手に対して言うごく一般的なフレーズ。
沼野が得意げに見当違いの知識をひけらかしている間、マシューはそれは違いますとも
言えず、呆れて無口になってたじゃないか。村上本人がそう言ってたのならともかく。 村上春樹氏 ノーベル賞逃す
【ロンドン時事】スウェーデン・アカデミーは10日、2013年のノーベル文学賞を
カナダの女性作家アリス・マンローに授与すると発表した。(時事通信) この人82歳?かそのくらいだから、死ぬ前に授与しとこうと思ったのかね。
基本、生きている人対象だよな。
訳書も出てるようだから、翻訳者のおばさんは少しは儲かるかな。誤訳が多そうだけど。 英語の読み方と
日本語のアナとの朗読と
ギャップすぎすぎて笑う しかし、この英語の読み方
劇場版みたいで、ものすごくストーリーが分かる このあとかえるくんは主人公に赤のカプセルと青のカプセルから選ばせるのかな? 英文朗読かっこいいし無駄に良い声だと思ったら映画俳優なのか。
徳田アナもいいね、原作の雰囲気そのまんま再現してる。 この英語ナレーターはすげーな。声でカネを取れるというのはこのレベルのことだ。 ∧_∧
(; ´Д`) ∧_∧
/ \ ( ´Д`) 売文させてください
.__| |人類 .| |_ / ヽ後はこいつがやるんで
||\  ̄ ̄ ̄ ̄ / .|春樹| |
||\..∧_∧ (⌒\|__./ ./
||. ( ) ~\_____ノ| ∧_∧
/ ヽ早く買って来い \| ( ) 逃げんなよ
| ヽ \/ ヽ.
| |ヽ、二⌒) / .| | |
.| ヽ \ ∧_∧ (⌒\|__./ /
ランダムハウス NHK 講談社
373 :無名草子さん:2013/10/10(木) 22:13:07.29
河馬カフェに吹き溜まって
河馬オヤジのノーベル賞受賞を祈願している池沼トンキンどもは
サリンで絶滅すべきw 沼野はsupervisorも知らないのか。
翻訳者に必要な最低限の英語力も備わってないらしい。
だいたい自分のことを翻訳”家”と呼ぶやつは、過剰な自尊心の持ち主で
大したことない奴が多い。 elephant in the room
《the 〜》〔誰もが認識しているが〕話したくない[口に出したくない・無視している]重要な問題[事実]
象の消滅といのはこの熟語のことを言いたいんでしょと解釈している かえるの鳴き声ワロタ
いずれ誰か噺家がレパートリーにしてくれることを望む 教授の頭の中に英語辞典があるとすれば、すごく小綺麗に整ったものだと思う。 村上春樹は小説だけ書いていればいい。
中途半端な英語力では原文を深く読み取るなんて無理。
これ以上おかしな翻訳書をばらまかないでほしい。 ∧_∧
(; ´Д`) ∧_∧
/ \ ( ´Д`) 売文さしてくれや
.__| |人類 .| |_ / ヽ後はこいつがやりますさかい
||\  ̄ ̄ ̄ ̄ / .|春樹| |
||\..∧_∧ (⌒\|__./ ./
||. ( ) ~\_____ノ| ∧_∧
/ ヽ早く買って来い \| ( ) 逃げんなよ
| ヽ \/ ヽ.
| |ヽ、二⌒)売国ホルホル…/ .| | |
.| ヽ \ ∧_∧ (⌒\|__./ /
ランダムハウス NHK 講談社 ,,,,,,,,,,,,,,,
/ ,,,, ,,,,\
| ・ ・ | ノーベル賞ステマ
| ⊃ |
\ − /
,,,,,,,,,,,,,,,
/ ,,,, ,,,,\
| ・ ・ | ノーベル賞ステマ
| ⊃ |
\ − /
,,,,,,,,,,,,,,,
/ ,,,, ,,,,\
| ¥ ¥ |金や、名誉や、ブランドや、ポルノや、覚せい剤や
| ⊃ | ←京都神戸東京横浜通俗土人商人
\ p /ダラー ■
通名の方々:
NHK・TBS(JNN、ニュースバード、NewsBird)・テレビ朝日(ANN)・日本テレビ(NEWS24、NNN24)・フジテレビ(FNN)
共同通信(Kyodo・47News)・時事通信
新聞(朝日新聞・毎日新聞・読売新聞・産経新聞・日本経済新聞・東京新聞・・・)
ラジオ・出版社
芸能人・作詞家・作曲家・演奏家(ミュージシャン)・指揮者・作家・漫画家(アニメ)・ゲーム・映画監督・歌舞伎・美術、建築系・宇宙飛行士・
文化人、知識人・アナウンサー・記者(ジャーナリスト)・気象予報士・テレビに出てる人・本を出している人・雑誌の表紙・
アダルトビデオ(女優、男優、AV)・性風俗・
スポーツ選手(プロ野球、サッカー、テニス、ゴルフ、バレー、水泳、体操、柔道、相撲、ボクシング、プロレス、・・・)
ヤクザ・暴力団・暴走族・同和
■ ■
通名の方々:
教師(教員、学校の先生)・大学教授・医師(医者)、看護師・法曹界(弁護士、検察官、裁判官)・内閣総理大臣・閣僚・事務次官、官僚・
地方自治体の長(知事、市長、町長、村長、区長)・地方議員・公務員(国家、地方)・警察・消防・自衛隊・親方日の丸会社・
経団連・経済同友会・日本銀行・公益法人・旧軍人・巣鴨プリズン
焼き肉屋・定食屋・そば屋・うどん屋・お好み焼き屋・寿司屋・ラーメン屋・レストラン(フランス料理、イタリア料理、スペイン料理、和食・・)・
