村上春樹さんの『多崎つくる』、文藝春秋が100万部刷っちゃって40万部返本の大赤字だそうで、 その後すぐに、文藝春秋で新作連載って流れも、まあいろいろあるんかなあと思ったり 0366名無しさん@英語勉強中2013/12/22(日) 23:27:51.85 ぴょん吉みたいにぺっちゃんこになって 0367名無しさん@英語勉強中2013/12/24(火) 01:21:44.99 12月15日放送分(第8回目)聞き逃してしまったああ。もう聞ける方法なんてないよね? どなたか持っていたら、うpかメールで…なんて無理ですよね。 ショックでかい… 0368名無しさん@英語勉強中2013/12/24(火) 09:38:04.09 They broadcast the whole parts covered in any given month at the end of the month. So there's still a chance you can listen to English you missed. Don't be an audio file collecter. Be an English leanner. Throw your perfectionism outthe window. BUt mind, you before you do that, make sure no pedestrians are walking under the window of your room. They could get injured. 0369名無しさん@英語勉強中2013/12/24(火) 10:36:29.36 There's a proverb something like "Somebody's trash is another person's treasuer. " Once I listened to an audio file, I delete it because the disc space of my Walkman is very limited. I've just deleted Dec. fifth show. 0370名無しさん@英語勉強中2013/12/24(火) 10:41:17.40 かえるくんが好きなペンパルに送ってあげてたので解説付きが欲しかったですが仕方ないですね。 読みの冒険を待ちます。 0371名無しさん@英語勉強中2013/12/25(水) 01:35:19.88 普通に縦に平べったいスルメを想像したんだが。 0372名無しさん@英語勉強中2013/12/26(木) 07:56:53.60 下から出て行くとこを想像したよ。 吉田戦車の酢屋の銀次みたいなの。 0373名無しさん@英語勉強中2013/12/28(土) 02:42:26.23 あのかえるくん、片桐の家に勝手に押し入り、いきなり「みみずくんと闘ってくれ」と無茶なお願いし、 「友だちとして」なんてかなりずずしい奴だね。でも、片桐もまんざらでもなさそうなんだ。 多分、自分の事あれほどわかってくれる人?はかえるくんが初めてだったんだろうな。寂しい男。 0374名無しさん@英語勉強中2013/12/28(土) 22:36:16.81 ここまでは阿部公房の作品ですと言われても分からないくらい ここからつまらなくなるんだろうな 0375名無しさん@英語勉強中2013/12/28(土) 23:01:42.47 安部公房はもう古い 0376名無しさん@英語勉強中2013/12/29(日) 17:00:52.65 マシューさん、ベジタリアンなんだー。 0377名無しさん@英語勉強中2013/12/29(日) 17:04:42.32 ベジタリアンでピューリタンでロリコンの気がする 0378名無しさん@英語勉強中2013/12/29(日) 18:01:14.74 村上春樹は30歳の時には1000冊程英語の小説を読んでたそうな 0379名無しさん@英語勉強中2013/12/29(日) 21:41:53.14 再放送あるよ
フランス人翻訳者の日本語はまあまあ。 0385名無しさん@英語勉強中2014/01/06(月) 11:13:21.24>>384 フランス人が「ひ」って発音しようとすると「し」になっちまうんだな 0386名無しさん@英語勉強中2014/01/06(月) 11:26:31.51 島田さん、しっこしましたよ 0387名無しさん@英語勉強中2014/01/08(水) 23:39:59.55 会話の語学力はまた別の能力だからなあ 会話は語彙を選ぶ組み立てる時間がない 0388名無しさん@英語勉強中2014/01/09(木) 09:11:32.54 「組み立てる」という発想の時点で英語(その他の外国語)ができないと言っているようなもの。 0389名無しさん@英語勉強中2014/01/09(木) 17:31:10.69 (キリッ 0390名無しさん@英語勉強中2014/01/12(日) 23:32:14.93 チェコ人研究者の話し方が可愛かった。 沼野先生はその話し方のたどたどしさに、内心ではイラついてたような。 0391名無しさん@英語勉強中2014/01/13(月) 06:22:27.06 左翼くさいラジオ番組だと思ったのは私だけだろうか? 0392名無しさん@英語勉強中2014/01/13(月) 11:48:41.36 かえるくんは原作読んだがつまらない 0393名無しさん@英語勉強中2014/01/13(月) 14:36:29.53 この前、講師の親父テレビに出てたが、こいつにだけは村上春樹を語ってほしくないと思った 0394名無しさん@英語勉強中2014/01/13(月) 14:49:27.59 What made you think so if I may ask? 0395名無しさん@英語勉強中2014/01/16(木) 05:58:22.32 テキストの後ろに出てる短編調節「日本語で読む村上春樹」って題名が紛らわしくない? あれだと、誰もが村上春樹の小説かと思う。が、違う人の作品。(大体が比較的若手の新人) で、なんで、あそこに載る短編小説って、グロい、血なまぐさいのばかりなの? 0396名無しさん@英語勉強中2014/01/16(木) 10:26:08.13 あれらの短編小説、必要? 掲載する意味がわからない。 あれ無くしてテキストを値下げしてほしかった。 0397名無しさん@英語勉強中2014/01/18(土) 13:00:52.56 短編小説のページ、読まないし邪魔なだけだから、本買った後すぐにそのページだけ破り捨ててるよw 高梨さら頑張っ! 0398名無しさん@英語勉強中2014/01/19(日) 10:49:33.70 They just intend to give newcomers a chance to have their work read by Haruki fans. Otherwise nobody pays attention to them. 0399名無しさん@英語勉強中2014/01/21(火) 03:30:04.95 包茎の訳はphimoticだったけど、欧米人男性も包茎をマイナスに捉えているのかな。 そもそも生まれてすぐ皮を切っちゃうから、包茎の奴なんていないのでは。 マシューだって包茎じゃないだろう。w マイナス要素が列挙されているなかに、phimoticがあると「何これ?」みたいに 思う英語圏読者が大部分ではないか?この辺は解説しずらいところかもしれないけど、 (包茎の)沼野氏にきちんと解説してほしかった。綿矢りさをまたゲストに呼んで、 その時解説してくれ。
>>153で朗読は松たか子と書いてあるけど、「包茎」って読んだのかね。w 0400名無しさん@英語勉強中2014/01/21(火) 03:33:43.70 英訳では原文にある単語などを切り捨てている場合もあるので、「包茎」の部分を削除して翻訳してあるのかと思ったけど、 ちゃんとその単語があったので驚いた次第。 0401名無しさん@英語勉強中2014/01/21(火) 10:21:05.40 アメリカ人なら割礼してるんじゃないか 0402名無しさん@英語勉強中2014/01/21(火) 10:48:00.62>>399 「SEX AND THE CITY」で、新しく出会った男が包茎だったから別れたいって話があったな →手術するから待ってくれと言われ待つ→術後、せっかく剥けたからと女遊び→結局別れる、みたいな流れ 0403名無しさん@英語勉強中2014/01/21(火) 20:31:49.17>>401 だよねー。