スーパー・コンビニ・デパート・八百屋・肉屋・魚屋・花屋・酒屋・靴屋・服屋・デザイナーズブランド・薬局・寺・喫茶店・パン屋・ケーキ屋・
文房具屋・本屋・自転車屋・眼鏡屋・時計屋・スポーツ品店・楽器屋・床屋・美容室・不動産屋(大家)・消費者金融・映画館・パチンコ屋・カラオケ・
競馬・囲碁・将棋・歌舞伎(古典芸能)・飲食店・性風俗・ホテル・塾・教室(スポーツ、音楽、ピアノ、バレエ、・・・)・予備校・ペットショップ・うなぎ屋・
自動車教習所・印刷屋・専門学校・
■ もうハルキのエアノーベル賞は本田のエア移籍ばりの様式美になってきたなw
ほぼ日本限定だけど カフカ系シュール文学は出落ちになるな
最初が強烈過ぎて後が難しくなる こんにちは。Capturestreamで毎回録音しているのですが、第一回の分だけとりのがしてしまいました。どなたか個人的に譲っていただけませんでしょうか?よろしくお願いいたします 月一回のまとめて読むやつだけがあればいいよ。
俺はアレを2回くらいダウソしそこねた。 >>330
私は第一回以外は全てあります。
もしよろしければ個人的に
お願いいたします。 >>331
俺は完璧に揃えたいなんて思ってないので、月一回のまとめだけを手元に
残して、あとは全部聴いたら捨てちゃってる。ごめんね。
月一回のまとめでも、2,3度リスニング力強化のために聴いたらもう
二度と聴くことはないと思う。 モータルコンバットはSFCであったな
すぐワゴン行きだったはずだが 村上春樹は簡単だね。
英語読んでることすらわすれるわ。 eow.alc.co.jp/search?q=%e3%81%8d%e3%82%93%e3%81%9f%e3%81%be
•きんたま
◾agate〈豪俗〉
◾ballock〈英・卑俗〉〔通例ballocks〕
◾bollocks〈英俗〉
◾cobblers〈英俗〉
◾goolie〈英俗〉
◾gooly〈英俗〉
◾knackers〈英俗〉
◾nad〈俗〉〔通例nads◆【語源】gonadの略〕
◾nadgers〈英俗〉
◾nugget〔複数形で〕
◾nut〈卑〉〔通例nuts〕
◾nutmeg〈俗〉
◾pills〈卑俗〉
◾plums〈俗〉
◾rocks〈卑〉
◾stone〈俗〉
•きんたまげり
ball-busting〈卑俗〉
•きんたま(ball)を取り除く
【自他動】deball
•彼女は私のきんたまをけ飛ばした。
She kicked me in the nuts. タフガイと筋肉質のマッチョとは、違うような気がするけど。ネイティブが言うんだからなあ マシューの言うことはなんかピントがずれてる気がする タフガイと聞いて、ビル・ゲイツみたいのは想像しないんだろ。
ブルース・ウィリスの映画、何だったっけ、のキャラクターはある程度マッチョだし。 マシューは、タフという言葉は精神的な強さよりも
筋肉質的な強さに使うのが普通と言っていた。
いつもルービン先生の訳は、素晴らしいとゴマするマシューにしては
珍しく、疑問を呈していた。
で、沼野先生のスーパーマン理論につながった MS-DOSが、まだ影も形も無いのにIBMに強引に自社製品をプッシュしたビルゲイツは、
十分タフガイだと思うけど、それは日本語での話しなのか ◆12/28(土)23:00〜24:00「世界が読む村上春樹 〜境界を越える文学〜」NHK Eテレ
英語をはじめフランス語・中国語・ロシア語など40を超える言語にその作品が翻訳され、
世界中で愛読されている「村上春樹」。
これほどの人気を世界で得たのは、日本人の作家としては初めてのことだ。
しかもエキゾチシズムの愛好者だけではなく、
一般の人が気軽に読める身近な文学として人気を集めているという。
なぜ、多くの日本人作家のなかで、村上春樹氏の作品がこれほどの世界的人気を得ているのか。
番組では、アメリカ・アジア・ヨーロッパ各地を取材し、海外での村上人気の実態を探っていく。
同時に、外国人の目を通して村上春樹作品を読み直すことで、
日本人が気付かなかった作品の魅力を再発見していく。
ラジオ第2で放送中の「英語で読む村上春樹」の関連特番。
【出演】沼野充義(東京大学教授)、綿矢りさ(作家)、コリーヌ・アトラン(日本文学翻訳家) 村上春樹さんの『多崎つくる』、文藝春秋が100万部刷っちゃって40万部返本の大赤字だそうで、その後すぐに、文藝春秋で新作連載って流れも、まあいろいろあるんかなあと思ったり 先週の放送聴いたけど、マシューほとんどしゃべってないじゃん
先生から英語の部分を朗読してくださいってだけ マシューさんいつも
「マシュー・チョジックいぇー」って
自己紹介してるんですか? >>357
ただの英語朗読マシーンにしてしまうか、もっと上手に活用するかは
沼野の腕の見せどころ。 >>358
レス見るまで気づかなかったけど毎回言ってますねw
マシューチョジック hereと言ってるような気がするんだけど? Yes, Takasu clinic. You heard it right. ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています